dimanche 7 juin 2009

3 lettres d'Algérie (Amullette ou Amulette ?)

Three new Algerian covers

Partons en Algérie aujourd'hui pour y découvrir sa flore, les jeux olympiques et sa joaillerie !
Les 13 et 14 mai 2009 avait lieu, à Alger et dans les 48 chefs lieux de wilaya, la vente "1er jour" de 4 nouveaux timbres consacrés à des bijoux du sud algérien.
Ces timbres figurent sur le joli FDC ci-dessous avec oblitération "1er jour" de Jijel.
Merci beaucoup Zine :-)
A peine émise, cette série défraye déjà la chronique car un des timbres comporte une faute d'orthographe dans sa description en français !
Le timbre (rouge) à 5 dinars mentionne en effet un "collier à amullettes de la Saoura" au lieu de "collier à amulettes de la Saoura". La notice officielle émise par la poste algérienne fait par contre référence à ce timbre avec la bonne orthographe...
Let's go to Algeria today to discover its flora, Olympics and jewelry !
On 13th and 14th of May 2009 was held in Algiers and in the 48 Wilaya's main cities, the First day of issue of four new stamps devoted to southern Algeria's jewelry.
These stamps are included on the nice FDC below with FDC cancellation from Jijel.
Thank you very much Zine :-)
Just released, this series was the talk of the town because one of the stamps included French words with a bad spelling !
The stamp (red, 5 dinars) indeed mentions a "collier à amullettes de la Saoura" instead of "collier à amulettes de la Saoura" ("Amulet's necklace from the Saoura"). On the other hand, the official document issued by the Algerian Post is referencing this stamp with the correct spelling...

Cette gaffe de la poste algérienne fait suite à une autre erreur, bien plus grave, concernant l'émission du 16 avril 2008 (Journée du savoir) où le timbre consacré à l'écrivain Abdelhamid Benhadouga représentait en fait un portrait de Mohamed Dib... Je l'avais évoqué à l'époque sur ce blog. Ce timbre avait alors été retiré de la vente, reste à savoir si le timbre ci-dessus subira le même sort ?
Il n'en demeure pas moins que cette série est plutôt réussie. Cette vaste région du sud de l'Algérie avec des populations nomades et sédentaires a développé un artisanat riche et typique, en particulier concernant les bijoux. Les 3 autres timbres reproduisent des fibules en argent de la Saoura (1 dinar), une parure pectorale en argent (9 dinars) et une fibule circulaire (10 dinars) de l'Atlas saharien. Ces bijoux sont souvent décorés de motifs floraux.
A noter que la notice de la poste algérienne fait également référence à des boucles d'oreilles de la région de Metlili qui ne font pas partie de cette série ? Devait-il y avoir à l'origine 5 timbres émis ? Il est vrai que cette série devait à priori être émise en 2008 si on se fie à l'année inscrite dans la marge inférieure de ces timbres...
This Algerian Post's blunder is following another error, much more serious, about the issue of April 16, 2008 (Knowledge's Day) where the stamp devoted to writer Abdelhamid Benhadouga was in fact depicting a portrait of Mohammed Dib... I had mentioned it at the time on this blog.
The stamp was then removed from sale, maybe the same thing will happen for the stamp above ?
This series is nevertheless rather successful. This vast region of southern Algeria with nomadic and sedentary populations has developped a rich and typical handicrafts, jewelry in particular. The three other stamps are depicting some Silver fibulas from the Saoura (1 dinar), a pectoral silver ornament (9 dinars) and a circular fibula (10 dinars) from the Saharan Atlas. These jewels are often decorated with floral motifs.
It's worth noting that the Post of Algeria also refers, in its notice, to earrings from the Metlili region which are not part of this series ? Should there be originally five stamps issued ? It's true that this series should in principle be issued in 2008 if I'm refering to the year included in the lower margin of stamps...

