Série "Cultures de plein champ" sur FDC de Moldavie
Avec son climat favorable et son sol fertile, la République de Moldavie reste un pays avec un fort potentiel agricole, un secteur qui représente également près de 40% de ses exportations (raisin et vin, fruits pour l'essentiel), vers l'UE (la Pologne en particulier) ou les anciennes républiques de l'URSS.
Les terres agricoles couvrent ainsi près de 75% du territoire moldave et le secteur des céréales revêt une importance vitale pour le pays.
Les principales cultures de plein champ comprennent le blé, l'orge et le maïs dont la production est destinée au marché intérieur principalement.
Le 15 août 2019, la poste moldave a mis en circulation une jolie série (3 timbres) consacrée aux principales cultures de plein champ ("Culturi de câmp") dans le pays.
With its favorable climate and fertile soil, the Republic of Moldova remains a country with high agricultural potential, a sector that also accounts for almost 40% of its exports (grapes and wine, fruits for most of them), to the EU ( Poland in particular) or the former republics of the USSR.
Agricultural lands thus cover almost 75% of Moldovan territory and the cereals sector is of vital importance for the country.
The main field crops include wheat, barley and maize mainly for domestic production.
On August 15, 2019, the Post of Moldova put into circulation a nice series (3 stamps) devoted to the main field crops ("Culturi de Câmp") in the country.
J'ai eu la chance de recevoir ce splendide pli Premier Jour officiel ci-dessus (tirage : 300) concernant cette série complète, conçue par Elena Karacentseva, avec TAD de Chișinău (MD-2012). Merci beaucoup Nicolae !
Ces 3 timbres (tirage : 100000 chacun) ont été imprimés chacun en feuillet composé de 6 timbres (avec encoches sur les côtés verticaux).
Chaque timbre représente les graines des plantes cultivées concernées (tournesol, blé et maïs) ainsi qu'une partie de forme ronde permettant de visualiser la forme des graines.
La Moldavie exporte en effet également des produits dérivés du tournesol (de l'huile principalement), des noix, des pommes ou du soja.
Avec le colza et le soja, le tournesol est un des principaux oléagineux produits en Moldavie, transformé en huile par un des plus grands producteurs du pays, JSC "Floarea-Soarelui".
I was lucky enough to receive this splendid official First Day cover above (print run: 300) regarding this complete series, designed by Elena Karacentseva, with postmarks from Chişinău (MD-2012). Thank you very much Nicolae!
These 3 stamps (print run: 100,000 each) were each printed in a sheetlet of 6 stamps (with notches on the vertical sides).
Each stamp represents the seeds of the cultivated plants concerned (sunflower, wheat and maize) and a part of round shape to visualize the shape of the seeds.
Moldova indeed exports products derived from sunflower (mainly oil), nuts, apples or soya.
With rapeseed and soya, sunflower is one of the main oilseeds produced in Moldova, turned into oil by one of the country's largest producers, JSC "Floarea-Soarelui".
Affichage des articles dont le libellé est Moldova (Moldavie). Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Moldova (Moldavie). Afficher tous les articles
dimanche 22 septembre 2019
dimanche 15 septembre 2019
25th Anniversary of the Constitution - Prepaid envelope from Moldova
25ème anniversaire de la Constitution - Enveloppe pré-timbrée de Moldavie
La République de Moldavie est un état souverain et indépendant, unitaire et indivisible. La forme de gouvernement de l'état est la république. La République de Moldavie est un état de droit, démocratique, dans lequel la dignité de l'être humain, ses droits et ses libertés, le libre développement de la personnalité humaine, la justice et le pluralisme politique représentent des valeurs suprêmes et sont garantis.
Tel est l'article premier de la Constitution de la République de Moldavie, adoptée le 29 juillet 1994 et entrée en vigueur le 27 août 1994.
25 ans jour pour jour après son adoption, la poste moldave a mis en circulation, le 29 juillet 2019, sa 5ème enveloppe pré-timbrée de l'année, consacrée à cette Constitution, qui définit la fonctionnement de l'état moldave et cadre la législation du pays.
The Republic of Moldova is a sovereign and independent state, unitary and indivisible. The form of government of the state is the republic. The Republic of Moldova is a democratic state of law in which the dignity of the human being, his rights and freedoms, the free development of the human personality, justice and political pluralism represent supreme values and are guaranteed.
This is Article 1 of the Constitution of the Republic of Moldova, adopted on July 29, 1994 and entered into force on August 27, 1994.
25 years to the day after its adoption, the Post of Moldova put into circulation, on July 29, 2019, its 5th prepaid envelope of the year, dedicated to this Constitution, which defines the functioning of the Moldovan state and frames the country's legislation.
Merci beaucoup Nicolae pour l'envoi de cette enveloppe le 1er jour d'émission (avec TAD de Chișinău MD-2012) !
Conçue par Vitaliu Pogolşa, cette enveloppe (tirage : 10000) comporte un timbre pré-imprimé (1,75 L) de forme ronde, incluant un livre ouvert évoquant cette Constitution ainsi que le drapeau du pays, évoqué dans l'article 12.
La couverture de cette Constitution (environ 150 articles, amendée 8 fois entre 1996 et 2006) ainsi que la salle du Soviet Suprême moldave après les premières élections libres en 1990 (380 membres), remplacé par le parlement de la République de Moldavie en 1994, figurent sur l'illustration à gauche.
Lors de son entrée en fonction, le président de la République de Moldavie prête serment en posant la main droite sur la Constitution.
Thank you very much Nicolae for sending this envelope on the first day of issue (with postmark from Chişinău MD-2012)!
Designed by Vitaliu Pogolşa, this envelope (print run: 10,000) features a pre-printed round shaped stamp (1.75 L) including an open book evoking this Constitution and the flag of the country, mentioned in article 12.
The cover of this Constitution (about 150 articles, amended 8 times between 1996 and 2006) as well as the room of the Moldovan Supreme Soviet after the first free elections in 1990 (380 members), replaced by the Parliament of the Republic of Moldova in 1994, are featured on the illustration to the left.
Upon taking office, the President of the Republic of Moldova takes the oath by putting his right hand on the Constitution.
Nicolae a complété son affranchissement, pour atteindre le tarif pour un envoi prioritaire de moins de 20g vers la France (11 L actuellement) avec 4 autres timbres sur l'autre face de l'enveloppe ci-dessus.
Le timbre à 8,50 roubles (puis 8,50 L depuis le 1er février 2006) fait partie d'une série de 4 timbres émise le 20 juillet 1992, représentant un même motif d'avion supersonique, avec des couleurs différentes.
Les armoiries de la Moldavie sont représentées sur une série courante ancienne (conception : Grigorii Bosenco), émise le 7 août 1993, constituée de 8 petits timbres (valeurs entre 2 et 50 coupons) et 2 grands timbres (100 et 250 coupons), dont 3 figurent à droite ci-dessus.
Pour rappel, après ses premiers timbres libellés en roubles (à partir du 23 juin 1991), la poste moldave a émis des timbres libellés en coupons (entre le 2 août et le 29 novembre 1993) puis en Leu.
Les 3 petits timbres ci-dessus ont été remis en circulation à partir du 15 décembre 1995 (100 coupons = 1 Leu).
Nicolae has completed his postage, to reach the postal rate for a priority shipment up to 20g to France (11 L currently) with four other stamps on the other side of the envelope above.
The 8.50-ruble stamp (then 8.50 L since February 1, 2006) is part of a series of 4 stamps issued on July 20, 1992, representing the same supersonic aircraft, with different colors.
The coat of arms of Moldova are featured on an old definitive series (design: Grigorii Bosenco), issued on August 7, 1993, consisting of 8 small stamps (values between 2 and 50 coupons) and 2 large stamps (100 and 250 coupons), of which 3 are present above.
As a reminder, after its first stamps denominated in rubles (from June 23, 1991), the Moldovan Post issued stamps denominated in coupons (between August 2, 1993 and November 29, 1993) and then in Leu.
The 3 small stamps above were put back into circulation as of December 15, 1995 (100 coupons = 1 Leu).
La République de Moldavie est un état souverain et indépendant, unitaire et indivisible. La forme de gouvernement de l'état est la république. La République de Moldavie est un état de droit, démocratique, dans lequel la dignité de l'être humain, ses droits et ses libertés, le libre développement de la personnalité humaine, la justice et le pluralisme politique représentent des valeurs suprêmes et sont garantis.
Tel est l'article premier de la Constitution de la République de Moldavie, adoptée le 29 juillet 1994 et entrée en vigueur le 27 août 1994.
25 ans jour pour jour après son adoption, la poste moldave a mis en circulation, le 29 juillet 2019, sa 5ème enveloppe pré-timbrée de l'année, consacrée à cette Constitution, qui définit la fonctionnement de l'état moldave et cadre la législation du pays.
The Republic of Moldova is a sovereign and independent state, unitary and indivisible. The form of government of the state is the republic. The Republic of Moldova is a democratic state of law in which the dignity of the human being, his rights and freedoms, the free development of the human personality, justice and political pluralism represent supreme values and are guaranteed.
This is Article 1 of the Constitution of the Republic of Moldova, adopted on July 29, 1994 and entered into force on August 27, 1994.
25 years to the day after its adoption, the Post of Moldova put into circulation, on July 29, 2019, its 5th prepaid envelope of the year, dedicated to this Constitution, which defines the functioning of the Moldovan state and frames the country's legislation.
Merci beaucoup Nicolae pour l'envoi de cette enveloppe le 1er jour d'émission (avec TAD de Chișinău MD-2012) !
Conçue par Vitaliu Pogolşa, cette enveloppe (tirage : 10000) comporte un timbre pré-imprimé (1,75 L) de forme ronde, incluant un livre ouvert évoquant cette Constitution ainsi que le drapeau du pays, évoqué dans l'article 12.
La couverture de cette Constitution (environ 150 articles, amendée 8 fois entre 1996 et 2006) ainsi que la salle du Soviet Suprême moldave après les premières élections libres en 1990 (380 membres), remplacé par le parlement de la République de Moldavie en 1994, figurent sur l'illustration à gauche.
Lors de son entrée en fonction, le président de la République de Moldavie prête serment en posant la main droite sur la Constitution.
Thank you very much Nicolae for sending this envelope on the first day of issue (with postmark from Chişinău MD-2012)!
Designed by Vitaliu Pogolşa, this envelope (print run: 10,000) features a pre-printed round shaped stamp (1.75 L) including an open book evoking this Constitution and the flag of the country, mentioned in article 12.
The cover of this Constitution (about 150 articles, amended 8 times between 1996 and 2006) as well as the room of the Moldovan Supreme Soviet after the first free elections in 1990 (380 members), replaced by the Parliament of the Republic of Moldova in 1994, are featured on the illustration to the left.
Upon taking office, the President of the Republic of Moldova takes the oath by putting his right hand on the Constitution.
Nicolae a complété son affranchissement, pour atteindre le tarif pour un envoi prioritaire de moins de 20g vers la France (11 L actuellement) avec 4 autres timbres sur l'autre face de l'enveloppe ci-dessus.
Le timbre à 8,50 roubles (puis 8,50 L depuis le 1er février 2006) fait partie d'une série de 4 timbres émise le 20 juillet 1992, représentant un même motif d'avion supersonique, avec des couleurs différentes.
Les armoiries de la Moldavie sont représentées sur une série courante ancienne (conception : Grigorii Bosenco), émise le 7 août 1993, constituée de 8 petits timbres (valeurs entre 2 et 50 coupons) et 2 grands timbres (100 et 250 coupons), dont 3 figurent à droite ci-dessus.
Pour rappel, après ses premiers timbres libellés en roubles (à partir du 23 juin 1991), la poste moldave a émis des timbres libellés en coupons (entre le 2 août et le 29 novembre 1993) puis en Leu.
Les 3 petits timbres ci-dessus ont été remis en circulation à partir du 15 décembre 1995 (100 coupons = 1 Leu).
Nicolae has completed his postage, to reach the postal rate for a priority shipment up to 20g to France (11 L currently) with four other stamps on the other side of the envelope above.
The 8.50-ruble stamp (then 8.50 L since February 1, 2006) is part of a series of 4 stamps issued on July 20, 1992, representing the same supersonic aircraft, with different colors.
