Affichage des articles dont le libellé est Astronomy. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Astronomy. Afficher tous les articles

mardi 16 juin 2009

Splendide bloc EUROPA de Norvège !

Amazing EUROPA sheet from Norway !

La poste norvégienne a eu l'excellente idée d'émettre à nouveau en 2002 des timbres dans le cadre des émissions thématiques EUROPA !
Le 12 juin 2009, elle a ainsi émis un splendide bloc-feuillet ayant pour thème "l'astronomie" ("Astronomi" en norvégien) en cette Année mondiale de l'astronomie.
Ce bloc composé de 2 timbres (10 et 12 NOK) figure sur la lettre ci-dessous postée le jour d'émission de la capitale Oslo (quartier de Grensen).
Merci beaucoup Tonni :-)
La mention EUROPA figure très discrètement sur chaque timbre ainsi que dans la marge inférieure gauche du bloc.
A noter également la mention "NOREG" ("Norvège" en nynorsk, l'un des 2 standards du norvégien pour l'écrit, avec le bokmål) sur ces 2 timbres.
The Norwegian Post had the excellent idea to issue again in 2002 some stamps as part of the EUROPA series !
On 12th of June 2009, a beautiful souvenir sheet devoted to "Astronomy" ("Astronomi" in Norwegian), in this International Year of Astronomy, has been issued.
This sheet, consisting of two stamps (NOK 10.00 and 12.00) is included on the cover below mailed on its date of issue from the capital Oslo (Grensen district).
Thank you very much Tonni :-)
The words EUROPA are very discreetly mentioned on each stamp and also in the lower left margin of the sheet.
It's worth also noting the words "NOREG" ("Norway" in nynorsk, one of the two official forms of written Norwegian, with bokmål) on these two stamps.

Ce bloc (tirage total : 225000 exemplaires), imprimé par le néerlandais Joh. Enschedé, montre une impressionnante éclipse de soleil en fond ainsi qu'une éruption solaire (timbre à 10 NOK) et une vue de la lune (timbre à 12 NOK).
La poste norvégienne a choisi ainsi d'évoquer notre système solaire en mentionnant les 8 planètes de la plus proche à la plus éloignée du soleil : Merkur (Mercure), Venus, Jorda (Terre), Mars, Jupiter, Saturn (Saturne), Uranus et Neptun (Neptune).
Leurs représentations dans la marge inférieure nous permet de comparer leurs tailles respectives et de visualiser celles possédant leurs propres satellites (toutes sauf Mercure et Venus).
Pour chaque planète, ce bloc mentionne également la période orbitale solaire en années (de 0,24 an pour Mercure à 165 ans pour Neptune !) ainsi que la distance la plus proche (périhélie) et la plus éloignée (aphélie) du Soleil (en millions de km).
Non seulement ce bloc-feuillet est splendide mais en plus il inclue de très intéressantes informations !
Pour moi, il n'y a pas photo, cette émission est la plus réussie (haut la main !) de la série EUROPA 2009 (avec les îles Féroé en 2ème position) !!!
This sheet (total print run : 225,000 copies), printed by the Dutch Joh. Enschedé, depicts an impressive solar eclipse in the background and a solar flare (NOK 10.00 stamp) and a view of the moon (NOK 12.00 stamp).
The Norwegian Post has thus chosen to evoke our solar system by mentioning the eight planets closest to farthest from the sun : Merkur (Mercury), Venus, Jorda (Earth), Mars, Jupiter, Saturn, Uranus and Neptun (Neptune).
Their depictions in the lower margin allow us to compare their respective sizes and to view those with their own satellites (all except Mercury and Venus).
For each planet, this sheet is also mentioning the solar orbital period in years (from 0.24 year for Mercury to 165 years for Neptune !) and their closest (perihelion) and farthest (aphelion) distances from the Sun (in million km).
The design of this souvenir sheet is not only amazing but it also includes some very interesting information !
As to me, this issue is undoubtedly the most successful from all the EUROPA 2009 stamps (with the Faroe Islands in 2nd place) !!!

samedi 13 juin 2009

Timbres EUROPA d'Autriche et de Slovaquie

New EUROPA stamps from Austria and Slovakia

Vous devez maintenant savoir que 2009 a été déclarée "Année mondiale de l'Astronomie" par les Nations Unies et que le thème de l'astronomie a été retenu par l'association PostEurop pour les émissions EUROPA de 2009.
La plupart des administrations postales européennes ont déjà émis leurs séries EUROPA, comme l'Autriche qui a émis, le 5 juin 2009, un timbre unique à 65c.
Ce timbre figure sur le joli FDC ci-dessous. Merci à nouveau Edna :-)
Il représente le nanosatellite autrichien faisant partie du projet spatial "Brite-Austria / Tugsat-1". Ce programme spatial autrichien est développé en collaboration avec plusieurs universités autrichiennes (dont l'université de technologie de Graz) et l'université de Toronto.
You now certainly know that 2009 has been declared "International Year of Astronomy" by the United Nations and this "Astronomy" topic has been chosen by the PostEurop Association for the EUROPA issues in 2009.
Most of the European postal administrations have already issue their EUROPA stamps, as Austria, which issued on 5th of June 2009, a single 65c stamp.
This stamp is included on the nice FDC below. Thank you again Edna :-)
It depicts the Austrian nanosatellite, part of the "Brite-Austria / Tugsat-1" space project. This Austrian Space Program was developed in collaboration with several Austrian universities (including the Graz University of Technology) and the University of Toronto.

L'oblitération "1er jour" ci-dessus reproduit le logo officiel de ce programme.
L'objectif scientifique de cette mission est l'investigation des oscillations d'éclat d'étoiles lumineuses massives par photométrie différentielle... tout un programme !
Ce 1er satellite autrichien de forme cubique a une taille de 20 x 20 x 20 cm et ne pèse que 6,5 kg. L'instrument utilisé est une caméra optique CDD de haute résolution.
Le centre de contrôle de la mission est situé à Graz et d'autres stations de contrôle au sol (Toronto, Vienne) seront aussi exploitées. La conception de ce système a débuté en avril 2008 et a été suivie par les études de possibilités de lancement et de développement des opérations au sol et des logiciels. Le lancement du nanosatelitte est prévu pour le deuxième trimestre de 2009. Il sera mis en orbite à une altitude de 800 km.
The FDC cancellation above reproduces the official logo of this program.
The scientific objective of this mission is the investigation of the brightness oscillations of massive luminous stars by differential photometry... that'll take some doing !
This first Austrian satellite, cubic-shaped, has a size of 20 x 20 x 20 cm and weighs only 6.5 kg. The instrument used is an optical camera with a high-resolution CCD.
The mission control center is located in Graz and other ground control stations (Toronto, Vienna) will be exploited. The conception of this system began in April 2008 and was followed by studies of launch opportunities and the development of the ground operations and science software.
The launch of this nanosatelitte is scheduled for the second quarter of 2009. It will be in orbit at an altitude of 800 km.

