dimanche 1 mars 2015

Plzeň 2015, Kuks and historical vehicles in Czech Rep.

Plzeň 2015, Kuks et véhicules historiques en Rép. Tchèque

J'ai déjà écrit récemment sur ce blog à propos de nouvelles séries de timbres émises par le poste tchèque le 18 février 2015 : véhicules historiques (2 timbres) et Plzeň, capitale européenne de la culture 2015 (1 timbre).
Ces 3 timbres ont été utilisés sur cette splendide lettre ci-dessous envoyée en recommandé de Prague le 1er jour d'émission. Merci beaucoup Bret :-)
Un 5ème timbre (14 CZK) a été ajouté, faisant partie d'une série de 2 timbres "Beautés de notre pays", émise le 7 mars 2012, consacrée au patrimoine historique et architectural de la ville de Kuks.
I've written recently on this blog about the new series of stamps issued by the Czech Post on February 18, 2015 : historical vehicles (2 stamps) and Plzeň, European Capital of Culture 2015 (1 stamp).
These three stamps have been used on this beautiful letter below sent by registered mail from Prague on the 1st day of issue. Thank you very much Bret :-)
A fifth stamp (14 CZK) was added, being part of a series of two "Beauties of our country" stamps, issued on March 7, 2012, dedicated to the historical and architectural heritage of the city of Kuks.


Comme dans l'exemple ci-dessus, les 2 timbres (13 CZK chacun) de la série "véhicules historiques", le monoplan de Metoděj Vlach et l'automobile Walter 6B, sont se-tenant car imprimés dans une même feuille de 50 timbres (25 de chaque).
Quant au timbre (25 CZK) consacré à Plzeň - capitale européenne de la culture 2015, il a été émis dans un feuillet composé de 4 timbres + 2 vignettes, présentes sur cette lettre.
Ces 2 vignettes, également gravées et incluant des parties dorées,  représentent respectivement les armoiries de la ville présentes sur le mur de l'édifice de l'ancien théâtre de Plzeň (encadrées par deux figurines symbolisant le jour et la nuit) ainsi que le célèbre théâtre de marionnettes de Plzeň, avec une fenêtre d'une maison historique de Plzeň (surmontée d'un soleil) avec les marionnettes de Kašpárek, du diable et d'une sirène.
As in the example above, the two stamps (13 CZK each) from the "historical vehicles" series, Metoděj Vlach's momoplane and automotive Walter 6B, are se-tenant as printed in a same sheet of 50 stamps (25 of each).
As for the stamp (25 CZK) devoted to Plzeň - European Capital of Culture 2015, it was issued in a sheet composed of four stamps + 2 coupons, both present on this envelope.
These two coupons, also engraved and including gilded parts, are respectively depicting the coat of arms of the city present on the wall of the old Plzeň theatre building (flanked by two figures symbolizing day and night) as well as the famous puppet Theatre of Plzeň, with a window of a historic house in Pilsen (topped with a sun) with puppets of Kašpárek, the devil and a mermaid.


Ce 18 février 2015, un TAD spécial (conception : Miloslav Bláha) a également été mis en circulation à Plzeň pour célébrer ce titre de capitale européenne de la culture 2015.
C'est ce TAD, représentant également le blason de la ville, qui a été apposé sur le feuillet commémoratif numéroté ci-dessus.
On this February 18, 2015, a special postmark (design : Miloslav Bláha) was also put into circulation in Plzeň to celebrate this title of European Capital of Culture 2015.
It is that postmark, also representing the coat of arms of the city, which was applied on the numbered commemorative sheet above.


Bret a également eu la gentillesse de m'envoyer le feuillet Premier Jour ci-dessus concernant ce même timbre consacré à cette ville de Plzeň.
Bret was also kind enough to send me the First Day sheet above about that same stamp dedicated to this city of Plzeň.


Ci-dessus et ci-dessous les 2 mêmes documents philatéliques concernant les 2 timbres de la série consacrée à ces véhicules historiques.
Above and below the same two philatelic items regarding the 2 stamps of the series devoted to these historical vehicles.

 

Concernant ces 2 même timbres, les 2 cartes maximum ci-dessus et ci-dessous ont également été éditées, avec des TAD classiques du 18 février 2015 du bureau de poste n°1 de Prague.
About these same two stamps, the two maxicards above and below were also edited, with conventional hand postmarks of February 18, 2015 from the Post Office # 1 in Prague.

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...