The coat of arms of Moldova are featured on an old definitive series (design: Grigorii Bosenco), issued on August 7, 1993, consisting of 8 small stamps (values between 2 and 50 coupons) and 2 large stamps (100 and 250 coupons), of which 3 are present above.
As a reminder, after its first stamps denominated in rubles (from June 23, 1991), the Moldovan Post issued stamps denominated in coupons (between August 2, 1993 and November 29, 1993) and then in Leu.
The 3 small stamps above were put back into circulation as of December 15, 1995 (100 coupons = 1 Leu).
Libellés :
Moldova (Moldavie),
Postal Stationery (PAP)
dimanche 8 septembre 2019
Tribute (stamp, postmark, envelope) to the artist and painter Glebus Sainciuc in Moldova
Hommage (timbre, TAD, enveloppe) à l'artiste et peintre Glebus Sainciuc en Moldavie
Le 5 juillet 2019, en présence de la Première Ministre Maia Sandu, une exposition était inaugurée au musée national des arts de Chișinău, consacrée à l'œuvre unique et singulière de l'artiste moldave Glebus Sainciuc (1919-2012) à l'occasion du 100ème anniversaire de sa naissance.
Le 19 juillet 2019, 100 ans jour pour jour après sa naissance, la poste moldave a mis en circulation un TAD spécial évoquant cet anniversaire.
Ce TAD avec mention Chișinău (MD-2012), conçu par Lilian Iațco, a été appliqué sur la jolie enveloppe "In Memoriam" ci-dessous. Merci beaucoup Nicolae !
Cette enveloppe pré-timbrée (1,75L, tirage : 10000), conçue par Lică Sainciuc (fils de Glebus Sainciuc), avait été éditée le 16 octobre 2013, un an après le décès de Glebus Sainciuc.
On July 5, 2019, in the presence of Prime Minister Maia Sandu, an exhibition was inaugurated at the National Museum of Arts in Chişinău, dedicated to the unique work of Moldovan artist Glebus Sainciuc (1919-2012) on the occasion of 100th anniversary of his birth.
On July 19, 2019, 100 years to the day after his birth, the Post of Moldova put into circulation a special postmark evoking this anniversary.
This postmark with mention Chişinău (MD-2012), designed by Lilian Iaţco, was applied on the pretty "In Memoriam" envelope below. Thank you very much Nicolae!
This prepaid envelope (1.75 L, print run: 10,000), designed by Lică Sainciuc (the Glebus Sainciuc's son), was published on October 16, 2013, one year after the death of Glebus Sainciuc.
L'illustration sur cette enveloppe évoque la personnalité singulière de Glebus Sainciuc, connu pour ses portraits décrivant parfaitement le for intérieur de l'être humain, mais surtout pour ses masques en papier mâché consacrés, pour certains, à différentes personnalités célèbres (Grigore Vieru, Eugeniu Doga, Luciano Pavarotti, Ion Druţă, Maria Bieşu...).
Parmi les 300 masques créés par Sainciuc entre 1957 et 1997, 100 sont exposés au musée national des arts pendant cette exposition qui se termine aujourd'hui...
Nicolae a également utilisé ci-dessus le timbre (5,75 L) faisant partie de la série "Personnalités illustres" (6 timbres) émise le 15 janvier 2019, rendant également hommage à Glebus Sainciuc.
The cachet on this envelope evokes the singular personality of Glebus Sainciuc, known for his portraits perfectly describing the inner feelings of the human being, but especially for his papier mache masks dedicated, for some, to different famous personalities (Grigore Vieru, Eugeniu Doga, Luciano Pavarotti, Ion Druţă, Maria Bieşu ...).
Among the 300 masks created by Sainciuc between 1957 and 1997, 100 are on display at the National Museum of Arts during this exhibition, which ends today ...
Nicolae also used above the stamp (5.75 L), being part of the "Eminent Personalities" series (6 stamps) issued on January 15, 2019, also paying tribute to Glebus Sainciuc.
Nicolae a complété son affranchissement, pour atteindre le tarif en vigueur pour un envoi non-prioritaire de moins de 20g vers la France (9,50 L actuellement) avec 1 autre timbre au verso de cette enveloppe ci-dessus.
Ce timbre (2 L) fait partie d'une série émise le 2 juillet 2004 à l'occasion du 500ème anniversaire de la mort d'Étienne le Grand, véritable héros national en Roumanie et en Moldavie, symbole de la lutte du pays pour sa souveraineté à travers les siècles, en ayant lutter en particulier contre l'empire Ottoman.
Nicolae has completed his postage, to reach the current rate for a non-priority shipment up to 20g to France (9.50 L) with another stamp on the back of this envelope above.
This stamp (2 L) is part of a series issued on July 2, 2004 on the occasion of the 500th anniversary of the death of Stephen the Great, a national hero in Romania and Moldova, the symbol of the country's struggle for sovereignty over the centuries, having fight in particular against the Ottoman Empire.
Nicolae a eu la gentillesse de joindre à sa lettre la carte ci-dessus (n° 13/2019, tirage : 500) reproduisant le portrait de Glebus Sainciuc créé par Elena Karachentseva, présent sur le timbre (5,75 L) évoqué ci-dessus.
Pour finir, Glebus Sainciuc était connu pour son esprit très optimiste, vivant avec intensité chaque instant de sa vie. Selon lui, la vie était tellement belle qu'il ne fallait ni écrire, ni parler de problèmes. Des paroles de Voltaire étaient devenues la devise de sa vie : "J'ai décidé d'être heureux parce que c'est bon pour la santé" !
Nicolae was kind enough to also send me the card above (No 13/2019, print run: 500) reproducing the portrait of Glebus Sainciuc created by Elena Karachentseva, present on the stamp (5.75 L) mentioned above.
Finally, Glebus Sainciuc was known for his very optimistic spirit, living intensely every moment of his life. According to him, life was so beautiful that one did not have to write or talk about problems. Voltaire's words had become the motto of his life: "I decided to be happy because it's good for health"!
Le 5 juillet 2019, en présence de la Première Ministre Maia Sandu, une exposition était inaugurée au musée national des arts de Chișinău, consacrée à l'œuvre unique et singulière de l'artiste moldave Glebus Sainciuc (1919-2012) à l'occasion du 100ème anniversaire de sa naissance.
Le 19 juillet 2019, 100 ans jour pour jour après sa naissance, la poste moldave a mis en circulation un TAD spécial évoquant cet anniversaire.
Ce TAD avec mention Chișinău (MD-2012), conçu par Lilian Iațco, a été appliqué sur la jolie enveloppe "In Memoriam" ci-dessous. Merci beaucoup Nicolae !
Cette enveloppe pré-timbrée (1,75L, tirage : 10000), conçue par Lică Sainciuc (fils de Glebus Sainciuc), avait été éditée le 16 octobre 2013, un an après le décès de Glebus Sainciuc.
On July 5, 2019, in the presence of Prime Minister Maia Sandu, an exhibition was inaugurated at the National Museum of Arts in Chişinău, dedicated to the unique work of Moldovan artist Glebus Sainciuc (1919-2012) on the occasion of 100th anniversary of his birth.
On July 19, 2019, 100 years to the day after his birth, the Post of Moldova put into circulation a special postmark evoking this anniversary.
This postmark with mention Chişinău (MD-2012), designed by Lilian Iaţco, was applied on the pretty "In Memoriam" envelope below. Thank you very much Nicolae!
This prepaid envelope (1.75 L, print run: 10,000), designed by Lică Sainciuc (the Glebus Sainciuc's son), was published on October 16, 2013, one year after the death of Glebus Sainciuc.
L'illustration sur cette enveloppe évoque la personnalité singulière de Glebus Sainciuc, connu pour ses portraits décrivant parfaitement le for intérieur de l'être humain, mais surtout pour ses masques en papier mâché consacrés, pour certains, à différentes personnalités célèbres (Grigore Vieru, Eugeniu Doga, Luciano Pavarotti, Ion Druţă, Maria Bieşu...).
Parmi les 300 masques créés par Sainciuc entre 1957 et 1997, 100 sont exposés au musée national des arts pendant cette exposition qui se termine aujourd'hui...
Nicolae a également utilisé ci-dessus le timbre (5,75 L) faisant partie de la série "Personnalités illustres" (6 timbres) émise le 15 janvier 2019, rendant également hommage à Glebus Sainciuc.
The cachet on this envelope evokes the singular personality of Glebus Sainciuc, known for his portraits perfectly describing the inner feelings of the human being, but especially for his papier mache masks dedicated, for some, to different famous personalities (Grigore Vieru, Eugeniu Doga, Luciano Pavarotti, Ion Druţă, Maria Bieşu ...).
Among the 300 masks created by Sainciuc between 1957 and 1997, 100 are on display at the National Museum of Arts during this exhibition, which ends today ...
Nicolae also used above the stamp (5.75 L), being part of the "Eminent Personalities" series (6 stamps) issued on January 15, 2019, also paying tribute to Glebus Sainciuc.
Nicolae a complété son affranchissement, pour atteindre le tarif en vigueur pour un envoi non-prioritaire de moins de 20g vers la France (9,50 L actuellement) avec 1 autre timbre au verso de cette enveloppe ci-dessus.
Ce timbre (2 L) fait partie d'une série émise le 2 juillet 2004 à l'occasion du 500ème anniversaire de la mort d'Étienne le Grand, véritable héros national en Roumanie et en Moldavie, symbole de la lutte du pays pour sa souveraineté à travers les siècles, en ayant lutter en particulier contre l'empire Ottoman.
Nicolae has completed his postage, to reach the current rate for a non-priority shipment up to 20g to France (9.50 L) with another stamp on the back of this envelope above.
This stamp (2 L) is part of a series issued on July 2, 2004 on the occasion of the 500th anniversary of the death of Stephen the Great, a national hero in Romania and Moldova, the symbol of the country's struggle for sovereignty over the centuries, having fight in particular against the Ottoman Empire.
Nicolae a eu la gentillesse de joindre à sa lettre la carte ci-dessus (n° 13/2019, tirage : 500) reproduisant le portrait de Glebus Sainciuc créé par Elena Karachentseva, présent sur le timbre (5,75 L) évoqué ci-dessus.
Pour finir, Glebus Sainciuc était connu pour son esprit très optimiste, vivant avec intensité chaque instant de sa vie. Selon lui, la vie était tellement belle qu'il ne fallait ni écrire, ni parler de problèmes. Des paroles de Voltaire étaient devenues la devise de sa vie : "J'ai décidé d'être heureux parce que c'est bon pour la santé" !
Nicolae was kind enough to also send me the card above (No 13/2019, print run: 500) reproducing the portrait of Glebus Sainciuc created by Elena Karachentseva, present on the stamp (5.75 L) mentioned above.
Finally, Glebus Sainciuc was known for his very optimistic spirit, living intensely every moment of his life. According to him, life was so beautiful that one did not have to write or talk about problems. Voltaire's words had become the motto of his life: "I decided to be happy because it's good for health"!
vendredi 30 août 2019
"Months of the Year in Folk Tradition III" minisheet on FDC from Moldova
Bloc-feuillet "Mois de l'année dans la tradition populaire III" sur FDC de Moldavie
Dans la tradition populaire roumaine et moldave, le calendrier a ses propres noms pour les mois, qui apparaissent dans certains contextes, par exemple sur les calendriers ecclésiastiques produits par l'Église orthodoxe.
Tous ces noms de mois sont d'origine latine, ce qui indique que leur utilisation est antérieure au contact slave (vers le 8ème siècle), 6 ont leurs noms dérivés des caractéristiques des mois, 5 sont dérivés des noms latins maintenant utilisés dans le calendrier grégorien (cependant, chacun d'eux a une étymologie folklorique et une signification supplémentaire) et 1 (décembre) tire son nom de celui de Saint Andrew.
Après 2017 (janvier, février, mars) et 2018 (avril, mai, juin), la poste moldave a mis en circulation, le 10 juillet 2019, un 3ème bloc-feuillet dans cette série intitulée "Mois de l'année dans la tradition populaire" ("Lunile anului în tradiția populară").
In the Romanian and Moldovan popular tradition, the calendar has its own names for the months, which appear in certain contexts, for example on the ecclesiastical calendars produced by the Orthodox Church.