La poste slovaque n'a également émis qu'un timbre EUROPA unique (90c). Ce timbre, émis en minifeuille de 8 timbres, figure sur la lettre ci-dessus postée le 8 juin 2009 de Trnava.
Merci beaucoup Robert :-)
Ce timbre, émis le 28 mai 2009, doit sans doute évoquer la place de l'homme dans l'univers avec cette représentation inspirée de l'Homme de Vitruve, dessiné par Léonard de Vinci vers 1487, au milieu d'un ciel étoilé ??
Entouré par ces 12 étoiles, l'illustration centrale de ce timbre me rappelle la pièce d'1€ italienne...
Dans le cadre de cette Année mondiale de l'astronomie, de très nombreuses manifestations ont lieu dans près de 140 pays afin de stimuler l'intérêt du public, particulièrement parmi les jeunes, pour l'astronomie et la science. En Slovaquie, ces manifestations sont coordonnées par l'Institut d'astronomie de l'académie des sciences slovaque, situé à Tatranská Lomnica.
The Slovak Post has also issued a single EUROPA stamp (90c). This stamp, issued in minisheet of eight stamps, is included on the cover above, mailed on 8th of June 2009 from Trnava.
Thank you very much Robert :-)
This stamp, issued on 28th of May 2009, should probably refer to man's place in the universe with this depiction inspired by the Vitruvian man, drawn by Leonardo da Vinci around 1487, in the center of a starry sky ??
Surrounded by these 12 stars, the central figure of this stamp reminds me of the € 1 coin from Italy...
As part of this International Year of Astronomy, many events take place in almost 140 countries to stimulate public interest, particularly among young people, for astronomy and science. In Slovakia, these events are coordinated by the Astronomical Institute of the Slovak Academy of Sciences, located in Tatranská Lomnica.

mardi 9 juin 2009

Bloc EUROPA 2009 de Madère

EUROPA 2009 minisheet from Madeira

Certaines administrations postales européennes ont bien compris que leurs émissions EUROPA pouvaient leur rapporter gros !
C'est le cas de la poste portugaise qui émet depuis quelques années 3 timbres isolés et 3 bloc-feuillets (composés chacun de 2 timbres) pour le Portugal, les Açores et Madère...
C'est encore le cas cette année avec sa série ayant pour thème "l'astronomie", émise le 8 mai 2009.
Le bloc-feuillet de Madère figure sur la jolie lettre ci-dessous, postée le 23 mai 2009 de Queluz.
Merci beaucoup André :-)
A noter que le fond sombre du bloc rend le cachet postal illisible...
Some European postal administrations have understood that their EUROPA issues could be gold-plated !
This is the case of the Portuguese Post that issues for few years three single stamps and three souvenir sheets (each consisting of two stamps) for Portugal, Azores and Madeira...
It's still the case this year with its series about "Astronomy", issued on 8th of May 2009.
The souvenir sheet of Madeira is included on the nice cover below, mailed on 23th of May 2009 from Queluz.
Thank you very much André :-)
Note that the dark background of this sheet makes the postmark illegible...

J'ai toujours été un grand fan des émissions de timbres portugais, au graphisme unique souvent original et coloré ! C'est encore le cas pour cette jolie série EUROPA.
Mais je dois avouer que depuis quelques temps, le programme philatélique portugais n'a pas grand chose à envier au programme pléthorique français...
Les 3 blocs de cette série comportent le logo officiel de l'année mondiale de l'astronomie dans leurs marges inférieures.
Le timbre ci-dessus à gauche montre un télescope conçu par un étudiant en astronomie de l'université de Madère.
L'autre timbre montre une capture de la galaxie à tourbillon M51 et de sa compagne NGC 5195 par un astronome amateur portugais.
Cette galaxie a été découverte en 1773 par l'astronome français Charles Messier et doit son nom à sa forme de spirale à deux bras.
A noter que cette même galaxie M51 figurait déjà sur un des 2 timbres émis (le 15 janvier 2009) par la Corée du sud pour célébrer cette année mondiale de l'astronomie...
Pour finir, tous les timbres portugais (à l'exception des timbres courants) comportent dorénavant une découpe en forme de croix de l'Ordre du Christ au milieu de leurs dentelures verticales. Cette même croix figure également sur le drapeau de Madère, ça tombe bien !
I'm really a great Portuguese stamps' fan, with their unique graphics often original and colored ! This is still the case with this pretty EUROPA issue.
But I must confess that for some time, the Portuguese Stamp programme has no reason to be jealous of the excessive French programme...
The three sheets of this 2009 series include each the official logo of the International Year of Astronomy in lower margins.
The stamp on the left above depicts a telescope built by a student in astronomy at the University of Madeira.
The other stamp is showing a capture of the M51 Whirlpool galaxy and its companion NGC 5195 by a Portuguese amateur astronomer.
This galaxy was discovered in 1773 by the French astronomer Charles Messier and is named after its two arms spiral.
It's worth noting that this same M51 galaxy was already depicted on one of the two stamps issued (on 15th of January 2009) by Korea to celebrate the International Year of Astronomy...
To conclude, all the Portuguese stamps (except definitives) now include a Cross of the Order of Christ-shaped cut in the midst of their vertical perforations. This same cross is also included on the flag of Madeira, good timing !

samedi 6 juin 2009

Timbre EUROPA 2009 suisse

EUROPA 2009 Swiss stamp

La Suisse n'existe pas que sur la planète Terre !
Le 29 septembre 2002, un astéroïde a été découvert par le suisse Markus Griesser de l'observatoire d'Eschenberg à Winterthour (canton de Zürich).
Cet astéroïde, de 3 km de diamètre qui tourne à une distance moyenne de 340 millions de km autour du soleil, a été enregistré en 2006 sous le nom "(113390) Helvetia" auprès de l'UAI (Union Astronomique Internationale).
En cette année mondiale de l'astronomie, la poste suisse a eu donc la bonne idée d'évoquer cet astéroïde sur son timbre EUROPA émis le 8 mai 2009 !
Ce timbre (1 CHF) figure à droite sur la lettre ci-dessous postée le 26 mai 2009 de Geuensee.
Merci beaucoup Vural :-)
Switzerland does not exist only on the planet Earth !
On 29th of September 2002, an asteroid was discovered by the Swiss Markus Griesser from the Eschenberg observatory in Winterthur (canton of Zurich).
This asteroid, 3 km in diameter and that rotates at an average distance of 340 million km from the sun, was registered in 2006 under the name "(113390) Helvetia" to the IAU (International Astronomical Union).
In this International Year of Astronomy, the Swiss Post had the good idea to evoke this asteroid on its EUROPA stamp issued May 8, 2009 !
This stamp (CHF 1.00) is included on the right on the cover below mailed on 26th of May 2009 from Geuensee.
Thank you very much Vural :-)

Ce timbre, dont le grand format est inhabituel pour les émissions EUROPA suisses, a été émis en feuillet de 6 timbres.
Il montre une évocation du système solaire central dans sa configuration du 8 mai 2009, 1er jour d'émission du timbre. L'astéroïde "Helvetia" y est bien sûr représenté (en rouge) ainsi que sa trajectoire autour du soleil.
Ce timbre a une autre particularité : une encre luminescente a été appliquée afin de permettre aux différentes planètes de luire dans l'obscurité !
L'autre timbre fait partie d'une série de 5 timbres consacrés à différents anniversaires émis le 26 février 1970. Celui-ci évoque les 100 ans de la Société suisse des sapeurs-pompiers, fondée en 1870 à Aarau. Elle a depuis été rebaptisée Fédération suisse des sapeurs-pompiers avec près de 110000 pompiers affiliés.
Les objectifs de cette fédération sont la promotion des intérêts des sapeurs-pompiers, le transfert de connaissances et la coopération entre les différents cantons suisses.
This stamp, whose size is unusual for the Swiss EUROPA issues, was issued in sheet of six stamps.
It depicts an evocation of the central solar system in its configuration on 8th of May 2009, the first day of issue of the stamp. The "Helvetia" asteroid is of course depicted (in red) and also its path around the sun.
This stamp has another particularity : a luminescent ink was applied to enable the different planets to glow in the dark !
The other stamp is part of a series of five stamps devoted to different anniversaries issued on 26th of February 1970. This one refers to the 100 years of the Swiss Union of firefighters, founded in 1870 in Aarau. It has since been renamed as Swiss Federation of firefighters with nearly 110,000 affiliated firefighters.
The objectives of this federation are to promote the interests of firefighters, knowledge transfer and the cooperation between the different Swiss cantons.

