samedi 14 février 2015

Year of the Goat 1991 in Taiwan

Année de la chèvre 1991 à Taïwan

La poste taïwanaise (Chunghwa Post) a consacré de nombreux timbres dans le passé aux cycles du calendrier lunaire chinois.
Les 2 timbres utilisés à droite (2 et 13 NT$) sur la jolie lettre ci-dessous constituent ainsi la 11ème émission de la 2ème série, émise le 1er décembre 1990 pour annoncer l'année de la chèvre (ou du mouton) en 1991.
Les timbres de cette série, conçus par Chuang Chu-mei, représentent les animaux du zodiaque à l'intérieur d'un cercle, symbolisant l'union et l'harmonie.
Un grand merci Wei Yi pour cette splendide lettre (enveloppe spéciale émise le 1er décembre 2014 pour la nouvelle année de la chèvre qui débute le 19 février prochain) envoyée le 18 décembre 2014 de Kaohsiung :-)
The Post of Taiwan (Chunghwa Post) devoted many stamps in the past to the cycles of the Chinese lunar calendar.
The two stamps used on the right (NT$ 2 and 13) on the nice letter below are thus the 11th issue of the second series, issued on December 1, 1990 to announce the Year of the Goat (or Sheep) in 1991.
The stamps of this series, designed by Chuang Chu-mei, feature the zodiac animals inside a circle, symbolizing unity and harmony.
A big thank you Wei Yi for this beautiful cover (special envelope issued on December 1, 2014 for the new year of the goat, starting on February 19th) sent on December 18, 2014 from Kaohsiung :-)


Un des 2 timbres à gauche (2 NT$), émis le 24 février 1985, commémore les 100 ans de la naissance du patriote et martyr Lo Fu-hsing (1886-1914). Il participa au soulèvement de Wuchang en 1911 (fin de l'empire chinois et naissance de la République de Chine) et mena le mouvement anti-japonais sur l'île de Taïwan à partir de 1912. Il y sera arrêté et exécuté en 1914.
L'autre timbre à côté (2 NT$), émis le 1er septembre 1983, célébrait la 40ème journée du journaliste avec une représentation d'un écran de TV, d'une antenne et d'ondes radio.
Les 2 derniers timbres en haut au milieu (2 et 10 NT$) ont été émis le 25 décembre 1977 pour commémorer le 30ème anniversaire (jour pour jour) de l'entrée en vigueur de la constitution de la République de Chine.
La 1ère page de cette constitution ainsi qu'une photographie montrant le président Tchang Kaï-chek, alors chef du gouvernement national, acceptant cette constitution en 1946 à l'Assemblée nationale.
Cette constitution a été en effet adoptée par l'Assemblée nationale de Chine le 25 décembre 1946, promulguée par le gouvernement national le 1er janvier 1947 et a pris effet le 25 décembre 1947.
One of the two stamps on the left (NT$ 2), issued on February 24, 1985, commemorates the 100th anniversary of the birth of the patriot and martyr Lo Fu-hsing (1886-1914). He participated in the Wuchang Uprising in 1911 (end of the Chinese Empire and birth of the Republic of China) and led the anti-Japanese movement on the island of Taiwan after 1912. He was arrested and executed in 1914. 
The other nearby stamp (NT$ 2), issued on September 1, 1983, celebrated the 40th Journalist Day with a representation of a TV screen, an antenna and radio waves.
The last two stamps above at the top (NT$ 2 and 10) were issued on December 25, 1977 to commemorate the 30th anniversary (to the day) of the entry into force of the Constitution of the Republic of China.
The first page of this constitution as well as a photograph showing President Chiang Kai-shek, then Chairman of the National Government, accepting this constitution in 1946 at the National Assembly.
This constitution was indeed adopted by the National Assembly of China on December 25, 1946, enacted by the National Government on January 1, 1947 and became effective on December 25, 1947.

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...