All these month names are of Latin origin, indicating that their use is prior to the Slavic period (around the 8th century), 6 having their names derived from the characteristics of the months, 5 being derived from the Latin names now used in the Gregorian calendar (however, each of them has a folk etymology and additional meaning) and 1 (December) taking its name from Saint Andrew.
After 2017 (January, February, March) and 2018 (April, May, June), the Post of Moldova has put into circulation, on July 10, 2019, a third souvenir sheet in this series entitled "Month of the Year in Popular Tradition" ("Lunile anului în tradiția populară").
Composé de 3 timbres (5,75 L chacun) consacrés aux mois de juillet ("Cuptor"), août ("Gustar") et septembre ("Răpciune") et d'une vignette, ce bloc-feuillet (tirage : 50000, conception : Lilian Iațco) figure sur le splendide pli Premier Jour ci-dessus (tirage : 300), avec TAD de Chișinău (MD-2012). Merci beaucoup Nicolae !
Le mois de juillet ("Cuptor"), signifiant "four", est souvent le mois le plus chaud, lorsque le blé est prêt pour la récolte.
Le mois d'août ("Gustar") dont l'étymologie populaire le relie à "goûter", est le mois lorsque les fruits commencent à être prêts à être cueillis.
Un Festival Gustar est organisé en plein air chaque année en août à Orhei, consacré à la musique ethno-balkanique.
Le mois de septembre ("Răpciune" ou "viniceriu") évoque les conditions météorologiques, en référence au début du froid, ou le vin, les vendanges ayant lieu à partir de septembre.
Composed of 3 stamps (5.75 L each) dedicated to the months of July ("Cuptor"), August ("Gustar") and September ("Răpciune") and a label, this souvenir sheet (print run: 50,000, design: Lilian Iaţco) is present on the splendid First Day cover above (print run: 300), with cancellation from Chişinău (MD-2012). Thank you very much Nicolae!
The month of July ("Cuptor"), meaning "oven", is often the hottest month, when wheat is ready for harvest.
The month of August ("Gustar") whose popular etymology connects it to "taste", is the month when the fruits begin to be ready to be picked.
An open-air Gustar Festival is held each year in August in Orhei, devoted to ethno-Balkan music.
The month of September ("Răpciune" or "viniceriu") evokes the meteorological conditions, referring to the incipient cold, or the wine, the grape harvests taking place from September.
Dans le cadre de cette émission, la poste moldave a également mis en circulation 3 jolies cartes postales (tirage : 600 chacune, numérotées de 34/2019 à 36/2019) reproduisant les illustrations originales de Lilian Iațco.
Par exemple l'exemplaire ci-dessus (n° 36/2019) illustrant les vendanges pendant le mois de septembre.
Je suppose que cette série va se terminer en 2020 avec les 3 derniers mois, octobre ("Brumărel"), novembre ("Brumar") et décembre ("Undrea")...
As part of this stamp issue, the Post of Moldova has also put into circulation 3 pretty postcards (print run: 600 each, numbered from 34/2019 to 36/2019) reproducing the original illustrations by Lilian Iaţco.
For example the card above (No 36/2019) illustrating the harvest during the month of September.
I guess this series will end in 2020 with the last 3 months, October ("Brumărel"), November ("Brumar") and December ("Undrea") ...
Dans la tradition populaire roumaine et moldave, le calendrier a ses propres noms pour les mois, qui apparaissent dans certains contextes, par exemple sur les calendriers ecclésiastiques produits par l'Église orthodoxe.
Tous ces noms de mois sont d'origine latine, ce qui indique que leur utilisation est antérieure au contact slave (vers le 8ème siècle), 6 ont leurs noms dérivés des caractéristiques des mois, 5 sont dérivés des noms latins maintenant utilisés dans le calendrier grégorien (cependant, chacun d'eux a une étymologie folklorique et une signification supplémentaire) et 1 (décembre) tire son nom de celui de Saint Andrew.
Après 2017 (janvier, février, mars) et 2018 (avril, mai, juin), la poste moldave a mis en circulation, le 10 juillet 2019, un 3ème bloc-feuillet dans cette série intitulée "Mois de l'année dans la tradition populaire" ("Lunile anului în tradiția populară").
In the Romanian and Moldovan popular tradition, the calendar has its own names for the months, which appear in certain contexts, for example on the ecclesiastical calendars produced by the Orthodox Church.
All these month names are of Latin origin, indicating that their use is prior to the Slavic period (around the 8th century), 6 having their names derived from the characteristics of the months, 5 being derived from the Latin names now used in the Gregorian calendar (however, each of them has a folk etymology and additional meaning) and 1 (December) taking its name from Saint Andrew.
After 2017 (January, February, March) and 2018 (April, May, June), the Post of Moldova has put into circulation, on July 10, 2019, a third souvenir sheet in this series entitled "Month of the Year in Popular Tradition" ("Lunile anului în tradiția populară").
Composé de 3 timbres (5,75 L chacun) consacrés aux mois de juillet ("Cuptor"), août ("Gustar") et septembre ("Răpciune") et d'une vignette, ce bloc-feuillet (tirage : 50000, conception : Lilian Iațco) figure sur le splendide pli Premier Jour ci-dessus (tirage : 300), avec TAD de Chișinău (MD-2012). Merci beaucoup Nicolae !
Le mois de juillet ("Cuptor"), signifiant "four", est souvent le mois le plus chaud, lorsque le blé est prêt pour la récolte.
Le mois d'août ("Gustar") dont l'étymologie populaire le relie à "goûter", est le mois lorsque les fruits commencent à être prêts à être cueillis.
Un Festival Gustar est organisé en plein air chaque année en août à Orhei, consacré à la musique ethno-balkanique.
Le mois de septembre ("Răpciune" ou "viniceriu") évoque les conditions météorologiques, en référence au début du froid, ou le vin, les vendanges ayant lieu à partir de septembre.
Composed of 3 stamps (5.75 L each) dedicated to the months of July ("Cuptor"), August ("Gustar") and September ("Răpciune") and a label, this souvenir sheet (print run: 50,000, design: Lilian Iaţco) is present on the splendid First Day cover above (print run: 300), with cancellation from Chişinău (MD-2012). Thank you very much Nicolae!
The month of July ("Cuptor"), meaning "oven", is often the hottest month, when wheat is ready for harvest.
The month of August ("Gustar") whose popular etymology connects it to "taste", is the month when the fruits begin to be ready to be picked.
An open-air Gustar Festival is held each year in August in Orhei, devoted to ethno-Balkan music.
The month of September ("Răpciune" or "viniceriu") evokes the meteorological conditions, referring to the incipient cold, or the wine, the grape harvests taking place from September.
Dans le cadre de cette émission, la poste moldave a également mis en circulation 3 jolies cartes postales (tirage : 600 chacune, numérotées de 34/2019 à 36/2019) reproduisant les illustrations originales de Lilian Iațco.
Par exemple l'exemplaire ci-dessus (n° 36/2019) illustrant les vendanges pendant le mois de septembre.
Je suppose que cette série va se terminer en 2020 avec les 3 derniers mois, octobre ("Brumărel"), novembre ("Brumar") et décembre ("Undrea")...
As part of this stamp issue, the Post of Moldova has also put into circulation 3 pretty postcards (print run: 600 each, numbered from 34/2019 to 36/2019) reproducing the original illustrations by Lilian Iaţco.
For example the card above (No 36/2019) illustrating the harvest during the month of September.
I guess this series will end in 2020 with the last 3 months, October ("Brumărel"), November ("Brumar") and December ("Undrea") ...
mercredi 21 août 2019
"70 years of the 2nd wave of mass deportations from Bessarabia" postmark on envelope from Moldova
TAD "70 ans de la 2ème vague de déportation de masse en Bessarabie" sur enveloppe de Moldavie
A peine un an après l'annexion de la Bessarabie (région qui incluait la République de Moldavie actuelle) et de la Bucovine du nord par les soviétiques, au détriment de la Roumanie, une première vague de déportation de masse de roumains et moldaves commençait dans la nuit du 12 au 13 juin 1941.
Cette annexion fut le résultat du pacte germano-soviétique signé en 1939 entre l'Allemagne d'Hitler et l'URSS qui se partagèrent alors l'Europe en "zones d'influences".
La poste moldave avait déjà émis un timbre en 2011 pour commémorer le 70ème anniversaire de cette 1ère vague de déportation (200000 à 300000 personnes en 1940-1941) puis en 2014 pour commémorer le 65ème anniversaire d'une 2ème vague de déportation massive (plus de 40000 personnes déportées les 5 et 6 juillet 1949) et en 2016 pour le 65ème anniversaire de la 3ème vague de déportation (2600 personnes déportées en mars-avril 1951).
Only one year after the annexation of Bessarabia (a region that included the current Republic of Moldova) and northern Bukovina by the Soviet troops, to the detriment of Romania, a first wave of mass deportation of Romanian and Moldovan began in the night of June 12 to 13, 1941.
This annexation was the result of the Molotov-Ribbentrop Pact signed in 1939 between Hitler's Germany and the USSR which then divided Europe into "spheres of influence".
The Post of Moldova had already issued a stamp in 2011 to commemorate the 70th anniversary of this first wave of deportations (200,000 to 300,000 people in 1940-1941) and then in 2014 to commemorate the 65th anniversary of a second wave of mass deportation (more than 40,000 people deported on 5 and 6 July 1949) and in 2016 for the 65th anniversary of the 3rd wave of deportation (2,600 people deported in March-April 1951).
Les 5 et 6 juillet 2019, la poste moldave a mis en circulation un TAD spécial à Chișinău (conception : Vitaliu Pogolşa) consacré cette fois au 70ème anniversaire de la 2ème vague de déportation massive, les 5 et 6 juillet 1949.
Merci beaucoup Nicolae pour cette enveloppe (n° 4/2019, tirage : 5000, conception : Vitaliu Pogolşa), émise spécialement pour commémorer ce 70ème anniversaire, sur laquelle ce TAD a été appliqué !
Cette enveloppe montre la localisation de tous ces camps de déportations sur le territoire de l'URSS, mêlée de photographies de personnes déportées.
Lors de cette 2ème vague, 11324 familles (plus de 40000 personnes) sont déportées de force, transportées dans des trains jusqu'en Sibérie ou au Kazakhstan.
Entre 1940 et 1950, la Bessarabie subit ainsi une hécatombe effroyable, perdant un tiers de sa population, soit près d'un million de personnes...
On 5 and 6 July 2019, the Post of Moldova put into circulation a special postmark in Chişinău (design: Vitaliu Pogolşa) dedicated this time to the 70th anniversary of the 2nd wave of massive deportation, on 5 and 6 July 1949.
Thank you very much Nicolae for this envelope (No 4/2019, print run: 5,000, design: Vitaliu Pogolşa), issued especially to commemorate this 70th anniversary, on which this postmark was applied!
This envelope shows the location of all these deportation camps on the territory of the USSR, mixed with photographs of deported persons.
During this second wave, 11,324 families (more than 40,000 people) were deported by force, transported in trains to Siberia or Kazakhstan.
Between 1940 and 1950, Bessarabia thus suffered a terrible hecatomb, losing a third of its population, nearly one million people...
Le timbre (1,75 L), émis le 5 juillet 2014, représente une sculpture érigée à Chișinău, inaugurée le 23 août 2013, en mémoire de ces victimes de déportation sous l'ère soviétique.
Ce monument, appelé "Trenul durerii" ("le train de la douleur") est une statue monumentale en bronze (3 mètres de large et 12 mètres de long) exécutée pendant 5 ans par l'artiste moldave Iurie Platon (né en 1963). Considérée comme la plus grande statue de Moldavie, elle symbolise, sous forme humaine, les trains de la mort utilisés pour ces déportations.
Nicolae a complété son affranchissement, pour atteindre le tarif pour un envoi prioritaire de moins de 20g vers la France (11 L actuellement) avec 2 autres timbres sur l'autre face de l'enveloppe ci-dessus.
Le timbre à 8,50 roubles (puis 8,50 L depuis le 1er février 2006) fait partie d'une série de 4 timbres émise le 20 juillet 1992, représentant un même motif d'avion supersonique, avec des couleurs différentes.