vendredi 22 mai 2009

Séries EUROPA de Moldavie, Hongrie et Allemagne

EUROPA stamps from Moldova, Hungary and Germany

La poste moldave persiste à utiliser sur ses séries de timbres EUROPA un logo non conforme. C'est en effet encore le cas avec sa nouvelle série de deux timbres, émise le 7 mai 2009, consacrée à l'astronomie, à l'astronome italien Galilée et à l'astrophysicien moldave Nicolae Donici en particulier...
La lettre "R" du logo EUROPA présent sur ces 2 timbres n'est en effet pas conforme et la police de caractère du logo entier ne l'est pas plus...
En observant attentivement les séries EUROPA émises par d'autres pays cette année, les logos figurant sur les séries de Malte, Monaco ou du Vatican ne sont pas conformes non plus !
The Post of Moldova still used a wrong EUROPA logo on its EUROPA stamps. It's indeed again the case with this new set of two stamps, issued on 7th of May 2009, devoted to Astronomy, to the Italian astronomer Galileo Galilei and to the Moldovan astrophysicist Nicolae Donici in particular...
The "R" letter on the EUROPA logo included on these two stamps is not right and the font of the whole logo not more...
I've also carefully observed the EUROPA series issued by other countries this year, and the EUROPA logo appearing on the Malta, Monaco or Vatican stamps are not right either !

Les 2 timbres moldaves figurent sur le joli FDC ci-dessus (avec logo non conforme non plus sur l'oblitération "1er jour"...).
Merci beaucoup Sergio :-)
Le timbre à 4,20L est consacré à l'astrophysicien Nicolae Donici (1874-1956), surnommé l'Einstein de la Moldavie ! A 21 ans, il se consacra aux recherches astronomiques, axant surtout ses observations sur le Soleil et la Lune. En 1908, il fonda un observatoire astronomique dans son village de Dubăsarii-Vechi (il figure à la droite du portrait du savant sur ce timbre).
Il développa un spectrohéliographe qui fut le plus performant en Europe après la 1ère guerre mondiale. En 1913, il fut élu membre de l'Union Internationale pour les Recherches Solaires, étant alors le représentant de la Russie auprès de la Commission "Eclipses" (dont une figure sur ce timbre). Il quittera la Bessarabie en 1940 pour poursuivre ses recherches en Allemagne et en France (observatoire de Meudon).
Ses principaux travaux ont concerné le spectre solaire, les comètes, et la planète Saturne. On lui doit également des photographies uniques des protubérances solaires et il a aussi étudié le phénomène de l’extension de l'ombre de la Terre sur la Lune pendant les éclipses solaires...
Une étoile, l'astéroïde 9494 découverte en 1971, porte son nom.
The two Moldovan stamps are included on the nice FDC above (with a logo not in conformity either on the FDC cancellation...).
Thank you very much Sergio :-)
The L 4.20 stamp is dedicated to the astrophysicist Nicolae Donici (1874-1956), known as the Einstein of Moldova ! At 21, he started astronomical research, particularly focusing his works on the Sun and the Moon. In 1908, he established an astronomical observatory in his village of Dubăsarii-Vechi (it appears to the right of the portrait of the scientist on the stamp).
He developed a spectroheliograph that was the most powerful in Europe after WWI. In 1913, he was elected member of the International Union for Solar Research, being the representative of Russia to the "Eclipse" commission (en eclipse is also included on the stamp). He left Bessarabia in 1940 to pursue his research in Germany and France (at the Meudon Observatory).
His main works were devoted to the solar spectrum, comets and the planet Saturn. He published also some unique photographs of solar prominences and has also studied the phenomenon of the extension of the Earth's shadow on the moon during a solar eclipse...
A star, the 9494 asteroid discovered in 1971, was named after him.

La poste moldave a encore une fois pensé aux collectionneurs de cartes-maximum en éditant une carte (tirage total: 2000 exemplaires) pour chacun des 2 timbres. Sergio a eu la gentillesse de m'envoyer celle ci-dessus avec le 2ème timbre consacré à Galilée (1564-1642) qui utilisa pour la 1ère fois un télescope il y a 400 ans ! Il fit des observations de la lune et découvrit quatre satellites de la planète Jupiter.
Le célèbre portrait de Galilée, peint en 1636 par le peintre flamand Joost Sustermans, figure sur le timbre et la carte. Je ne sais pas exactement quels outils d'observation sont représentés sur cette carte, peut-être un sextant utilisé par Galilée et le spectrohéliographe de Donici ??
Ces 2 timbres ont été émis chacun en feuilles de 10 timbres mais également dans deux versions de carnets (dentelé et non dentelé) composé chacun de 6 timbres (3 de chaque).
The Moldovan Post has once again thought about maxicards collectors by issuing a card (total print run : 2,000 copies) for each of two stamps. Sergio was kind enough to send me the one above with the 2nd stamp devoted to Galileo Galilei (1564-1642) who used a telescope for the first time 400 years ago ! He made many observations of the moon and discovered four satellites of the planet Jupiter.
The famous portrait of Galileo, painted in 1636 by the Flemish painter Joost Sustermans, appears both on the stamp and the card. I don't know exactly which astronomical tools are depicted on this card, maybe a sextant used also by Galileo and the Donici's spectroheliograph ??
These two stamps were each issued in sheets of ten stamps, but also in two versions of booklets (including an imperforated version) consisting of six stamps (three of each stamp).

Galilée, anniversaire oblige, est représenté sur de nombreuses émissions EUROPA cette année.
Un nouvel exemple avec le très joli FDC officiel hongrois ci-dessus, émis le 8 mai 2009.
Merci beaucoup Tamás :-)
La poste de Hongrie a émis 2 timbres inclus (en 2 exemplaires chacun) dans le bloc-feuillet ci-dessus avec deux mentions, "csillagászat" et "asztronómia" dans la marge supérieure, qui signifient curieusement toutes les deux "astronomie" en hongrois...
Le timbre à 100 Ft s'inspire d'un autre portrait de Galilée par Joost Sustermans. La sonde d'exploration spatiale "Galileo" lancée en 1989 est également présente sur ce timbre. L'autre timbre (230 Ft) montre la planète Jupiter et ses 4 satellites que Galilée découvrit en 1610.
Le fameux télescope de Galilée est représenté dans la marge du bloc à gauche.
Due to this 400th Anniversary, Galileo is depicted on many EUROPA stamps this year.
A new example with the beautiful Hungarian official FDC above, issued on 8th of May 2009.
Thank you very much Tamás :-)
The Post of Hungary has issued two stamps included (two copies of each) in the souvenir sheet above with two words, "csillagászat" and "asztronómia" in the top margin, that curiously mean the same thing ("astronomy") in Hungarian...
The Ft 100 stamp is based on another portrait of Galileo by Joost Sustermans. The space probe "Galileo" launched in 1989 is also included on this stamp. The other stamp (Ft 230) shows the planet Jupiter and its four satellites discovered by Galileo in 1610.
The now famous Galileo telescope is represented in the left margin of this sheet.