La lettre recommandée ci-dessus, postée le 3 mai 2009 de Constantine est consacrée aux jeux olympiques.
Merci beaucoup Djafer :-)
Les 2 timbres à droite (15 dinars chacun) constituent la série de la poste algérienne, émise le 23 juillet 2008, consacrée aux derniers jeux de Pékin. Ils représentent deux épreuves sportives, la lutte et l'escrime (devant la muraille de Chine), parmi les 12 disciplines dans lesquelles les 61 athlètes de la délégation algérienne étaient engagés.
Avant ces jeux de Pékin, l'Algérie avait participé à 10 olympiades depuis 1964 (Tokyo) et remporté 12 médailles (4 or, 1 argent, 7 bronze) uniquement en athlétisme et en boxe !
Rentrés bredouilles d'Athènes en 2004, les athlètes algériens ont ajouté 2 nouvelles médailles (argent et bronze) en judo lors des jeux de Pékin.
Djafer a ajouté sur sa lettre un 3ème timbre, émis en 1984 à l'occasion des jeux olympiques de Los Angeles, lors desquels l'Algérie a remporté ses 2 premières médailles olympiques (boxe).
A noter sur ce timbre la représentation peu conforme des 5 anneaux olympiques et aucune mention en français (à part "Algérie")...
The registered cover above, mailed on 3th of May 2009 from Constantine is devoted to Olympics.
Thank you very much Djafer :-)
The two stamps on the right (15 dinar each) are part of the series of the Algerian Post, issued on 23th of July 2008, devoted to the latest Beijing Olympic Games. They depict two sports, wrestling and fencing (in front of the Great Wall) among the 12 sports in which the 61 athletes of the Algerian delegation were competed.
Before these Beijing Games, Algeria had participated in 10 Olympiads since 1964 (Tokyo) and had won 12 medals (4 gold, 1 silver, 7 bronze) only in boxing and athletics !
Empty-handed in Athens in 2004, the Algerian athletes have added two new medals (silver and bronze) in judo at the Beijing Games.
Djafer has added on his letter a third stamp, issued in 1984 for the Olympic Games in Los Angeles, where Algeria had won its two first Olympic medals (boxing).
Note on this stamp the inappropriate depiction of the five Olympic rings and no mention in French (except "Algerie ")...

La dernière lettre ci-dessus est à l'origine un FDC datant du 23 février 2005 consacré à deux espèces de fleurs de la région du Tell algérien (zone fertile située entre le littoral et le Sahara).
Merci beaucoup Omar pour cette jolie lettre recommandée postée le 12 mai 2009 de Tlemcen :-)
A noter cette couleur rouge des cachets postaux, peu habituelle en France à l'exception des oblitérations "Croix Rouge"...
Les 2 fleurs représentées (15 et 30 dinars) sont la bourrache officinale (Borago officinalis) et la vipérine (Echium australis), appartenant à la familles des Boraginacées.
Le petit timbre (50 dinars) fait partie de la série courante "roses" de 4 valeurs, émise en 2004.
Le dernier timbre (20 dinars, à l'envers) fait partie d'une série de 2 timbres, émis le 14 mars 2009, Journée nationale des personnes handicapées en Algérie.
Cette journée a pour objectifs une meilleure compréhension des problèmes liés au handicap et le respect de la dignité, des droits et du bien-être des personnes handicapées (près de 2 millions de personnes en Algérie). Ce timbre évoque l'intégration des personnes handicapées, en particulier grâce au sport en rappelant les bons résultats de l'équipe paralympique algérienne.
The letter above was originally a FDC dated 23th of February 2005 devoted to two species of flowers from the region of the Algerian Tell (the fertile area between the coast and Sahara).
Thank you very much Omar for this nice registered cover mailed on 12th of May 2009 from Tlemcen :-)
It's worth noting the red color of the postmarks, unusual in France except for the "Red Cross" cancellations...
The two flowers depicted (15 and 30 dinars) are the Borage (Borago officinalis) and Viper's Bugloss (Echium australis), belonging both to the Boraginaceae family.
The small stamp (50 dinars) is part of the "roses" definitive series of four values, issued in 2004.
The last stamp (20 dinars, in the wrong way) is part of a set of two stamps issued on 14th of March 2009, the National Day of Disabled Persons in Algeria.
This Day aims to a better understanding of disability issues and respect for the dignity, rights and welfare of disabled people (almost 2 million people in Algeria). This stamp evokes the integration of persons with disabilities, particularly through sport recalling the success of the Algerian Paralympic Team.

2 commentaires:

l'Algerois a dit…

Bonsoir Eric
Content de lire tes textes sur ces plis.
Pour le 5 ème timbre de la série à usage courant "Bijoux du Sud d'Algérie", on nous avait annoncé par des voix non officielles, un 5ème timbre de 0.40 DA (soit 40 centimes) destiné à l'affranchissement des journaux.
Donc c'est peut -être lui, car il y avait une réticence pour émettre ces timbres car leurs coût dépasse leur valeur facile si on se fie au radio-trottoir.
Bonne continuation

samir_aet a dit…

je reconnais certains de vos correspondants ;)
la série des bijoux du sud algérien a semble t-il été retirée, elle n'est en vente nul part (c'est une série à usage courant) en plus, le retrait des TP des roses de 2004 à usages régulier a été reporté. mais aucune déclaration officielle de la part d'Algérie Poste.
vous pouvez rencontrer ce cachet rouge à Tlemcen et à Oran (je ne sais pas pour les autres villes) c'est pour ça que les philatélistes oranais se promènent avec des encriers noirs !

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...