L'autre timbre (0,85 L) fait partie d'une série (4 timbres) émise le 28 février 2007, consacrée à différentes peintures (portraits) du Musée National des Arts de Moldavie, un portrait de Napoléon Bonaparte 1er consul (par un peintre français inconnu du 19ème siècle) ici.
The stamp (1.75 L), issued on July 5, 2014, represents a sculpture erected in Chişinău, unveiled in August 23, 2013, in memory of these victims of deportation during the Soviet era.
This monument, called "Trenul durerii" ("The pain's train") is a monumental bronze statue (3 meters wide and 12 meters long) executed for 5 years by the Moldovan artist Iurie Platon (born in 1963). Considered as the largest statue of Moldavia, it symbolizes, in human form, the death trains used for these deportations.
Nicolae has completed its postage, to reach the postal rate for a priority shipment up to 20g to France (11 L currently) with two other stamps on the other side of the envelope above.
The 8.50-ruble stamp (then 8.50 L since February 1, 2006) is part of a series of 4 stamps issued on July 20, 1992, representing the same supersonic aircraft, with different colors.
The other stamp (0.85 L) is part of a series (4 stamps) issued on February 28, 2007, devoted to various paintings (portraits) of the National Museum of Art of Moldova, a portrait of Napoleon Bonaparte 1st Consul (by an unknown French painter of the 19th century) here.
A peine un an après l'annexion de la Bessarabie (région qui incluait la République de Moldavie actuelle) et de la Bucovine du nord par les soviétiques, au détriment de la Roumanie, une première vague de déportation de masse de roumains et moldaves commençait dans la nuit du 12 au 13 juin 1941.
Cette annexion fut le résultat du pacte germano-soviétique signé en 1939 entre l'Allemagne d'Hitler et l'URSS qui se partagèrent alors l'Europe en "zones d'influences".
La poste moldave avait déjà émis un timbre en 2011 pour commémorer le 70ème anniversaire de cette 1ère vague de déportation (200000 à 300000 personnes en 1940-1941) puis en 2014 pour commémorer le 65ème anniversaire d'une 2ème vague de déportation massive (plus de 40000 personnes déportées les 5 et 6 juillet 1949) et en 2016 pour le 65ème anniversaire de la 3ème vague de déportation (2600 personnes déportées en mars-avril 1951).
Only one year after the annexation of Bessarabia (a region that included the current Republic of Moldova) and northern Bukovina by the Soviet troops, to the detriment of Romania, a first wave of mass deportation of Romanian and Moldovan began in the night of June 12 to 13, 1941.
This annexation was the result of the Molotov-Ribbentrop Pact signed in 1939 between Hitler's Germany and the USSR which then divided Europe into "spheres of influence".
The Post of Moldova had already issued a stamp in 2011 to commemorate the 70th anniversary of this first wave of deportations (200,000 to 300,000 people in 1940-1941) and then in 2014 to commemorate the 65th anniversary of a second wave of mass deportation (more than 40,000 people deported on 5 and 6 July 1949) and in 2016 for the 65th anniversary of the 3rd wave of deportation (2,600 people deported in March-April 1951).
Les 5 et 6 juillet 2019, la poste moldave a mis en circulation un TAD spécial à Chișinău (conception : Vitaliu Pogolşa) consacré cette fois au 70ème anniversaire de la 2ème vague de déportation massive, les 5 et 6 juillet 1949.
Merci beaucoup Nicolae pour cette enveloppe (n° 4/2019, tirage : 5000, conception : Vitaliu Pogolşa), émise spécialement pour commémorer ce 70ème anniversaire, sur laquelle ce TAD a été appliqué !
Cette enveloppe montre la localisation de tous ces camps de déportations sur le territoire de l'URSS, mêlée de photographies de personnes déportées.
Lors de cette 2ème vague, 11324 familles (plus de 40000 personnes) sont déportées de force, transportées dans des trains jusqu'en Sibérie ou au Kazakhstan.
Entre 1940 et 1950, la Bessarabie subit ainsi une hécatombe effroyable, perdant un tiers de sa population, soit près d'un million de personnes...
On 5 and 6 July 2019, the Post of Moldova put into circulation a special postmark in Chişinău (design: Vitaliu Pogolşa) dedicated this time to the 70th anniversary of the 2nd wave of massive deportation, on 5 and 6 July 1949.
Thank you very much Nicolae for this envelope (No 4/2019, print run: 5,000, design: Vitaliu Pogolşa), issued especially to commemorate this 70th anniversary, on which this postmark was applied!
This envelope shows the location of all these deportation camps on the territory of the USSR, mixed with photographs of deported persons.
During this second wave, 11,324 families (more than 40,000 people) were deported by force, transported in trains to Siberia or Kazakhstan.
Between 1940 and 1950, Bessarabia thus suffered a terrible hecatomb, losing a third of its population, nearly one million people...
Le timbre (1,75 L), émis le 5 juillet 2014, représente une sculpture érigée à Chișinău, inaugurée le 23 août 2013, en mémoire de ces victimes de déportation sous l'ère soviétique.
Ce monument, appelé "Trenul durerii" ("le train de la douleur") est une statue monumentale en bronze (3 mètres de large et 12 mètres de long) exécutée pendant 5 ans par l'artiste moldave Iurie Platon (né en 1963). Considérée comme la plus grande statue de Moldavie, elle symbolise, sous forme humaine, les trains de la mort utilisés pour ces déportations.
Nicolae a complété son affranchissement, pour atteindre le tarif pour un envoi prioritaire de moins de 20g vers la France (11 L actuellement) avec 2 autres timbres sur l'autre face de l'enveloppe ci-dessus.
Le timbre à 8,50 roubles (puis 8,50 L depuis le 1er février 2006) fait partie d'une série de 4 timbres émise le 20 juillet 1992, représentant un même motif d'avion supersonique, avec des couleurs différentes.
L'autre timbre (0,85 L) fait partie d'une série (4 timbres) émise le 28 février 2007, consacrée à différentes peintures (portraits) du Musée National des Arts de Moldavie, un portrait de Napoléon Bonaparte 1er consul (par un peintre français inconnu du 19ème siècle) ici.
The stamp (1.75 L), issued on July 5, 2014, represents a sculpture erected in Chişinău, unveiled in August 23, 2013, in memory of these victims of deportation during the Soviet era.
This monument, called "Trenul durerii" ("The pain's train") is a monumental bronze statue (3 meters wide and 12 meters long) executed for 5 years by the Moldovan artist Iurie Platon (born in 1963). Considered as the largest statue of Moldavia, it symbolizes, in human form, the death trains used for these deportations.
Nicolae has completed its postage, to reach the postal rate for a priority shipment up to 20g to France (11 L currently) with two other stamps on the other side of the envelope above.
The 8.50-ruble stamp (then 8.50 L since February 1, 2006) is part of a series of 4 stamps issued on July 20, 1992, representing the same supersonic aircraft, with different colors.
The other stamp (0.85 L) is part of a series (4 stamps) issued on February 28, 2007, devoted to various paintings (portraits) of the National Museum of Art of Moldova, a portrait of Napoleon Bonaparte 1st Consul (by an unknown French painter of the 19th century) here.
samedi 17 août 2019
"50th anniversary of the first Moon landing" m/s on FDC from Moldova
Bloc-feuillet "50 ans du 1er alunissage" sur FDC de Moldavie
Pour rappel, un nombre incroyable d'administrations postales à travers le monde (France, Brésil, Bulgarie, Malte, Canada, USA, Espagne, Allemagne, Roumanie, Australie, Nouvelle-Zélande, Macédoine du Nord, Irlande, Jersey, Guernesey, Isle de Man, Suède, Suisse, Monaco, Liechtenstein, Hongrie, Pologne, Gibraltar, îles Féroé, Autriche, Kirghizstan (KEP), Uruguay, République serbe de Bosnie, Vietnam...) ont émis cette année des timbres consacrés au 50ème anniversaire du premier alunissage, la preuve que cet exploit a marqué les dernières générations d'humains !
Le 20 juillet 2019, la Moldavie a également mis en circulation un très joli bloc-feuillet (15,50 L, tirage : 50000, conception : Vitaliu Pogolșa) consacré à cet anniversaire ("50 de ani de la aselenizare").
Ce bloc-feuillet figure sur le FDC officiel ci-dessous (tirage : 300), avec TAD de Chișinău (MD-2012). Merci beaucoup Nicolae !
As a reminder, an incredible number of postal administrations around the world ((France, Brazil, Bulgaria, Malta, Canada, USA, Spain, Germany, Romania, Australia, New Zealand, North Macedonia, Ireland, Jersey, Guernsey, Isle of Man, Sweden, Switzerland, Monaco, Liechtenstein, Hungary, Poland, Gibraltar, Faroe Islands, Austria, Kyrgyzstan (KEP), Uruguay, Republika Srpska, Vietnam ...) have issued this year stamps dedicated to the 50th anniversary of the first moon landing, the proof that this feat marked the last generations of humans!
On July 20, 2019, Moldova also put into circulation a very nice souvenir sheet (15.50 L, print run: 50,000, design: Vitaliu Pogolşa) dedicated to this anniversary ("50 de ani de la aselenizare").
This souvenir sheet is present on the official FDC below (print run: 300), with postmarks from Chişinău (MD-2012). Thank you very much Nicolae!
Le 21 juillet 1969, pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, deux astronautes américains, Neil Armstrong et Edwin "Buzz" Aldrin, ont marché sur la lune.
Cinq jours plus tôt, dans le cadre de la mission Apollo 11, Neil Armstrong, Edwin Aldrin et Michael Collins décollaient à bord d'une fusée Saturn-V du Kennedy Space Center en Floride (cf l'illustration à gauche sur cette enveloppe), entrant en orbite lunaire le 19 juillet 1969.
Les 3 astronautes américains figurent dans la marge inférieure de ce bloc-feuillet, avec la Lune dans le fond (et la Terre en bas à gauche) et le module de commande en orbite (piloté par Collins) dans la partie supérieure.
Le timbre représente le module lunaire Eagle qui a permis à Neil Armstrong et Edwin Aldrin de se poser sur la lune, à droite sur le timbre près d'un drapeau américain.
A noter ce nombre 50 sur le timbre et le TAD Premier Jour avec le chiffre 0 incluant la première empreinte de pas laissée sur la Lune, toujours observable aujourd'hui...
On July 21, 1969, for the first time in the history of humanity, two American astronauts, Neil Armstrong and Edwin "Buzz" Aldrin, walked on the Moon.
Five days earlier, as part of the Apollo 11 mission, Neil Armstrong, Edwin Aldrin and Michael Collins took off aboard a Saturn V rocket from the Kennedy Space Center in Florida (see the cachet on the left on this envelope), entering lunar orbit on July 19, 1969.
The 3 American astronauts are featured in the lower margin of this souvenir sheet, with the Moon in the background (and the Earth at the bottom left) and the command module in orbit (controlled by Collins) in the upper part.
The stamp represents the Eagle Lunar Module that allowed Neil Armstrong and Edwin Aldrin to land on the Moon, to the right on the stamp near an American flag.
To note this number 50 on the stamp and the First Day cancellation with the number 0 including the first footprint left on the Moon, still observable today ...
Pour rappel, un nombre incroyable d'administrations postales à travers le monde (France, Brésil, Bulgarie, Malte, Canada, USA, Espagne, Allemagne, Roumanie, Australie, Nouvelle-Zélande, Macédoine du Nord, Irlande, Jersey, Guernesey, Isle de Man, Suède, Suisse, Monaco, Liechtenstein, Hongrie, Pologne, Gibraltar, îles Féroé, Autriche, Kirghizstan (KEP), Uruguay, République serbe de Bosnie, Vietnam...) ont émis cette année des timbres consacrés au 50ème anniversaire du premier alunissage, la preuve que cet exploit a marqué les dernières générations d'humains !
Le 20 juillet 2019, la Moldavie a également mis en circulation un très joli bloc-feuillet (15,50 L, tirage : 50000, conception : Vitaliu Pogolșa) consacré à cet anniversaire ("50 de ani de la aselenizare").
Ce bloc-feuillet figure sur le FDC officiel ci-dessous (tirage : 300), avec TAD de Chișinău (MD-2012). Merci beaucoup Nicolae !