La Deutsche Post a préféré évoquer l'allemand Kepler plutôt que l'italien Galilée (!) sur son timbre EUROPA émis le 7 mai 2009. Pour être plus précis, ce timbre à 55c (ci-dessus à droite) commémore les 400 ans de la publication des deux premières Lois de Kepler en 1609, la troisième étant publiée en 1618.
Johannes Kepler (1571-1630) est un astronome allemand célèbre pour ses travaux concernant l'hypothèse héliocentrique de Copernic affirmant que la terre tournait autour du soleil. Kepler a découvert que les planètes du système solaire avaient une trajectoire elliptique (et non circulaire) en tournant autour du soleil. Ses trois Lois (Loi des orbites, Loi des aires et Loi des périodes) correspondent à des relations mathématiques régissant les mouvements des planètes sur leur orbite. Newton s'inspirera des Lois de Kepler pour élaborer sa théorie de la gravitation universelle.
Merci beaucoup Igor pour cette jolie lettre avec le cachet commémoratif spécial émis lors de la 19ème exposition philatélique internationale d'Essen :-)
The Deutsche Post has chosen to evoke the German Kepler rather than Italian Galileo (!) on its EUROPA stamp issued on 7th of May 2009. To be more precise, this 55c stamp (above right) commemorates the 400 anniversary of the publication of the first two Kepler's laws in 1609, the third law being published in 1618.
Johannes Kepler (1571-1630) was a German astronomer known for his works on the Copernicus heliocentric hypothesis explaining that the Earth revolved around the sun. Kepler discovered that the planets of the solar system had an elliptical path (and not circular) by rotating around the sun. His three laws (orbits law, areas law and periods law) correspond to mathematical relations governing the movement of the planets based on their orbite. Newton took inspiration from the Kepler's laws to develop his universal gravitation's theory.
Thank you very much Igor for this lovely cover with the special commemorative postmark issued during the 19th International Stamp Fair in Essen :-)

jeudi 21 mai 2009

Timbres EUROPA de Finlande

Finnish EUROPA stamps

Vous devez maintenant savoir que 2009 a été déclarée "Année mondiale de l'Astronomie" conjointement par les Nations Unies et l'UNESCO, sur proposition de l'UAI (Union Astronomique Internationale).
L'association PostEurop, regroupant les opérateurs postaux européens, a eu la bonne idée de choisir le thème de l'astronomie pour les émissions de timbres EUROPA en 2009.
La poste finlandaise a ainsi émis 2 timbres se-tenant (0,80€ chacun) le 6 mai 2009. Ils figurent sur le FDC officiel ci-dessus avec une très originale oblitération "1er jour" représentant un enfant scrutant le ciel.
Merci beaucoup Hannele :-)
You now know that 2009 was declared "International Year of Astronomy" jointly by the United Nations and UNESCO, initiated by the IAU (International Astronomical Union).
PostEurop, the association of the European postal operators, had the good idea to choose the theme of Astronomy for the EUROPA stamp issues in 2009.
The Finland's Post has thus issued two se-tenant stamp (€ 0.80 each) on 6th of May 2009. They appear on the official FDC above with a very original FDC cancellation depicting a child watching the sky.
Thank you very much Hannele :-)

La poste finlandaise s'est associée avec URSA, la plus importante association astronomique du pays qui dispose d'un observatoire à Helsinki, pour l'émission de cette série très réussie !
Ces 2 timbres montrent un paysage irréel de lacs avec de nombreux corps célestes dans le ciel. Le choix d'une représentation en noir et blanc s'avère très judicieux (bravo à l'auteur, Johannes Nieminen) !
La lune et notre voie lactée figurent sur le timbre de gauche. Celui de droite montre une comète et la planète Saturne (je vous laisse comparer ce timbre avec celui émis par la France représentant la même planète...).
L'enveloppe montre les tailles respectives de différentes planètes de notre système solaire (la Terre curieusement n'y figure pas...). L'autre face de cette lettre compare la taille de différentes étoiles géantes, dont le soleil.
The Finnish Post has partnered with URSA, the largest astronomical association in the country which has an observatory in Helsinki, for the issue of this highly successful series !
These two stamps are depicting a fantasy and surreal landscape of lakes with different heavenly bodies in the sky. The choice of a black and white design is very appropriate (congratulation to the designer, Johannes Nieminen) !
The Moon and the Milky Way are shown on the stamp to the left. The right one is depicting a comet and the planet Saturn (I let you compare this stamp with the one issued by France, representing the same planet...).
The envelope shows the respective sizes of different planets of the solar system (our planet Earth does not appear strangely...). The other side of this cover compares the size of different giant stars, including the Sun.

samedi 16 mai 2009

Nouvelle lettre impressionnante du Canada !

A new crazy cover from Canada !

Mon ami Garnet m'a encore surpris avec cette nouvelle lettre très impressionnante du Canada, postée le 27 avril 2009 du bureau de poste Glenwood (T5P3Z0) à Edmonton (Alberta) !
Merci encore une fois Garnet :-)
Les 17 timbres sur cette enveloppe sont tous consacrés à des personnalités canadiennes qui se sont distinguées dans des domaines très différents.
Les 2 timbres à 39c en bas ont été émis le 2 mars 1990 pour commémorer les 100 ans de la naissance du chirurgien Norman Bethune (1890-1939). Émission commune avec la Chine.
Chaque timbre est composé d'un portrait et d'une intervention chirurgicale, au Canada et en Chine. Bethune fut un éminent spécialiste du traitement de la tuberculose et développa de nombreux instruments de chirurgie. Bethune est connu en Chine pour avoir été chirurgien de campagne avec l'Armée de la 8ème route de Mao Zedong entre 1937 et 1939. Il mourut de septicémie en Chine pendant l'opération d'un soldat chinois. Mao lui rendit hommage en publiant un essai intitulé "A la mémoire de Norman Bethune"...
My friend Garnet still surprised me with this very impressive cover from Canada, mailed on 27th of April 2009 from the Glenwood Post Office (T5P3Z0) in Edmonton, Alberta !
Thank you once again Garnet :-)
The 17 stamps on this letter are all dedicated to Canadian personalities who have distinguished themselves in very different fields.
The two 39c stamps in the bottom were issued on 2th of March 1990 to commemorate the 100th anniversary of the birth of the surgeon Norman Bethune (1890-1939). A joint issue with China.
Each stamp is composed of a portrait and surgery in Canada and China. Bethune was an eminent specialist in the treatment of tuberculosis and has developed many surgical instruments. Bethune is known in China for having been a field surgeon with the 8th route Army of Mao Zedong from 1937 to 1939. He died of septicemia in China during the operation of a Chinese soldier. Mao paid him tribute by publishing an Essay entitled "In Memory of Norman Bethune"...

