mardi 13 août 2019

Euromed Postal 2019 (Costumes in the Mediterranean) stamp set on cover from Egypt

Série Euromed Postal 2019 (Costumes de la Méditerranée) sur lettre d'Égypte

Après les "Maisons de la Méditerranée" en 2018, les 14 administrations postales participantes ont émis cette année des timbres "Euromed Postal" différents consacrés à des types de costumes traditionnels du pourtour de la mer Méditerranée.
Depuis 2014, certains pays membres (22 au total actuellement) de l'Union Postale pour la Méditerranée (PUMed), une union restreinte de l'UPU, émettent en effet chaque année des timbres ayant un thème commun lié à la région méditerranéenne.
Sauf erreur, la poste égyptienne a émis des timbres "Euromed Postal" en 2014 (dessin commun) et 2018 (Maisons de la Méditerranée) et a mis en circulation, le 8 juillet 2019, une série de 3 timbres incluant le logo Euromed Postal (un faucon stylisé), pour illustrer ce thème des costumes de Méditerranée.
After the "Houses of the Mediterranean" in 2018, the 14 participating postal administrations have issued this year different "Euromed Postal" stamps devoted to traditional types of costumes around the Mediterranean Sea.
Since 2014, some member countries (currently 22 in total) of the Postal Union for the Mediterranean (PUMed), a restricted union of the UPU, are indeed issuing each year stamps devoted to a common theme related to the Mediterranean region.
If I am not mistaken, the Egyptian Post issued "Euromed Postal" stamps in 2014 (common design) and 2018 (Houses of the Mediterranean) and put into circulation, on July 8, 2019, a series of 3 stamps including the Euromed Postal logo (a stylized hawk), to illustrate this theme of the Costumes in the Mediterranean.


Ces 3 timbres se-tenant (4 £E, tirage : 75000 chacun) figure sur l'enveloppe ci-dessus envoyée le 14 juillet 2019 depuis le Caire, plus précisément du Centre des services postaux "Pyramides" (code postal 12556). Merci beaucoup Mohammed !
La région de la mer Méditerranée est caractérisée par divers costumes traditionnels et en particulier l'Égypte dont l'histoire a été marquée par un grand nombre de civilisations différentes, pharaoniques, romaines, coptes ou islamiques.
Le premier timbre à droite représente les ornements et les costumes de la civilisation égyptienne antique (époque des Pharaons) qui constitue le véritable patrimoine historique des égyptiens, le timbre du milieu étant consacré à la région de Nubie (sud de l'Égypte) et le timbre à gauche représentant la zone côtière, en particulier des costumes traditionnels portés lors de la danse des pêcheurs.
Le 4ème timbre courant ci-dessus (1 £E), émis le 25 mai 2002, semble représenter la pyramide de Meïdoum, une pyramide à degré (7 degrés initialement) construite pendant la 4ème dynastie (-2670/-2450) par le pharaon Houni, à l'entrée du Fayoum.
These 3 se-tenant stamps (£E 4.00, print run: 75,000 each) are present on the envelope above sent on July 14, 2019 from Cairo, specifically from the "Pyramids" Postal Service Center (postal code 12556). Thank you very much, Mohammed!
The region of the Mediterranean Sea is characterized by various traditional costumes and especially Egypt whose history has been marked by a large number of different civilizations, pharaonic, Roman, Coptic or Islamic.
The first stamp on the right represents the ornaments and costumes of the ancient Egyptian (Pharaohs) civilization which constitutes the true historical heritage of the Egyptians, the middle stamp being dedicated to the region of Nubia (southern Egypt) and the stamp on the left representing the coastal area, especially traditional costumes worn during the fishermen's dance.
The 4th definitive stamp above (£E 1.00), issued on May 25, 2002, seems to represent the pyramid of Meidum, a pyramid with degree (7 degrees initially) built during the 4th dynasty (-2670 / -2450) by Pharaoh Houni, at the entrance of Fayum region.

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...