As a reminder, an incredible number of postal administrations around the world ((France, Brazil, Bulgaria, Malta, Canada, USA, Spain, Germany, Romania, Australia, New Zealand, North Macedonia, Ireland, Jersey, Guernsey, Isle of Man, Sweden, Switzerland, Monaco, Liechtenstein, Hungary, Poland, Gibraltar, Faroe Islands, Austria, Kyrgyzstan (KEP), Uruguay, Republika Srpska, Vietnam ...) have issued this year stamps dedicated to the 50th anniversary of the first moon landing, the proof that this feat marked the last generations of humans!
On July 20, 2019, Moldova also put into circulation a very nice souvenir sheet (15.50 L, print run: 50,000, design: Vitaliu Pogolşa) dedicated to this anniversary ("50 de ani de la aselenizare").
This souvenir sheet is present on the official FDC below (print run: 300), with postmarks from Chişinău (MD-2012). Thank you very much Nicolae!
Le 21 juillet 1969, pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, deux astronautes américains, Neil Armstrong et Edwin "Buzz" Aldrin, ont marché sur la lune.
Cinq jours plus tôt, dans le cadre de la mission Apollo 11, Neil Armstrong, Edwin Aldrin et Michael Collins décollaient à bord d'une fusée Saturn-V du Kennedy Space Center en Floride (cf l'illustration à gauche sur cette enveloppe), entrant en orbite lunaire le 19 juillet 1969.
Les 3 astronautes américains figurent dans la marge inférieure de ce bloc-feuillet, avec la Lune dans le fond (et la Terre en bas à gauche) et le module de commande en orbite (piloté par Collins) dans la partie supérieure.
Le timbre représente le module lunaire Eagle qui a permis à Neil Armstrong et Edwin Aldrin de se poser sur la lune, à droite sur le timbre près d'un drapeau américain.
A noter ce nombre 50 sur le timbre et le TAD Premier Jour avec le chiffre 0 incluant la première empreinte de pas laissée sur la Lune, toujours observable aujourd'hui...
On July 21, 1969, for the first time in the history of humanity, two American astronauts, Neil Armstrong and Edwin "Buzz" Aldrin, walked on the Moon.
Five days earlier, as part of the Apollo 11 mission, Neil Armstrong, Edwin Aldrin and Michael Collins took off aboard a Saturn V rocket from the Kennedy Space Center in Florida (see the cachet on the left on this envelope), entering lunar orbit on July 19, 1969.
The 3 American astronauts are featured in the lower margin of this souvenir sheet, with the Moon in the background (and the Earth at the bottom left) and the command module in orbit (controlled by Collins) in the upper part.
The stamp represents the Eagle Lunar Module that allowed Neil Armstrong and Edwin Aldrin to land on the Moon, to the right on the stamp near an American flag.
To note this number 50 on the stamp and the First Day cancellation with the number 0 including the first footprint left on the Moon, still observable today ...
dimanche 11 août 2019
"Domestic animals" stamp set on FDCs from Moldova
Série "Animaux domestiques" sur FDCs de Moldavie
L'agriculture reste un secteur stratégique dans l'économie de la République de Moldavie même si elle ne représente plus que 17% du PIB (20% pour l'industrie, 60% pour les services) actuellement.
La production de produits agricoles végétaux (vigne, maïs, blé) représente les 2/3 de cette production agricole (une partie est exportée), contre 1/3 pour la production animale, principalement pour répondre aux besoins domestiques.
Le 28 juin 2019, la poste moldave a mis en circulation une jolie série (4 timbres) consacrée à différents animaux domestiques ("Animale domestice"), en particulier la chèvre, le lapin, la vache et le cheval.
J'ai eu la chance de recevoir les 4 plis Premier Jour officiels ci-dessous (tirage : 300 chacun) concernant ces 4 timbres, avec TAD de Chișinău (MD-2012). Merci beaucoup Nicolae !
Agriculture remains a strategic sector in the Republic of Moldova's economy, even though it represents only 17% of GDP (20% for industry, 60% for services) today.
The production of vegetable agricultural products (vine, corn, wheat) represents 2/3 of this agricultural production (a part is exported), against 1/3 for the animal production, mainly for domestic needs.
On June 28, 2019, the Post of Moldova put into circulation a nice series (4 stamps) devoted to different domestic animals ("Animale domestice"), especially the goat, the rabbit, the cow and the horse.
I was lucky enough to receive the 4 official First Day Covers below (print run: 300 each) regarding these 4 stamps, with cancellations from Chişinău (MD-2012). Thank you very much Nicolae!
Ces 4 timbres, conçus par Vladimir Melnic, ont été imprimés chacun en feuillet composé de 9 timbres + 1 vignette.
Le 1er timbre (1,20 L, tirage : 150000) de cette série ci-dessus est consacré à la chèvre domestique (Capra aegagrus hircus - "Capră").
Nicolae a ajouté sur ces 4 plis des timbres de complément afin d'atteindre le tarif pour un envoi prioritaire de moins de 20g vers la France (11 L actuellement).
These four stamps, designed by Vladimir Melnic, were each printed in a sheetlet of 9 stamps + 1 vignette.
The first stamp (1.20 L, print run: 150,000) of this series above is devoted to the domestic goat (Capra aegagrus hircus - "Capră").
Nicolae added additional stamps on these 4 envelopes in order to reach the postal rate for a priority shipment of less than 20g sent to France (currently 11 L).
Nicolae a eu la bonne idée d'appliquer au dos de ces 4 enveloppes la vignette faisant partie de chacun des 4 feuillets, comme celle ci-dessus montrant une chèvre avec ses 2 chevreaux.
Nicolae had the good idea to apply on the back of these 4 envelopes the vignette belonging to each of the 4 sheetlets, such as the one above showing a goat with its 2 kids.
Le 2ème timbre ci-dessus (1,75 L, tirage : 150000 - "Iepure") représente un lapin commun (Oryctolagus cuniculus domesticus).
The second stamp above (1.75 L, print, run: 150000 - "Iepure") is featuring a common rabbit (Oryctolagus cuniculus domesticus).
Une vache (Bos taurus domesticus - "Vacă") est représentée sur le 3ème timbre ci-dessus (4 L, tirage : 100000).
A cow (Bos taurus domesticus - "Vacă") is represented on the 3rd stamp above (4 L, print run: 100,000).
Un cheval (Equus caballus - "Cal") est enfin à l'honneur sur le 4ème timbre (5,75 L, tirage : 100000) de cette série ci-dessus.
A horse (Equus caballus - "Cal") is finally in the spotlight on the 4th stamp (5.75 L, print run: 100,000) of this series above.
A noter que la poste moldave a également mis en circulation le même jour 4 cartes maximum concernant chacune un des 4 timbres de cette série.
It should be noted that the Post of Moldova also issued the same day 4 maxicards each concerning one of the 4 stamps of this series.
L'agriculture reste un secteur stratégique dans l'économie de la République de Moldavie même si elle ne représente plus que 17% du PIB (20% pour l'industrie, 60% pour les services) actuellement.
La production de produits agricoles végétaux (vigne, maïs, blé) représente les 2/3 de cette production agricole (une partie est exportée), contre 1/3 pour la production animale, principalement pour répondre aux besoins domestiques.
Le 28 juin 2019, la poste moldave a mis en circulation une jolie série (4 timbres) consacrée à différents animaux domestiques ("Animale domestice"), en particulier la chèvre, le lapin, la vache et le cheval.
J'ai eu la chance de recevoir les 4 plis Premier Jour officiels ci-dessous (tirage : 300 chacun) concernant ces 4 timbres, avec TAD de Chișinău (MD-2012). Merci beaucoup Nicolae !
Agriculture remains a strategic sector in the Republic of Moldova's economy, even though it represents only 17% of GDP (20% for industry, 60% for services) today.
The production of vegetable agricultural products (vine, corn, wheat) represents 2/3 of this agricultural production (a part is exported), against 1/3 for the animal production, mainly for domestic needs.
On June 28, 2019, the Post of Moldova put into circulation a nice series (4 stamps) devoted to different domestic animals ("Animale domestice"), especially the goat, the rabbit, the cow and the horse.
I was lucky enough to receive the 4 official First Day Covers below (print run: 300 each) regarding these 4 stamps, with cancellations from Chişinău (MD-2012). Thank you very much Nicolae!
Ces 4 timbres, conçus par Vladimir Melnic, ont été imprimés chacun en feuillet composé de 9 timbres + 1 vignette.
Le 1er timbre (1,20 L, tirage : 150000) de cette série ci-dessus est consacré à la chèvre domestique (Capra aegagrus hircus - "Capră").
Nicolae a ajouté sur ces 4 plis des timbres de complément afin d'atteindre le tarif pour un envoi prioritaire de moins de 20g vers la France (11 L actuellement).
These four stamps, designed by Vladimir Melnic, were each printed in a sheetlet of 9 stamps + 1 vignette.
The first stamp (1.20 L, print run: 150,000) of this series above is devoted to the domestic goat (Capra aegagrus hircus - "Capră").
Nicolae added additional stamps on these 4 envelopes in order to reach the postal rate for a priority shipment of less than 20g sent to France (currently 11 L).
Nicolae a eu la bonne idée d'appliquer au dos de ces 4 enveloppes la vignette faisant partie de chacun des 4 feuillets, comme celle ci-dessus montrant une chèvre avec ses 2 chevreaux.
Nicolae had the good idea to apply on the back of these 4 envelopes the vignette belonging to each of the 4 sheetlets, such as the one above showing a goat with its 2 kids.
Le 2ème timbre ci-dessus (1,75 L, tirage : 150000 - "Iepure") représente un lapin commun (Oryctolagus cuniculus domesticus).
The second stamp above (1.75 L, print, run: 150000 - "Iepure") is featuring a common rabbit (Oryctolagus cuniculus domesticus).
Une vache (Bos taurus domesticus - "Vacă") est représentée sur le 3ème timbre ci-dessus (4 L, tirage : 100000).
A cow (Bos taurus domesticus - "Vacă") is represented on the 3rd stamp above (4 L, print run: 100,000).
Un cheval (Equus caballus - "Cal") est enfin à l'honneur sur le 4ème timbre (5,75 L, tirage : 100000) de cette série ci-dessus.
A horse (Equus caballus - "Cal") is finally in the spotlight on the 4th stamp (5.75 L, print run: 100,000) of this series above.
A noter que la poste moldave a également mis en circulation le même jour 4 cartes maximum concernant chacune un des 4 timbres de cette série.
It should be noted that the Post of Moldova also issued the same day 4 maxicards each concerning one of the 4 stamps of this series.
jeudi 1 août 2019
"European Games Minsk 2019" stamp set on FDC from Moldova
Série "Jeux européens Minsk 2019" sur FDC de Moldavie
Du 21 au 30 juin 2019, le Belarus a organisé à Minsk la plus grande manifestation sportive de son histoire, la 2ème édition des Jeux européens (la 1ère édition avait eu lieu à Bakou en 2015).
Plus de 4000 athlètes de 50 pays étaient engagés dans 15 sports (23 disciplines), dont 10 pour lesquels les athlètes pouvaient obtenir les qualifications pour les Jeux olympiques 2020 à Tokyo.
La poste du Belarus a bien sûr émis plusieurs timbres à cette occasion et, sauf erreur, la poste moldave a été la seule autre administration postale à également consacrer une série à ces 2èmes Jeux européens.
Concernant les Jeux européens de 2015, l'Azerbaïdjan, l'Ukraine et la Bulgarie avaient émis des timbres sur ce thème...
Merci beaucoup Nicolae pour ce joli FDC officiel (tirage : 300) concernant cette série moldave mise en circulation le 21 juin 2019, avec TAD de Chișinău (MD-2012) !
From 21 to 30 June 2019, Belarus organized in Minsk the largest sporting event in its history, the 2nd edition of the European Games (the first edition was held in Baku in 2015).
More than 4000 athletes from 50 countries were involved in 15 sports (23 disciplines), including 10 for which athletes were able to qualify for the 2020 Olympic Games in Tokyo.
The Belarus Post of course issued several stamps on this occasion and, if I am not mistaken, the Post of Moldova was the only other postal administration to also devote a stamp series to these 2nd European Games.
Regarding the 2015 European Games, Azerbaijan, Ukraine and Bulgaria had issued stamps on this theme ...