Le timbre à 32c en haut à gauche, émis le 16 septembre 1983, rend hommage à Josiah Henson (1789-1883), ancien esclave aux Etats-Unis qui se réfugia au Canada où il fonda une communauté et une école pour les esclaves en fuite. Sa vie inspira le personnage principal du roman "La case de l'oncle Tom".
Les 2 timbres à 17c suivants, émis le 22 juillet 1981, sont consacrés aux deux botanistes Frère Marie-Victorin (1885-1944) qui fonda le jardin botanique de Montréal et John Macoun (1831-1920) qui publia un important "Catalogue of Canadien Plants".
Les autres timbres, dans le sens des aiguilles d'une montre sont consacrés à :
-Aaron R. Mosher (1881-1959), précurseur du mouvement syndical au Canada en particulier dans le domaine des transports, d'où son portrait avec 2 cheminots de chaque côté. Timbre à 17c émis le 8 septembre 1981.
-Louis Saint-Laurent (1882-1973), premier ministre du Canada de 1948 à 1957, surnommé "Oncle Louis". Il fut un ardent défenseur de l'unité nationale et de la place du Canada sur le plan international. Timbre courant à 7c émis le 8 avril 1974.
-Terry Fox (1958-1981), amputé de la jambe droite après un accident et un cancer, il lutta pour recueillir des fonds pour la recherche contre le cancer à travers sa tentative de traversée du Canada et l'organisation du marathon de l'espoir. Timbre à 30c émis le 13 avril 1982.
-Philippe Aubert de Gaspé (1786-1871), célèbre pour son roman "Les Anciens Canadiens", publié en 1862, décrivant la civilisation canadienne-française au 18ème et 19ème siècle. Timbre à 34c émis le 14 avril 1986.
-Agnes Macphail (1890-1954), 1ère canadienne élue au parlement, elle consacra son action aux questions rurales et à la défense des droits des femmes. Timbre à 39c émis le 9 octobre 1990.
-Antoine Labelle (1833-1891), homme d'église québécois qui milita pour le développement de la région des Laurentides en encourageant l'arrivée de colons et du chemin de fer. Timbre à 32c émis le 16 septembre 1983.
-John George Diefenbaker (1895-1979), avocat défenseur des plus démunis puis premier ministre conservateur du Canada de 1957 à 1963. Il défendra entre autres sa Déclaration canadienne des droits. Timbre gravé à 17c émis le 20 juin 1980.
-Emmanuel-Persillier Lachapelle (1845-1918), médecin connu dans le domaine de la santé publique au Québec. Il fonda en 1880 l'hôpital Notre-Dame de Montréal. Timbre à 17c émis le 5 décembre 1980.
-Molly Brant (1736-1796), appelée Koñwatsi'tsiaiéñni dans sa tribu iroquoise, joua un rôle important pour persuader la confédération iroquoise de soutenir la Grande-Bretagne pendant la Révolution américaine. Elle se réfugia au Canada en 1777. Timbre à 34c émis le 14 avril 1986.
-John Molson (1763-1836), industriel et homme politique, il fait construire le premier bateau à vapeur canadien et investit dans le premier chemin de fer du Canada. Timbre à 34c émis le 4 novembre 1986.
J'ai déjà évoqué les 2 derniers timbres consacrés à Bernier et Fleming dans un article précédent.
The 32c stamp in the upper left, issued on 16th of September 1983, pays tribute to Josiah Henson (1789-1883), a former slave in the United States who fled to Canada where he founded a community and a school for fugitive slaves. His life inspired the main character of the novel "Uncle Tom's Cabin".
The two following 17c stamps, issued on 22th of July 1981, are devoted to the two botanists Frère Marie-Victorin (1885-1944) who founded the botanical garden of Montreal and John Macoun (1831-1920) who published the important "Catalogue of Canadian Plants".
The other stamps in the clockwise are devoted to :
-Aaron R. Mosher (1881-1959), forerunner of the Canadian labor movement in particular in the transport field, hence his portrait on this stamp with two railroaders on each side. A 17c stamp issued on 8th of September 1981.
-Louis Saint-Laurent (1882-1973), Prime Minister of Canada from 1948 to 1957, nicknamed "Uncle Louis". He was a staunch defender of national unity and of Canada's place on the international scene. A definitive 7c stamp issued on 8th of April 1974.
-Terry Fox (1958-1981), amputated of his right leg after an accident and cancer, he struggled to raise money for the research against cancer through his attempt to cross Canada and the organization of the Marathon of Hope. A 30c stamp issued on 13th of April 1982.
-Philippe Aubert de Gaspé (1786-1871), famous for his novel "Les Anciens Canadiens", published in 1862, describing life in French Canada in the 18th and 19th century. A 34c stamp issued on 14th of April 1986.
-Agnes Macphail (1890-1954), the first Canadian woman elected to Parliament, she dedicated her life to rural issues and the Women rights. A 39c stamp issued on 9th of October 1990.
-Antoine Labelle (1833-1891), Quebec parish priest who fought for the development of the Laurentides region by encouraging the arrival of settlers and railroad. A 32c stamp issued on 16th of September 1983.
-John George Diefenbaker (1895-1979), lawyer, defender of the worst-off then Conservative Prime Minister of Canada from 1957 to 1963. Among others, he defended his Canadian Bill of Rights. An engraved 17c stamp issued on 20th of June 1980.
-Emmanuel-Persillier Lachapelle (1845-1918), doctor known in the field of public health in Quebec. He founded in 1880 the Notre-Dame Hospital in Montreal. A 17c stamp issued on 5th of December 1980.
-Molly Brant (1736-1796), known as Koñwatsi'tsiaiéñni in her Iroquois tribe, played an important role in persuading the Iroquois Confederacy to support Britain during the American Revolution. She found refuge in Canada in 1777. A 34c stamp issued on 14th of April 1986.
-John Molson (1763-1836), industrialist and politician, he built the first steamboat in Canada and invested in the first Canadian railway. A 34c stamp issued on 4th of November 1986.
I've already mentioned the other two stamps devoted to Bernier and Fleming in a previous post.

Garnet a eu la gentillesse de joindre à sa lettre plusieurs FDC concernant des émissions récentes, dont les 2 ci-dessus et ci-dessous :-)
J'ai déjà évoqué sur ce blog les 2 timbres ci-dessus consacrés à l'Année mondiale de l'Astronomie (AMA), émis le 2 avril 2009, reçus sur une lettre en version autocollante. Ces 2 timbres ont été également émis dans le splendide bloc-feuillet ci-dessus, existant en 2 versions dont un avec une surcharge représentant le logo de l'AMA en haut à gauche, uniquement visible à la lumière noire. La nébuleuse de la Carène (NASA) est représentée dans la marge supérieure.
L'illustration sur l'enveloppe montre la galaxie spirale barrée NGC 1532-31 située dans la constellation de l'Eridan (observatoire Gemini).
L'oblitération "1er jour", formée de l'année 2009 argentée, comporte la mention "Saanich BC", ville où se trouve l’Observatoire fédéral d’astrophysique, évoqué sur le timbre ci-dessus à gauche.
Garnet was kind enough to join his letter several FDC concerning recent issues, including the two covers above and below :-)
I've already mentioned on this blog the two stamps above devoted to the International Year of Astronomy (IYA), issued on 2th of April 2009, received on a previous cover in a self-adhesive version. These two stamps were also issued in the splendid souvenir sheet above, existing in two versions, one with an overprint depicting the IYA logo on the top left corner, viewable only under black light. The Carina nebula (NASA) is shown in the top margin.
The illustration on the cover is depicting the NGC 1532-31 barred spiral galaxy, located in the constellation Eridanus (Gemini Observatory).
The FDC constellation, composed of an original silvery 2009 mention, includes the word "Saanich BC", where is located the Dominion Astrophysical Observatory, mentioned on the left stamp above.

