dimanche 9 décembre 2012
Série EUROPA 2012 en Turquie
EUROPA 2012 stamp set from Turkey
Pour illustrer le thème EUROPA "Visitez..." choisi par l'organisation postale européenne PostEurop cette année, la poste turque a opté pour un condensé de richesses culturelles et touristiques du pays pour sa série de 2 timbres (2 livres turques chacun) émise le 9 mai 2012.
J'ai eu la chance de recevoir la lettre ci-dessous, postée le 5 novembre ("kasım" en turc) 2012 d'Izmir, affranchie avec cette série EUROPA (tirage : 250000). Merci beaucoup Tolga :-)
A noter à nouveau cette intéressante oblitération bicolore (noire et rouge)...
Le timbre à l'envers à gauche évoque des activités de plein air (ski, parapente) ainsi qu'un paysage spectaculaire de la Cappadoce (parc national de Göreme) résultant du volcanisme et de l'érosion, connue pour ses églises rupestres ornées de fresques et ses habitations troglodytique.
To illustrate the EUROPA theme "Visit..." chosen this year by the European postal organization PostEurop, the Turkish Post has opted for a summary of cultural and tourist landmarks of the country for its series of two stamps (2 Turkish Lira each) issued on May 9, 2012.
I was lucky to receive the cover below, mailed on November ("Kasım" in Turkish) 5th 2012 from Izmir, franked with this EUROPA series (print run : 250,000). Thank you very much Tolga :-)
To note again that interesting two-colors (red and black) hand postmark...
The upside stamp to the left features outdoor activities (skiing, paragliding) as well as a spectacular landscape of Cappadocia (Goreme National Park) resulting from volcanism and erosion, known for its rock churches decorated with frescoes and its cave dwellings.
Les 2 minarets de la façade de la madrasa ("Çifte Minareli Medrese") située à Erzurum dans l'est de l'Anatolie, sont également représentés sur ce timbre. Cette école théologique a été construite au 13ème siècle pendant la période des Seldjoukides.
Le 2ème timbre évoque les richesses de la mer Méditerranée (et de la mer Noire ?) avec au centre, une des mosaïques ("gitane", musée archéologique de Gaziantep) les plus célèbres découvertes lors de fouilles dans la cité antique de Zeugma. Un autre site antique exceptionnel, Nemrut Dağı, est évoqué en bas à gauche avec ces statues de têtes monumentales découvertes dans le sanctuaire d'Antiochios Ier (Royaume de Commagène, 1er siècle avant JC).
L'ensemble de la mosquée Selimiye d'Edirne, chef-d'œuvre du génie créateur de l'architecte ottoman du 16ème siècle, Sinan, figure également sur ce timbre ainsi que des derviches tourneurs, membres de l'ordre Mevlevi, connus pour leur danse ("Sema") dont les mouvements rappellent ceux d'une toupie.
The two minarets of the facade of the Madrasa ("Çifte Minareli Medrese") located in Erzurum in eastern Anatolia, are also depicted on this stamp. This theological school was built in the 13th century during the Seljuk period.
The second stamp evokes the richness of the Mediterranean Sea (and also the Black Sea ?) with, in the middle, one of the most famous mosaics ("Gypsy Girl", Archaeological Museum of Gaziantep) found during excavations in the ancient city of Zeugma. Another exceptional antique site, Nemrut Dağı, is featured at the bottom left with these monumental head's statues discovered in the sanctuary of Antiochios I (Commagene Kingdom, 1st century BC).
The Selimiye Mosque Complex at Edirne, a masterpiece of the creative genius of the Ottoman architect Sinan (16th century) is also featured on this stamp as well as some Whirling Dervishes, Mevlevi order's members, well known for their dance ("Sama").
You are welcome
RépondreSupprimerYou are very welcome dear Eric
RépondreSupprimer