Thank you very much Nicolae for this nice official FDC (print run: 300) about this Moldovan set put into circulation on June 21, 2019, with postmark from Chişinău (MD-2012)!
Conçus par Lilian Iațco, ces 2 timbres représentent 2 disciplines sportives parmi les 10 dans lesquelles les athlètes moldaves étaient engagés lors de cette compétition : le canoë - course en ligne (1,75 L, tirage : 200000) et la lutte (9,50 L, tirage : 50000).
La délégation moldave était composée de 50 athlètes à Minsk, engagés également en tir à l'arc, badminton, boxe, cyclisme, judo, sambo, tir et tennis de table.
La Moldavie a fait mieux qu'à Bakou en 2015 (1 médaille d'argent, 2 médailles de bronze) avec un bilan de 5 médailles (1 médaille d'argent, 4 médailles de bronze) remportées à Minsk, en lutte et sambo.
L'emblème du comité national olympique et sportif moldave est présent sur ces 2 timbres ainsi que le logo "Minsk 2019" de ces jeux, également représenté sur le TAD.
Designed by Lilian Iaţco, these 2 stamps represent 2 sports disciplines among the 10 in which the Moldovan athletes were engaged during this competition: canoe-sprint (1.75 L, print run: 200,000) and wrestling (9.50 L, print run: 50,000).
The Moldovan delegation was composed of 50 athletes in Minsk, also engaged in archery, badminton, boxing, cycling, judo, sambo, shooting and table tennis.
Moldova did better than Baku in 2015 (1 silver, 2 bronze medals) with a record of 5 medals (1 silver medal, 4 bronze medals) won in Minsk, in wrestling and sambo.
The emblem of the Moldovan National Olympic and Sports Committee is present on these 2 stamps as well as the "Minsk 2019" logo of these games, also featured on the cancellation.
La poste moldave a également édité la carte maximum ci-dessus (tirage inconnu), incluant le timbre "Canoë" de cette série.
Cette carte (n° 32/2016, tirage : 1000) avait été mise en circulation à l'occasion des jeux olympiques de Rio de Janeiro en 2016.
La 3ème édition de ces Jeux européens aura lieu en 2023 à Cracovie en Pologne.
The Post of Moldova has also published the maxicard above (unknown print run), including the "Canoe" stamp of this series.
This card (No 32/2016, print run: 1,000) was put into circulation for the Olympic Games in Rio de Janeiro in 2016.
The 3rd edition of these European Games will take place in 2023 in Krakow, Poland.
Du 21 au 30 juin 2019, le Belarus a organisé à Minsk la plus grande manifestation sportive de son histoire, la 2ème édition des Jeux européens (la 1ère édition avait eu lieu à Bakou en 2015).
Plus de 4000 athlètes de 50 pays étaient engagés dans 15 sports (23 disciplines), dont 10 pour lesquels les athlètes pouvaient obtenir les qualifications pour les Jeux olympiques 2020 à Tokyo.
La poste du Belarus a bien sûr émis plusieurs timbres à cette occasion et, sauf erreur, la poste moldave a été la seule autre administration postale à également consacrer une série à ces 2èmes Jeux européens.
Concernant les Jeux européens de 2015, l'Azerbaïdjan, l'Ukraine et la Bulgarie avaient émis des timbres sur ce thème...
Merci beaucoup Nicolae pour ce joli FDC officiel (tirage : 300) concernant cette série moldave mise en circulation le 21 juin 2019, avec TAD de Chișinău (MD-2012) !
From 21 to 30 June 2019, Belarus organized in Minsk the largest sporting event in its history, the 2nd edition of the European Games (the first edition was held in Baku in 2015).
More than 4000 athletes from 50 countries were involved in 15 sports (23 disciplines), including 10 for which athletes were able to qualify for the 2020 Olympic Games in Tokyo.
The Belarus Post of course issued several stamps on this occasion and, if I am not mistaken, the Post of Moldova was the only other postal administration to also devote a stamp series to these 2nd European Games.
Regarding the 2015 European Games, Azerbaijan, Ukraine and Bulgaria had issued stamps on this theme ...
Thank you very much Nicolae for this nice official FDC (print run: 300) about this Moldovan set put into circulation on June 21, 2019, with postmark from Chişinău (MD-2012)!
Conçus par Lilian Iațco, ces 2 timbres représentent 2 disciplines sportives parmi les 10 dans lesquelles les athlètes moldaves étaient engagés lors de cette compétition : le canoë - course en ligne (1,75 L, tirage : 200000) et la lutte (9,50 L, tirage : 50000).
La délégation moldave était composée de 50 athlètes à Minsk, engagés également en tir à l'arc, badminton, boxe, cyclisme, judo, sambo, tir et tennis de table.
La Moldavie a fait mieux qu'à Bakou en 2015 (1 médaille d'argent, 2 médailles de bronze) avec un bilan de 5 médailles (1 médaille d'argent, 4 médailles de bronze) remportées à Minsk, en lutte et sambo.
L'emblème du comité national olympique et sportif moldave est présent sur ces 2 timbres ainsi que le logo "Minsk 2019" de ces jeux, également représenté sur le TAD.
Designed by Lilian Iaţco, these 2 stamps represent 2 sports disciplines among the 10 in which the Moldovan athletes were engaged during this competition: canoe-sprint (1.75 L, print run: 200,000) and wrestling (9.50 L, print run: 50,000).
The Moldovan delegation was composed of 50 athletes in Minsk, also engaged in archery, badminton, boxing, cycling, judo, sambo, shooting and table tennis.
Moldova did better than Baku in 2015 (1 silver, 2 bronze medals) with a record of 5 medals (1 silver medal, 4 bronze medals) won in Minsk, in wrestling and sambo.
The emblem of the Moldovan National Olympic and Sports Committee is present on these 2 stamps as well as the "Minsk 2019" logo of these games, also featured on the cancellation.
La poste moldave a également édité la carte maximum ci-dessus (tirage inconnu), incluant le timbre "Canoë" de cette série.
Cette carte (n° 32/2016, tirage : 1000) avait été mise en circulation à l'occasion des jeux olympiques de Rio de Janeiro en 2016.
La 3ème édition de ces Jeux européens aura lieu en 2023 à Cracovie en Pologne.
The Post of Moldova has also published the maxicard above (unknown print run), including the "Canoe" stamp of this series.
This card (No 32/2016, print run: 1,000) was put into circulation for the Olympic Games in Rio de Janeiro in 2016.
The 3rd edition of these European Games will take place in 2023 in Krakow, Poland.
lundi 15 juillet 2019
"International Year of Indigenous Languages" stamp on FDC from Moldova
Timbre "Année internationale des langues autochtones" sur FDC de Moldavie
Les langues sont essentielles dans les domaines de la protection des droits humains, la consolidation de la paix et du développement durable, en assurant la diversité culturelle et le dialogue interculturel. Mais malgré leur immense valeur, les langues du monde entier continuent de disparaître à un rythme alarmant en raison de divers facteurs, beaucoup d'entre elles sont des langues autochtones...
Une langue autochtone est une langue parlée par une population issue du sol où elle habite et qui n'est pas liée à un mouvement d'immigration sur ce territoire (les langues parlées par les peuples premiers).
En réponse à ces menaces, l'Assemblée générale des Nations Unies, avec l'UNESCO, a adopté une résolution sur les droits des peuples autochtones, proclamant l'année 2019 Année internationale des langues autochtones.
Certains pays (Australie, Espagne, Belarus) ou organismes (UNESCO) ont émis ou vont émettre des timbres ou timbres de distributeurs consacrés à cette année internationale, le cas également de la Moldavie avec un très joli timbre mis en circulation le 23 mai 2019.
Languages are essential in the areas of human rights protection, peacebuilding and sustainable development, ensuring cultural diversity and intercultural dialogue.
But despite their immense value, languages around the world continue to disappear at an alarming rate due to various factors, many of them are indigenous languages ...
An indigenous language is a language spoken by a population from the soil where it lives and which is not related to an immigration movement in that territory (the languages spoken by the first peoples).
In response to these threats, the United Nations General Assembly, together with UNESCO, adopted a resolution on the rights of indigenous peoples, proclaiming 2019 as the International Year of Indigenous Languages.
Some countries (Australia, Spain, Belarus) or organizations (UNESCO) have issued or will issue stamps or ATM stamps dedicated to this international year, the case also of Moldova with a very nice stamp put into circulation on May 23, 2019.
Ce timbre (15,50 L - tarif prioritaire jusqu'à 20g pour un envoi hors Europe et anciennes républiques de l'URSS) est présent sur le FDC officiel ci-dessus (tirage : 300) avec TAD de Chișinău (MD-2012). Merci beaucoup Nicolae !
Le logo de cette Année internationale des langues autochtones ("Anul internațional al limbilor indigene") est présent sur le timbre et le TAD, l'emblème de l'UNESCO étant présent en bas à gauche sur l'enveloppe.
Je ne sais pas exactement si des langues peuvent être considérées comme autochtone sur le territoire actuel de la République de Moldavie... peut-être le gagaouze, parlé par une minorité turcophone dans le sud du pays ?
Le timbre (tirage : 50000), conçu par Vitaliu Pogolșa, évoque de façon poétique ces langues autochtones, pas une surprise connaissant l'attachement des moldaves pour l'écrit et la poésie, à travers en particulier le poète Grigore Vieru et son rapport à la nature et aux racines de son pays.
L'arbre à droite est peut-être un clin d'oeil au motif traditionnel "Arbre de vie" ("Pomul vieții") souvent représenté dans l'artisanat moldave mais j'ignore à quoi font référence ces inscriptions (sur une pierre ?) représentées à gauche sur ce timbre ?
Sur les 7000 langues parlées sur la Terre, 2680 sont en danger de disparition, parlées par 370 millions de peuples autochtones (dans 90 pays).
This stamp (15.50 L - priority rate up to 20g for a shipment outside Europe and former USSR Republics) is present on the official FDC above (print run: 300) with postmark from Chişinău (MD-2012). Thank you very much Nicolae!
The logo of this International Year of Indigenous Languages ("Anul internaţional al limbilor indigene") is present on the stamp and the cancellation, the UNESCO emblem being present at the bottom left of the envelope.
I do not know exactly if languages can be considered as indigenous in the current territory of the Republic of Moldova ... maybe Gagauz, spoken by a Turkish-speaking minority in the south of the country?
The stamp (print run: 50,000), designed by Vitaliu Pogolşa, poetically evokes these indigenous languages, not a surprise when we know the Moldovans' attachment to writing and poetry, especially through the poet Grigore Vieru and his relationship to nature and roots of his country.
The tree on the right is perhaps a nod to the traditional motif "Tree of Life" ("Pomul vieţii") often depicted in Moldovan craftsmanship but I do not know what these inscriptions (on a stone? ) featured on the left on this stamp refer to?
Among the 7000 languages spoken on Earth, 2680 are in danger of extinction, spoken by 370 million indigenous peoples (in 90 countries).
Les langues sont essentielles dans les domaines de la protection des droits humains, la consolidation de la paix et du développement durable, en assurant la diversité culturelle et le dialogue interculturel. Mais malgré leur immense valeur, les langues du monde entier continuent de disparaître à un rythme alarmant en raison de divers facteurs, beaucoup d'entre elles sont des langues autochtones...
Une langue autochtone est une langue parlée par une population issue du sol où elle habite et qui n'est pas liée à un mouvement d'immigration sur ce territoire (les langues parlées par les peuples premiers).
En réponse à ces menaces, l'Assemblée générale des Nations Unies, avec l'UNESCO, a adopté une résolution sur les droits des peuples autochtones, proclamant l'année 2019 Année internationale des langues autochtones.
Certains pays (Australie, Espagne, Belarus) ou organismes (UNESCO) ont émis ou vont émettre des timbres ou timbres de distributeurs consacrés à cette année internationale, le cas également de la Moldavie avec un très joli timbre mis en circulation le 23 mai 2019.
Languages are essential in the areas of human rights protection, peacebuilding and sustainable development, ensuring cultural diversity and intercultural dialogue.
But despite their immense value, languages around the world continue to disappear at an alarming rate due to various factors, many of them are indigenous languages ...
An indigenous language is a language spoken by a population from the soil where it lives and which is not related to an immigration movement in that territory (the languages spoken by the first peoples).