Je vous ai également déjà parlé de l'autre splendide bloc-feuillet (constitué de deux timbres) émis le 9 avril 2009 par la poste canadienne dans le cadre de la campagne philatélique internationale de protection des régions polaires et des glaciers.
Ces 2 timbres ont été également émis en feuille de 16 timbres (8 de chaque). Grâce au FDC ci-dessus, vous pouvez voir le quart inférieur gauche de cette feuille, avec l'emblème de cette campagne dans les 4 coins de chaque feuille.
Ce FDC est spécial car l'oblitération "1er jour", évoquant les 2 régions polaires du globe, a été émise à Eureka, base de recherche arctique sur l'île d'Ellesmere (Territoire du Nunavut), où se trouve le bureau postal canadien le plus au nord !
I've also already spoken about the other beautiful souvenir sheet (consisting of two stamps) issued on 9th of April 2009 by Canada Post as part of the International Philatelic campaign for preservation of the polar regions and glaciers.
These two stamps were also issued in sheets of 16 stamps (8 of each). Through the FDC above you can see the bottom left quarter of this sheet, with the official insignia of this campaign printed in the four corners of each sheet.
This FDC is special because the FDC cancellation, referring to the two polar regions of the globe, was issued in Eureka, an Arctic research base on Ellesmere Island (Nunavut), home to Canada's most northerly post office !

vendredi 15 mai 2009

EUROPA et Expo Philatélique en Pologne

EUROPA and Philatelic Exhibition in Poland

Le pays qui a vu naître Nicolas Copernic il y a plus de 500 ans doit être fier de célébrer l'Année mondiale de l'astronomie à travers le timbre émis le 5 mai 2009 par la poste polonaise dans le cadre de son émission EUROPA.
Ce timbre figure sur le FDC officiel ci-dessous avec une très intéressante oblitération "1er jour" de Varsovie.
Merci beaucoup Kazimierz :-)
The country where was born Nicolaus Copernicus more than 500 years ago should be proud to celebrate the International Year of Astronomy through the stamp issued on 5th of May 2009 by the Polish Post as part of its EUROPA issue.
This stamp is included on the official FDC below with a very interesting FDC cancellation from Warsaw.
Thank you very much Kazimierz :-)

Cette année mondiale de l'astronomie, proclamée par les Nations Unies sur proposition de l'union astronomique internationale (UAI), ne coïncide pas seulement avec les 400 ans de la 1ère utilisation d'une lunette astronomique par Galilée mais également avec les 40 ans des premiers pas de l'homme sur la lune et avec les 90 ans de la création de l'UAI.
Ce timbre, ainsi que l'illustration sur l'enveloppe, évoque une représentation symbolique de la façon dont les observations célestes sont transcrites dans le langage humain. On peut y voir différentes constellations et une étoile émettant des rayons de lumière sous la forme de longues séquences de chiffres...
This International Year of Astronomy, proclaimed by the United Nations on a proposal from the International Astronomical Union (IAU), is not only coinciding with the 400 years of the first use of an astronomical telescope by Galileo, but also with the 40 years of the first steps of man on the moon and with the 90 years of the IAU's creation.
This stamp, as well as the illustration on the envelope, evokes a symbolic representation of how celestial observations are transcribed in human language. You can see different constellations and a star emitting light rays presented as long sequences of digits...

Kazimierz m'avait également envoyé il y a un peu plus longtemps cet autre très joli FDC ci-dessus concernant le bloc-feuillet émis le 16 avril 2009, pour célébrer l'exposition philatélique internationale "China 2009", qui a eut lieu à Luoyang (province du Henan) du 10 au 16 avril 2009 sous le patronage de la FIP (Fédération Internationale de Philatélie).
C'était seulement la 2ème fois qu'un tel évènement philatélique était organisé en Chine et il coïncide cette année avec les 60 ans de la création de la république populaire de Chine.
Ce bloc numéroté (n°8650) est composé d'un timbre unique représentant un poisson, symbole de santé et d'abondance dans la tradition chinoise.
Luoyang, ville historique qui fut capitale de la Chine en 192, est connue en Chine pour être la ville des pivoines. D'où les représentations de ces fleurs dans les marges du bloc, sur l'enveloppe et sur l'oblitération FDC !
Depuis quelques années, la poste polonaise a pris l'habitude d'émettre des bloc-feuillets concernant des expositions philatéliques internationales : Bucarest en 2008, Saint-Petersbourg en 2007, Washington en 2006, Sydney en 2005 ou Singapour en 2004.
Kazimierz also sent me some days ago the other lovely FDC above with the souvenir sheet issued on 16th of April 2009, to celebrate the World Philatelic Exhibition "China 2009", which was held in Luoyang (Henan Province) from 10 to 16 April 2009 under the patronage of the FIP (International Federation of Philately).
It was only the 2nd time that such an important Philatelic event was organized in China and it coincides this year with the 60th anniversary of the founding of the People's Republic of China.
The numbered (No. 8650) sheet is composed of a unique stamp depicting a fish, symbol of health and abundance in the Chinese tradition.
Luoyang, a historical city that was the capital of China in 192, is known in the country as the city of peonies. Hence the representations of these flowers in the margins of the sheet, on the envelope and the FDC cancellation !
In recent years, the Polish Post get used to issue souvenir sheet concerning some international Philatelic Exhibitions : Bucharest in 2008, St. Petersburg in 2007, Washington in 2006, Sydney in 2005 and Singapore in 2004.

jeudi 14 mai 2009

Série EUROPA d'Estonie

The new EUROPA set from Estonia

La poste estonienne émet chaque année indifféremment un ou deux timbres dans le cadre de son émission EUROPA. Elle a choisi cette année d'émettre 2 timbres se-tenant ayant bien sûr pour thème l'Astronomie (9 EEK chacun).
Ces 2 timbres figurent sur le très réussi FDC ci-dessous avec oblitération "1er jour" du 5 mai 2009, reproduisant en partie le logo officiel de l'Année mondiale de l'Astronomie (comme pour l'oblitération "1er jour" de la série EUROPA française).
Merci beaucoup Kristiina de me permettre d'évoquer , à travers ces 2 timbres, le grand astrophysicien estonien Jaan Einasto (né en 1929) :-)
The Estonian Post annually issues either one or two stamps as part of its EUROPA set. Two se-tenant stamps (EEK 9.00 each) have been issued this year about of course the "Astronomy" theme.
These two stamps are included on the very nice FDC below with a FDC cancellation of May 5, 2009, containing a part of the official logo of the International Year of Astronomy (as for the FDC cancellation of the EUROPA French series).
Thank you very much Kristiina for allowing me to mention, thanks to these two stamps, the important Estonian astrophysicist, Jaan Einasto (born in 1929) :-)

Ces 2 timbres font donc référence à Jaan Einasto qui, avec Mihkel Joeveer, présenta pour la 1ère fois en 1977, lors d'une conférence à l'observatoire de Tartu, sa théorie concernant la structure d'une cellule de l'univers...
Ils suggérèrent alors que l'univers était constitué de grands superamas (associations d'amas et de groupes de galaxies) entourant de larges vides. Ces superamas font partie des plus grandes structures connues constituant notre Univers. Einasto et Joeveer mirent au point leur théorie en étudiant en particulier le superamas de Persée-Poissons, qui figure sans doute sur le timbre de gauche. Je ne suis pas un spécialiste mais le timbre de droite semble représenter la galaxie d'Andromède...
L'illustration de l'enveloppe ci-dessus reproduit le réfracteur de Fraunhofer, le télescope le plus grand et le plus perfectionné dans le monde dans les années 1820. Ce télescope fut utilisé à partir de 1824 à l'observatoire de Tartu.
These two stamps are therefore devoted to Jaan Einasto who, with Mihkel Joeveer, presented for the first time in 1977 during a conference at the Tartu Observatory, his theory regarding the cell structure of the universe...
They then suggested that the universe consisted of large superclusters (large groups of smaller galaxy groups and clusters) surrounding large voids. These superclusters are among the largest structures known in our universe. Einasto and Joeveer established their theory by studying in particular the Perseus-Pisces supercluster, which is certainly depicted on the left stamp. I'm not an expert but the other stamp seems to depict the Andromeda Galaxy...
The illustration of the cover above reproduces the Fraunhofer's refractor, the world's largest and most advanced telescope in the 1820s. This telescope was used from 1824 at the Tartu Observatory.

lundi 11 mai 2009

La saison des EUROPA est ouverte !

