vendredi 6 avril 2018

Christmas 2016 stamp, with original die-cut silhouette, on cover from Spain

Timbre de Noël 2016, avec pré-découpe originale, sur lettre d'Espagne

En 2015, la poste espagnole (Correos) a débuté un cycle de 3 ans concernant ses timbres de Noël, avec chaque année l'émission d'un timbre classique avec des décorations de Noël (bougies, cloches, étoile) et d'un timbre au thème religieux, à la tradition de la crèche de Noël en particulier.
L'originalité de cette série est que les silhouettes des personnages de crèche représentés peuvent être découpées à l'intérieur du timbre autocollant pour être collées sur une carte collectionnable de Noël 2015-2017, éditée spécialement par la poste espagnole.
Après l'Enfant Jésus en 2015 (le plus petit timbre jamais émis en Espagne), la Vierge Marie était à l'honneur en 2016 puis Joseph en 2017.
In 2015, the Spanish Post (Correos) started a 3-year cycle for its Christmas stamps, with each year the issue of a classic stamp with Christmas decorations (candles, bells, star) and a stamp with a religious theme, the tradition of Christmas nativity in particular.
The originality of this series is that the silhouettes of the Christmas crib's characters featured include an inner cut-out framing the figure, that can be affixed to a 2015-2017 Collectible Christmas Card, specially edited by the Spanish Post.
After the Baby Jesus in 2015 (the smallest stamp ever issued in Spain), the Virgin Mary was in the spotlight in 2016 and St. Joseph in 2017.


Le timbre de Noël 2016 (tarif permanent B pour un envoi en Europe, 1,35€ actuellement), représentant la Sainte-Vierge, figure sur la lettre ci-dessus envoyée le 19 février 2018 de Séville. Merci beaucoup Pierre !
Comme pour l'Enfant Jésus et Joseph, cette figurine fait partie de la crèche napolitaine de la cathédrale de Santo Domingo de la Calzada (La Rioja), d'une valeur artistique et religieuse inestimable.
Cette crèche napolitaine se compose de plus de 130 pièces, fabriquées entre le 18ème et le 20ème siècle, mesurant 38 cm pour la plupart. Comme dans toutes les crèches napolitaines, elle est composée de 2 éléments principaux : les figurines et la scénographie (une œuvre de Nicola Maciariello).
Même si la langue officielle de l'Espagne est le castillan, ce timbre comporte la mention "Joyeux Noël" en castillan, catalan, basque et galicien.
The Christmas 2016 stamp (permanent rate B for a shipment to Europe, currently € 1.35), representing the Virgin Mary, was used on the letter above sent on February 19, 2018 from Seville. Thank you very much Pierre!
As for the Baby Jesus and St. Joseph, this figurine is part of the Neapolitan nativity scene from the Cathedral of Santo Domingo de la Calzada (La Rioja), having an inestimable artistic and religious value.
This Neapolitan crib is made up of more than 130 pieces (most of them are 38 cm tall), created between the 18th and the 20th century. As in all Neapolitan cribs, it is composed of two main elements: the figures and scenery (a work by Nicola Maciariello).
Although the official language of Spain is Castilian, this stamp includes the words "Merry Christmas" in Castilian, Catalan, Basque and Galician. 
 

1 commentaire:

Eva A. a dit…

Le castillan n'est pas la langue officiel en Espagne, mais une des langues officielles en Espagne, la plus répandue. Actuellement, cinq langues ont un statut officiel en Espagne: le castillan, le catalan, le galicien, le basque et l'aranais.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...