In response to these threats, the United Nations General Assembly, together with UNESCO, adopted a resolution on the rights of indigenous peoples, proclaiming 2019 as the International Year of Indigenous Languages.
Some countries (Australia, Spain, Belarus) or organizations (UNESCO) have issued or will issue stamps or ATM stamps dedicated to this international year, the case also of Moldova with a very nice stamp put into circulation on May 23, 2019.
Ce timbre (15,50 L - tarif prioritaire jusqu'à 20g pour un envoi hors Europe et anciennes républiques de l'URSS) est présent sur le FDC officiel ci-dessus (tirage : 300) avec TAD de Chișinău (MD-2012). Merci beaucoup Nicolae !
Le logo de cette Année internationale des langues autochtones ("Anul internațional al limbilor indigene") est présent sur le timbre et le TAD, l'emblème de l'UNESCO étant présent en bas à gauche sur l'enveloppe.
Je ne sais pas exactement si des langues peuvent être considérées comme autochtone sur le territoire actuel de la République de Moldavie... peut-être le gagaouze, parlé par une minorité turcophone dans le sud du pays ?
Le timbre (tirage : 50000), conçu par Vitaliu Pogolșa, évoque de façon poétique ces langues autochtones, pas une surprise connaissant l'attachement des moldaves pour l'écrit et la poésie, à travers en particulier le poète Grigore Vieru et son rapport à la nature et aux racines de son pays.
L'arbre à droite est peut-être un clin d'oeil au motif traditionnel "Arbre de vie" ("Pomul vieții") souvent représenté dans l'artisanat moldave mais j'ignore à quoi font référence ces inscriptions (sur une pierre ?) représentées à gauche sur ce timbre ?
Sur les 7000 langues parlées sur la Terre, 2680 sont en danger de disparition, parlées par 370 millions de peuples autochtones (dans 90 pays).
This stamp (15.50 L - priority rate up to 20g for a shipment outside Europe and former USSR Republics) is present on the official FDC above (print run: 300) with postmark from Chişinău (MD-2012). Thank you very much Nicolae!
The logo of this International Year of Indigenous Languages ("Anul internaţional al limbilor indigene") is present on the stamp and the cancellation, the UNESCO emblem being present at the bottom left of the envelope.
I do not know exactly if languages can be considered as indigenous in the current territory of the Republic of Moldova ... maybe Gagauz, spoken by a Turkish-speaking minority in the south of the country?
The stamp (print run: 50,000), designed by Vitaliu Pogolşa, poetically evokes these indigenous languages, not a surprise when we know the Moldovans' attachment to writing and poetry, especially through the poet Grigore Vieru and his relationship to nature and roots of his country.
The tree on the right is perhaps a nod to the traditional motif "Tree of Life" ("Pomul vieţii") often depicted in Moldovan craftsmanship but I do not know what these inscriptions (on a stone? ) featured on the left on this stamp refer to?
Among the 7000 languages spoken on Earth, 2680 are in danger of extinction, spoken by 370 million indigenous peoples (in 90 countries).
samedi 6 juillet 2019
"International Year of the Periodic Table of Chemical Elements" stamp on FDC from Moldova
Timbre "Année internationale du Tableau périodique des éléments chimiques" sur FDC de Moldavie
Le 20 décembre 2017, l'Assemblée générale des Nations Unies, conjointement avec l'UNESCO, a proclamé 2019, Année internationale du Tableau périodique des éléments chimiques ("IYPT 2019").
Cette "IYPT2019" a pour objectif "de reconnaître l'importance du Tableau périodique des éléments chimiques comme l'une des réalisations les plus importantes et la plus influente de la science moderne reflétant l'essence non seulement de la chimie, mais aussi de la physique, de la biologie et d'autres disciplines des sciences fondamentales".
L'année 2019 a été choisie afin de commémorer le 150ème anniversaire de l'établissement de ce Tableau périodique des éléments chimiques par le scientifique russe, Dmitri Mendeleïev (1834-1907), considéré comme l'un des pères de la chimie moderne.
En 1869, Mendeleïev réalisa en effet une percée décisive en prédisant les propriétés de cinq éléments chimiques et de leurs composés. Il laissa également dans le tableau périodique la place nécessaire pour les éléments qui seraient découverts par la suite (118 éléments aujourd'hui).
On December 20, 2017, the United Nations General Assembly, jointly with UNESCO, proclaimed 2019, the International Year of the Periodic Table of Chemical Elements ("IYPT 2019").
This "IYPT2019" aims to "recognize the importance of the Periodic Table of Chemical Elements as one of the most important and influential achievements of modern science reflecting the essence not only of chemistry, but also of physics, biology and other basic science disciplines".
The year 2019 was chosen to commemorate the 150th anniversary of the establishment of this Periodic Table of Chemical Elements by the Russian scientist Dmitri Mendeleev (1834-1907), considered one of the fathers of modern chemistry.
In 1869, Mendeleev made a decisive breakthrough by predicting the properties of five chemical elements and their compounds. He also left in the periodic table the necessary place for the elements which would be discovered later (118 elements today).
De nombreuses administrations postales ont émis ou vont émettre des timbres en 2019 consacrés à cette année internationale (Algérie, Portugal, Kirghizstan (KEP), Espagne, Bulgarie...), comme par exemple la poste moldave, avec ce timbre (15,50 L - tarif prioritaire jusqu'à 20g pour un envoi hors Europe et anciennes républiques de l'URSS) mis en circulation le 23 mai 2019, présent sur le FDC officiel ci-dessus (tirage : 300) avec TAD de Chișinău (MD-2012). Merci beaucoup Nicolae !
Ce TAD représente le logo officiel de cette année internationale, avec le portrait de Mendeleïev devant un globe terrestre sut lequel figure l'élément Mendélévium (Md, numéro atomique 101), baptisé ainsi en 1955 par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) en hommage à Mendeleïev. Les éléments Carbone (C), Azote (N), Oxygène (O) et Hydrogène (H) sont également représentés sur ce globe.
Le timbre (tirage : 50000), conçu par Vitaliu Pogolșa, évoque de façon originale (sous la forme d'un Rubik's Cube) certains éléments de ce tableau périodique et comporte à droite le logo de cette année internationale et l'emblème de l'UNESCO.
Many postal administrations have issued or will issue stamps in 2019 dedicated to this international year (Algeria, Portugal, Kyrgyzstan (KEP), Spain, Bulgaria ...), such as the Post of Moldova, with this stamp (15.50 L - priority rate up to 20g for a shipment outside Europe and former republics of the USSR) put into circulation on May 23, 2019, present on the official FDC above (print run: 300) with postmark from Chişinău (MD-2012). Thank you very much Nicolae!
This postmark represents the official logo of this international year, with the portrait of Mendeleev in front of a terrestrial globe which includes the element Mendelevium (Md, atomic number 101), thus named in 1955 by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) in tribute to Mendeleev. The elements Carbon (C), Nitrogen (N), Oxygen (O) and Hydrogen (H) are also present on this globe.
The stamp (print run: 50,000), designed by Vitaliu Pogolşa, is featuring in a very original way (a Rubik's Cube) certain elements of this periodic table and the logo of this international year and the emblem of the UNESCO are present to the right.
Le 20 décembre 2017, l'Assemblée générale des Nations Unies, conjointement avec l'UNESCO, a proclamé 2019, Année internationale du Tableau périodique des éléments chimiques ("IYPT 2019").
Cette "IYPT2019" a pour objectif "de reconnaître l'importance du Tableau périodique des éléments chimiques comme l'une des réalisations les plus importantes et la plus influente de la science moderne reflétant l'essence non seulement de la chimie, mais aussi de la physique, de la biologie et d'autres disciplines des sciences fondamentales".
L'année 2019 a été choisie afin de commémorer le 150ème anniversaire de l'établissement de ce Tableau périodique des éléments chimiques par le scientifique russe, Dmitri Mendeleïev (1834-1907), considéré comme l'un des pères de la chimie moderne.
En 1869, Mendeleïev réalisa en effet une percée décisive en prédisant les propriétés de cinq éléments chimiques et de leurs composés. Il laissa également dans le tableau périodique la place nécessaire pour les éléments qui seraient découverts par la suite (118 éléments aujourd'hui).
On December 20, 2017, the United Nations General Assembly, jointly with UNESCO, proclaimed 2019, the International Year of the Periodic Table of Chemical Elements ("IYPT 2019").
This "IYPT2019" aims to "recognize the importance of the Periodic Table of Chemical Elements as one of the most important and influential achievements of modern science reflecting the essence not only of chemistry, but also of physics, biology and other basic science disciplines".
The year 2019 was chosen to commemorate the 150th anniversary of the establishment of this Periodic Table of Chemical Elements by the Russian scientist Dmitri Mendeleev (1834-1907), considered one of the fathers of modern chemistry.
In 1869, Mendeleev made a decisive breakthrough by predicting the properties of five chemical elements and their compounds. He also left in the periodic table the necessary place for the elements which would be discovered later (118 elements today).
De nombreuses administrations postales ont émis ou vont émettre des timbres en 2019 consacrés à cette année internationale (Algérie, Portugal, Kirghizstan (KEP), Espagne, Bulgarie...), comme par exemple la poste moldave, avec ce timbre (15,50 L - tarif prioritaire jusqu'à 20g pour un envoi hors Europe et anciennes républiques de l'URSS) mis en circulation le 23 mai 2019, présent sur le FDC officiel ci-dessus (tirage : 300) avec TAD de Chișinău (MD-2012). Merci beaucoup Nicolae !
Ce TAD représente le logo officiel de cette année internationale, avec le portrait de Mendeleïev devant un globe terrestre sut lequel figure l'élément Mendélévium (Md, numéro atomique 101), baptisé ainsi en 1955 par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) en hommage à Mendeleïev. Les éléments Carbone (C), Azote (N), Oxygène (O) et Hydrogène (H) sont également représentés sur ce globe.
Le timbre (tirage : 50000), conçu par Vitaliu Pogolșa, évoque de façon originale (sous la forme d'un Rubik's Cube) certains éléments de ce tableau périodique et comporte à droite le logo de cette année internationale et l'emblème de l'UNESCO.
Many postal administrations have issued or will issue stamps in 2019 dedicated to this international year (Algeria, Portugal, Kyrgyzstan (KEP), Spain, Bulgaria ...), such as the Post of Moldova, with this stamp (15.50 L - priority rate up to 20g for a shipment outside Europe and former republics of the USSR) put into circulation on May 23, 2019, present on the official FDC above (print run: 300) with postmark from Chişinău (MD-2012). Thank you very much Nicolae!
This postmark represents the official logo of this international year, with the portrait of Mendeleev in front of a terrestrial globe which includes the element Mendelevium (Md, atomic number 101), thus named in 1955 by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) in tribute to Mendeleev. The elements Carbon (C), Nitrogen (N), Oxygen (O) and Hydrogen (H) are also present on this globe.
The stamp (print run: 50,000), designed by Vitaliu Pogolşa, is featuring in a very original way (a Rubik's Cube) certain elements of this periodic table and the logo of this international year and the emblem of the UNESCO are present to the right.
samedi 29 juin 2019
Tribute to the satirical writer and poet Efim Tarlapan on prepaid envelope from Moldova
Hommage à l'écrivain et poète satirique Efim Tarlapan sur enveloppe pré-timbrée de Moldavie
Le 17 mai 2019, la poste moldave a mis en circulation une nouvelle enveloppe pré-timbrée (valable pour un envoi domestique jusqu'à 20g - 1,75 L) consacrée au 75ème anniversaire (jour pour jour) de la naissance de l'écrivain, humoriste et poète satirique, auteur de livres pour enfants Efim Tarlapan (1944-2015).
Conçue par Oleg Cojocari, cette enveloppe (n° 04/2019, tirage : 10000, prix de vente : 3 L) comporte un timbre pré-imprimé montrant un portrait d'Efim Tarlapan à la fin de sa vie, l'illustration à gauche reproduisant des couvertures de certains de ses livres comme "Lănțișorul cu cheițe" (1995), "Eseuri tragi-comice" (2011), "Aquila non capit muscas" (2006) ou "In imperiul unei... fraze" (2015).