EUROPA Season is open !

Enfin un thème qui devrait permettre aux administrations postales européennes de faire preuve d'originalité et d'audace (soyons fous !) dans le cadre de leurs émissions EUROPA cette année !
Je veux bien sûr parler de l'astronomie, à l'occasion de l'année mondiale de l'astronomie coïncidant avec le 400ème anniversaire de la première utilisation de la lunette astronomique par Galilée en 1609.
Honneur à mon pays, la France, pour cette 1ère lettre publiée sur mon blog comportant une série EUROPA 2009 !
Merci beaucoup Olivier pour ce très joli FDC de Strasbourg (prévente le 3 mai 2009), où a lieu comme de coutume chaque année l'émission "1er jour" des séries EUROPA en France :-)
At last a topic that should allow the European postal administrations to show more originality and audacity for their EUROPA issues this year !
I'm of course speaking about Astronomy, at the occasion of the International Year of Astronomy coinciding with the 400th anniversary of the first use of a refractive telescope by Galileo Galilei in 1609.
Let's start with my country, France, for this first cover published on my blog with a EUROPA 2009 set !
Thank you very much Olivier for this beautiful FDC from Strasbourg (issued on May 3, 2009), where takes place as usual every year the First Day of issue of the EUROPA stamps in France :-)

Astronomie oblige, l'émission "1er jour" de ces 2 timbres avait également lieu à la Cité de l'Espace de Toulouse.
L'oblitération "1er jour" fait référence à cette année mondiale de l'astronomie et reproduit d'ailleurs le logo officiel créé pour l'occasion. Ce logo s'accompagne normalement de la mention "L'univers, découvrez ses mystères"...
Ces 2 timbres à 0,70€ (tarif en vigueur pour une lettre de moins de 20g vers l'UE) représentent des évocations de la planète Saturne (observée par Galilée en 1610) et d'une exoplanète (planète extrasolaire en orbite autour d'une autre étoile que le soleil), à partir de photos du CNES.
With this "Astronomy" topic, an other First Day of issue of these two stamps also took place in the "Cité de l'Espace" ("City of Space") in Toulouse.
The FDC cancellation refers to this International Year of Astronomy and reproduced the official logo made for the occasion. This logo is normally accompanied by the words "The Universe, yours to discover"...
These two € 0.70 (current rate for a letter up to 20g to the EU countries) stamps are depicting each an evocation of the planet Saturn (observed by Galileo in 1610) and of an exoplanet (extrasolar planet in orbit around another star than the sun), designed from CNES (French National Center of Space Research) photographs.

Ces 2 timbres ont été émis dans le bloc-feuillet spécial ci-dessus (je crois que c'est la 1ère fois...). Mais je dois avouer que je trouve ces 2 timbres plus jolis isolés sur lettre, comme sur celle ci-dessus, que dans ce bloc...
Ce bloc, imprimé en offset, est spécial car certaines parties ont été recouvertes d'une encre pailletée (qui n'apparaît pas sur le bloc ci-dessus).
Je trouve que le résultat final n'est pas du meilleur goût même si je salue l'originalité du procédé...
Comme la saison des EUROPA est ouverte, et pratiquement toutes les postes européennes ayant rendu public leurs timbres émis à l'occasion, j'ai déjà élu mes timbres préférés : ceux émis par les îles Féroé :-)
A vous de faire votre choix !
These two stamps were issued in the special souvenir sheet above (I believe this is the first time...). But I must confess that I find these two stamps nicer when single on cover, like on the one above...
This sheet, printed in offset, is special because some parts were covered with a spangled ink (which does not appear on the sheet above).
I think the final result is not so great although I welcome the originality of the printing process...
As the EUROPA season is open, and almost all the European Posts having issued their stamps at this occasion, I've chosen my favorite stamps : Faroe Islands :-)
And you, which EUROPA 2009 stamp do you prefer ?

mardi 28 avril 2009

Protection des pôles et des glaciers - 12ème Partie

Preserve the Polar Regions and Glaciers - Part XII

Je suis très fier d'ajouter un 12ème pays dans ma série d'enveloppes ayant pour thème la "Protection des régions polaires et des glaciers" !
Il s'agit cette fois du Canada, pays dont le territoire occupe une partie de la région arctique, donc concerné directement par les effets du réchauffement climatique dans cette zone...
La poste canadienne a émis, le 9 avril 2009, deux timbres à 54c (tarif intérieur pour une lettre jusqu'à 30g) représentant des espèces animales menacées : l'ours polaire (la star de cette campagne philatélique internationale !) pour la région arctique et la sterne arctique pour la région antarctique, même si cet oiseau migre annuellement d'un pôle à l'autre.
I'm very proud to add a 12th country in my series of covers concerning the "Preserve the Polar Regions and Glaciers" topic !
Canada is in the spotlight this time, a country whose territory is part of the Arctic region, and therefore directly concerned by the effects of global warming in this area...
The Canadian Post has issued on 9th of April 2009, two 54c (domestic postal rate for a letter up to 30g) stamps depicting endangered animal species : the Polar Bear (the star of this International Philatelic campaign !) for the Arctic region and the Arctic Tern for the Antarctic region, even if this bird migrates yearly between the two polar areas.

Ces 2 timbres ont été émis dans une même feuille de 16 timbres (8 de chaque) ainsi que dans un bloc-feuillet regroupant les 2 timbres, comme celui figurant à droite sur l'enveloppe ci-dessus.
Merci beaucoup Glenn pour cette magnifique lettre postée le 9 avril 2009 avec 2 jolis cachets du point de vente postal de Beddington (T3K 3V0) situé à Calgary, Alberta :-)
A noter qu'une oblitération mécanique a été également apposée sur ce bloc, lors du passage de cette lettre dans le centre de tri et de distribution (T2E 0A0) situé dans le nord-est de Calgary, proche de l'aéroport.
D'autres animaux figurent dans les marges de ce bloc : un renard polaire en haut, 4 manchots empereurs et un manchot Adélie en bas.
L'emblème de cette campagne internationale, un cristal de glace, figure dans la marge supérieure à droite de ce bloc. A noter les 6 marques de couleurs dans la marge inférieure droite ayant également la forme de ce cristal...
These two stamps were issued in the same sheet of 16 stamps (8 of each) but also in a souvenir sheet comprising the two stamps, like the one included on the right on the cover above.
Thank you very much Glenn for this beautiful letter mailed on 9th of April 2009 with two interesting postmarks from the Beddington postal outlet (T3K 3V0) located in Calgary, Alberta :-)
Note that a mechanical cancellation was also affixed on the sheet, coming from the Sorting and Distribution Center (T2E 0A0) located in northeast Calgary, near the airport.
Other animals are found in the margins of this sheet : an Arctic Fox in the top, four Emperor Penguins and one Adelie Penguins in the bottom.
The insignia of this international campaign, an ice crystal, is included in the upper right corner of this sheet. Note also the six color crystal-shaped marks in the lower right margin...

Glenn a complété son affranchissement avec 2 timbres, émis le 2 avril 2009 pour commémorer l'Année mondiale de l'Astronomie. L'astronomie est aussi logiquement le thème des émissions EUROPA en 2009.
Ces 2 timbres figurent également sur la jolie lettre ci-dessus. Merci beaucoup Jeff :-)
Les timbres ci-dessus n'ont malheureusement pas été oblitérés et un postier local a sans doute trouvé utile de les "annuler" avec un stylo...dommage :-(
Sur ces 2 jolis timbres autocollants, la poste canadienne a associé un observatoire canadien à une nébuleuse : l'observatoire fédéral d'astrophysique et la nébuleuse de la Tête de cheval sur le timbre à gauche et le télescope Canada-France-Hawaï et la nébuleuse de l'Aigle sur celui à droite.
Ces 2 timbres sont extraits d'un carnet de 10 timbres (5 de chaque) mais ont été aussi émis dans un très réussi bloc-feuillet, en deux versions (un avec surcharge et un sans).
Le timbre au tarif Permanent à gauche, émis le 23 février 2009, commémore les 100 ans du 1er vol propulsé au Canada, ainsi que dans l'Empire britannique. Le timbre montre l'aéronef "Silver Dart" s'élançant au-dessus des glaces du lac Bras d'Or (Nouvelle-Ecosse) en 1909.
J'ai enfin déjà évoqué dans un message précédent le timbre à 1c (en 4 exemplaires à droite) faisant partie de la série courante canadienne montrant des insectes utiles (émis en 2007).
Glenn has completed his postage with two other stamps, issued on 2th of April 2009 to commemorate the International Year of Astronomy. Astronomy is also logically the theme of the EUROPA stamp issues in 2009.
These two stamps are also included on the beautiful cover above. Thank you very much Jeff :-)
The stamps above have unfortunately not been canceled and a local postman (I suppose...) has probably found it helpful to cancel them with a pen... too bad :-(
On these two beautiful self-adhesive stamps, Canada Post has associated an important Canadian observatory with a nebula : the Dominion Astrophysical Observatory and the Horsehead Nebula on the left stamp and the Canada-France-Hawaii Telescope and the Eagle Nebula on the right.
These two stamps come from a booklet of 10 stamps (5 of each) but were also issued in a very nice souvenir sheet, in two versions (with and without overprint).
The Permanent rate stamp on the left, issued on 23th of February 2009, commemorates the 100th anniversary of first flight in Canada, as well as in the British Empire. This stamp is depicting the "Silver Dart" aircraft rising over the ice of the Bras d'Or Lake (Nova Scotia) in 1909.
I've finally mentioned in a previous post the last 1c stamp (in four copies on the right), part of the low-value definitive Canadian set about beneficial insects (issued in 2007).

dimanche 15 février 2009

Braille et astronomie en Corée du sud

Braille and Astronomy in Korea

Comme annoncé dans mon message d'hier, de nombreuses administrations postales ont déjà émis un timbre commémoratif consacré au bicentenaire de la naissance de Louis Braille (1809-1852).
C'est le cas de la Corée du sud avec le timbre en double exemplaire ci-dessous émis le 2 janvier 2009.
Merci beaucoup Kim pour cet intéressant FDC consacré à ce grand inventeur français, bienfaiteur des aveugles et malvoyants :-)
La poste coréenne a choisi une illustration classique avec un portrait de profil de Louis Braille et une phrase en braille (non en relief) que l'on pourrait traduire en français par : "Le monde vu avec les mains".
As announced in my post yesterday, many postal administrations have already issued a commemorative stamp dedicated to the bicentennial of the birth of Louis Braille (1809-1852).
This is the case in Korea with the stamp in duplicate below issued on January 2 2009.
Kim thank you very much for this interesting FDC about this great French inventor, benefactor of the blind and visually impaired :-)
The Korean Post has chosen a classic picture with a profile portrait of Louis Braille and a Braille sentence (with no raised dots) that could be translated into English by : "The world seen by hands".

A noter qu'il existe un système braille spécifique adapté à la langue coréenne et aux caractères composant son alphabet Hangeul, qui nous paraît si compliqué !
Le portrait de Louis Braille sur le timbre et sur l'oblitération "1er jour" s'inspire d'un buste de 1840 du musée Valentin Haüy à Paris, consacré à la déficience visuelle. Ce qui me permet d'évoquer Valentin Haüy (1745-1822), un autre grand bienfaiteur des personnes aveugles, qui fut l'un des premiers en France à s'intéresser à l'avenir et à l'intégration sociale et culturelle des aveugles. Il fonda la 1ère école pour aveugles à Paris en 1786, qui deviendra plus tard l'institut national des jeunes aveugles, dont Louis Braille fut un des élèves brillants !
To be noted that there is a Braille system specifically adapted to the Korean language and its different Hangul alphabet's patterns, which seems so complicated !
The portrait of Louis Braille on the stamp and on the FDC cancellation was inspired by a 1840 bust of the Valentin Haüy Museum in Paris, devoted to visual impairment. It allows me to speak about Valentin Haüy (1745-1822), another major benefactor for blind people, who was one of the first in France to be interested in the future and the social and cultural integration of the blind. He founded the first school for the blind in Paris in 1786, which later became the National Institute for blind children, in which Louis Braille was one of the brightest students !

2009 a été déclarée "Année Internationale de l'astronomie" conjointement par les Nations Unies et l'UNESCO, suite à la proposition de l'union astronomique mondiale.
Le thème de cette année de commémorations est "L'univers : découvrez ses mystères". Près de 140 pays participent à cet événement dont l'objectif principal est de stimuler l'intérêt du public pour l'astronomie et les sciences de l'univers.
L'année 2009 a été choisie car elle coïncide avec le 400ème anniversaire de la 1ère utilisation de la lunette astronomique par Galilée (1564-1642) en 1609.
Galilée, célèbre physicien et astronome italien, est né le 15 février 1564, soit il y a 445 ans jour pour jour !
La poste coréenne a émis à cette occasion, le 15 janvier 2009, les 2 timbres se-tenant ci-dessus, émis en mini-feuilles de 16 timbres (8 de chaque).
Le timbre de gauche représente la nébuleuse planétaire NGC 3132 (découverte en 1835) située à 2000 années-lumière, telle qu'elle a pu être observée par le télescope Hubble. Ces nébuleuses, qui peuvent rappeler le contour d'une planète, sont en fait des bulles de gaz en expansion autour d'une étoile mourante.
L'autre timbre montre la galaxie à tourbillon M51, située à 31 millions d'années-lumière. Découverte en 1773, elle doit son nom à sa forme de spirale à 2 bras.
L'astronomie a été retenu cette année pour être le thème des émissions de timbres EUROPA, on en reparlera donc très prochainement !
2009 has been declared "International Year of Astronomy" by the United Nations and UNESCO, following the proposal of the International Astronomical Union.
The theme of this year's commemorations is "The Universe : yours to discover". Nearly 140 countries are participating in this event whose main purpose is to stimulate public interest in astronomy and sciences of the universe.
The year 2009 was chosen because it coincides with the 400th anniversary of the first use of an astronomical telescope by Galileo Galilei (1564-1642) in 1609.
Galileo Galilei, the famous Italian astronomer and physicist, was born on February 15 1564, 445 years ago, to the very day !
The Korean Post has issued on this occasion, on January 15 2009, the two se-tenant stamps above, issued in mini-sheets of 16 stamps (8 of each).
The stamp on the left depicts the Planetary Nebula NGC 3132 (discovered in 1835) located 2,000 light years from Earth, as has been observed by the Hubble telescope. These Nebulae, which may recall the outline of a planet, consist of clouds of gases formed by certain types of stars when they die.
The other stamp represents the Whirlpool Galaxy M51, located 31 million light-years from Earth. Discovered in 1773, it was named after its two arms spiral's shape.
Astronomy has been chosen this year to be the topic for the EUROPA stamps, so I'll speak about again very soon !
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...