Merci beaucoup Nicolae pour l'envoi de cette enveloppe le 1er jour d'émission, avec TAD de Chișinău (MD-2012) !
On May 17, 2019, the Post of Moldova put into circulation a new prepaid envelope (valid for a domestic shipment up to 20g - 1.75 L) dedicated to the 75th anniversary (day to day) of the birth of the writer, satirical humorist and poet, author of children's books Efim Tarlapan (1944-2015).
Designed by Oleg Cojocari, this envelope (No 04/2019, print run: 10,000, selling price: 3 L) includes a pre-printed stamp showing a portrait of Efim Tarlapan at the end of his life, the illustration on the left reproducing covers of some of his books such as "Lănţişorul cu cheiţe" (1995), "Eseuri tragi-comice" (2011), "Aquila non capit muscas" (2006) or "In imperiul uni ... fraze" (2015).
Thank you very much Nicolae for sending this envelope the first day of issue, with cancellations from Chişinău (MD-2012)!
Décédé subitement suite à un arrêt cardiaque à l'âge de 71 ans, Efim Tarlapan s'est fait connaître à travers des parodies, ses fables, ses épigrammes et des aphorismes rassemblés dans de nombreux volumes, devenant ainsi le meilleur représentant du genre satirique-humoristique en Moldavie.
Efim Tarlapan a étudié à la faculté de philologie de l'Université d'État de Moldavie puis a poursuivi ses études à l'Institut de littérature "Maxim Gorki" à Moscou à la fin des années 1980.
Il a été éditeur littéraire , a publié de nombreux ouvrages, y compris des livres pour enfants comme "Alfabetul - ghicitoare" (1999), "Un melc la fotbal" (2003) ou "Aerul de-acasă" (2013).
Il est l'auteur des anthologies d'humour roumaines et universelles "Atlas comic", "Buturuga mică", "O antologie cronologică a umorului românesc" ou "Marea antologie a epigramei româneşti".
Efim Tarlapan était également l'organisateur du premier festival national d'épigrammes à Chișinău.
Suddenly dead following a cardiac arrest at the age of 71, Efim Tarlapan became known through parodies, his fables, his epigrams and aphorisms collected in many volumes, becoming the best representative of the satirical and humoristic genre in Moldova.
Efim Tarlapan studied at the Faculty of Philology of the State University of Moldova and then continued his studies at the "Maxim Gorki" Institute of Literature in Moscow in the late 1980s.
He has been a literary publisher, has published many books, including children's books such as "Alfabetul - ghicitoare" (1999), "A melc la fotbal" (2003) or "Aerul de-acasă" (2013).
He is the author of Romanian and universal humor anthologies such as "Atlas comic", "Buturuga mică", "O antology cronologică a umorului românesc" or "Marea antologie a epigramei româneşti".
Efim Tarlapan was also the organizer of the first national epigram festival in Chişinău.
Nicolae a complété son affranchissement, pour atteindre le tarif en vigueur pour un envoi non-prioritaire de moins de 20g vers la France (9,50 L actuellement) avec 3 autres timbres dont un (1,75 L) faisant partie de la série (2 timbres) émise le 12 octobre 2018, consacrée à des horloges de Chișinău, en particulier celle installée sur l'hôtel de ville ici.
Le timbre ci-dessus à gauche (0,25 L) fait partie de la série (3 timbres) émise le 7 mai 2019, consacrée à différents types de nénuphars, un nénuphar jaune ici.
Le dernier timbre à droite (5,75 L) fait partie de la série (6 timbres) émise le 15 janvier 2019, consacrée à différentes personnalités de langue roumaine, l'artiste et peintre Glebus Sainciuc (1919-2012) ici.
Nicolae has completed his postage, to reach the current rate for a non-priority shipment up to 20g to France (9.50 L) with 3 other stamps including one (1.75 L) being part of the series (2 stamps) issued on October 12, 2018, devoted to Chişinău clocks, in particular the one installed on the Town Hall here.
The stamp above to the left (0.25 L) is part of the series (3 stamps) issued on May 7, 2019, devoted to different types of water lilies, a yellow water lily here.
The last stamp on the right (5.75 L) is part of the series (6 stamps) issued on January 15, 2019, dedicated to different personalities of Romanian language, the artist and painter Glebus Sainciuc (1919-2012) here.
Le 17 mai 2019, la poste moldave a mis en circulation une nouvelle enveloppe pré-timbrée (valable pour un envoi domestique jusqu'à 20g - 1,75 L) consacrée au 75ème anniversaire (jour pour jour) de la naissance de l'écrivain, humoriste et poète satirique, auteur de livres pour enfants Efim Tarlapan (1944-2015).
Conçue par Oleg Cojocari, cette enveloppe (n° 04/2019, tirage : 10000, prix de vente : 3 L) comporte un timbre pré-imprimé montrant un portrait d'Efim Tarlapan à la fin de sa vie, l'illustration à gauche reproduisant des couvertures de certains de ses livres comme "Lănțișorul cu cheițe" (1995), "Eseuri tragi-comice" (2011), "Aquila non capit muscas" (2006) ou "In imperiul unei... fraze" (2015).
Merci beaucoup Nicolae pour l'envoi de cette enveloppe le 1er jour d'émission, avec TAD de Chișinău (MD-2012) !
On May 17, 2019, the Post of Moldova put into circulation a new prepaid envelope (valid for a domestic shipment up to 20g - 1.75 L) dedicated to the 75th anniversary (day to day) of the birth of the writer, satirical humorist and poet, author of children's books Efim Tarlapan (1944-2015).
Designed by Oleg Cojocari, this envelope (No 04/2019, print run: 10,000, selling price: 3 L) includes a pre-printed stamp showing a portrait of Efim Tarlapan at the end of his life, the illustration on the left reproducing covers of some of his books such as "Lănţişorul cu cheiţe" (1995), "Eseuri tragi-comice" (2011), "Aquila non capit muscas" (2006) or "In imperiul uni ... fraze" (2015).
Thank you very much Nicolae for sending this envelope the first day of issue, with cancellations from Chişinău (MD-2012)!
Décédé subitement suite à un arrêt cardiaque à l'âge de 71 ans, Efim Tarlapan s'est fait connaître à travers des parodies, ses fables, ses épigrammes et des aphorismes rassemblés dans de nombreux volumes, devenant ainsi le meilleur représentant du genre satirique-humoristique en Moldavie.
Efim Tarlapan a étudié à la faculté de philologie de l'Université d'État de Moldavie puis a poursuivi ses études à l'Institut de littérature "Maxim Gorki" à Moscou à la fin des années 1980.
Il a été éditeur littéraire , a publié de nombreux ouvrages, y compris des livres pour enfants comme "Alfabetul - ghicitoare" (1999), "Un melc la fotbal" (2003) ou "Aerul de-acasă" (2013).
Il est l'auteur des anthologies d'humour roumaines et universelles "Atlas comic", "Buturuga mică", "O antologie cronologică a umorului românesc" ou "Marea antologie a epigramei româneşti".
Efim Tarlapan était également l'organisateur du premier festival national d'épigrammes à Chișinău.
Suddenly dead following a cardiac arrest at the age of 71, Efim Tarlapan became known through parodies, his fables, his epigrams and aphorisms collected in many volumes, becoming the best representative of the satirical and humoristic genre in Moldova.
Efim Tarlapan studied at the Faculty of Philology of the State University of Moldova and then continued his studies at the "Maxim Gorki" Institute of Literature in Moscow in the late 1980s.
He has been a literary publisher, has published many books, including children's books such as "Alfabetul - ghicitoare" (1999), "A melc la fotbal" (2003) or "Aerul de-acasă" (2013).
He is the author of Romanian and universal humor anthologies such as "Atlas comic", "Buturuga mică", "O antology cronologică a umorului românesc" or "Marea antologie a epigramei româneşti".
Efim Tarlapan was also the organizer of the first national epigram festival in Chişinău.
Nicolae a complété son affranchissement, pour atteindre le tarif en vigueur pour un envoi non-prioritaire de moins de 20g vers la France (9,50 L actuellement) avec 3 autres timbres dont un (1,75 L) faisant partie de la série (2 timbres) émise le 12 octobre 2018, consacrée à des horloges de Chișinău, en particulier celle installée sur l'hôtel de ville ici.
Le timbre ci-dessus à gauche (0,25 L) fait partie de la série (3 timbres) émise le 7 mai 2019, consacrée à différents types de nénuphars, un nénuphar jaune ici.
Le dernier timbre à droite (5,75 L) fait partie de la série (6 timbres) émise le 15 janvier 2019, consacrée à différentes personnalités de langue roumaine, l'artiste et peintre Glebus Sainciuc (1919-2012) ici.
Nicolae has completed his postage, to reach the current rate for a non-priority shipment up to 20g to France (9.50 L) with 3 other stamps including one (1.75 L) being part of the series (2 stamps) issued on October 12, 2018, devoted to Chişinău clocks, in particular the one installed on the Town Hall here.
The stamp above to the left (0.25 L) is part of the series (3 stamps) issued on May 7, 2019, devoted to different types of water lilies, a yellow water lily here.
The last stamp on the right (5.75 L) is part of the series (6 stamps) issued on January 15, 2019, dedicated to different personalities of Romanian language, the artist and painter Glebus Sainciuc (1919-2012) here.
Libellés :
Moldova (Moldavie),
Postal Stationery (PAP)
samedi 15 juin 2019
"Water lilies" stamp set on FDC from Moldova
Série "Nénuphars" sur FDC de Moldavie
Le 7 mai 2019, la poste moldave a mis en circulation une jolie série (3 timbres) consacrée à différents types de nénuphars.
Conçue par Lilian Iațco, cette série figure sur le FDC officiel ci-dessous (tirage : 250) avec TAD de la ville de Cahul (MD-3909). Merci beaucoup Nicolae !
J'aime beaucoup le TAD Premier Jour et Cahul a été choisi car le nénuphar blanc est un des symboles de cette ville située dans le sud-ouest de la Moldavie.
Un nénuphar est représenté sur le blason de Cahul où un festival de musique folklorique international "Nufărul alb" ("Nénuphar blanc") est organisé tous les 2 ans au mois de juillet.
Le lac Beleu, proche de cette ville de Cahul, est une réserve de la biosphère de l'UNESCO depuis 2018 avec en particulier de très nombreux nénuphars.
On May 7, 2019, the Post of Moldova put into circulation a nice series (3 stamps) devoted to different types of water lilies.
Designed by Lilian Iaţco, this series is present on the official FDC below (print run: 250) with cancellations from the city of Cahul (MD-3909). Thank you very much Nicolae!
I really love the First Day postmark and Cahul was chosen because the white water lily is one of the symbols of this city located in the south-west of Moldova.
A water lily is represented on the coat of arms of Cahul where an international folk music festival "Nufărul alb" ("White water lily") is organized every 2 years in July.
Lake Beleu, near this city of Cahul, is a UNESCO Biosphere Reserve since 2018 with in particular many water lilies.
Le nénuphar jaune (Nuphar lutea, "Nufăr galben" - 0,25 L, tirage : 750000), le nénuphar 'Rose Arey' (Nymphaea Rose Arey, "Nufăr roz" - 1 L, tirage : 600000) et le nénuphar blanc (Nymphaea alba, "Nufăr alb" - 5,75 L, tirage : 150000) sont à l'honneur sur cette jolie série.
Ces 3 timbres ont été imprimés chacun en feuille de 20 timbres et à noter que 3 cartes-maximum (tirage : 300 chacune) ont été également mise en circulation le même jour.
Un nénuphar blanc figurait déjà sur un timbre moldave émis en 2008 (série "plantes en danger").
The yellow water lily (Nuphar lutea, "Nufăr galben" - 0.25 L, print run: 750,000), the pink water lily (Nymphaea Rose Arey, "Nufăr roz" - 1 L, print run: 600,000) and the European white water lily (Nymphaea alba, "Nufăr alb" - 5.75 L, print run: 150,000) are in the spotlight on this beautiful series.
These 3 stamps were each printed in a sheet of 20 stamps and it should be noted that 3 maxicards (print run: 300 each) were also put into circulation the same day.
A white water lily was already featured on a Moldovan stamp issued in 2008 ("Endangered plant species" series).
Nicolae a complété son affranchissement, pour atteindre le tarif pour un envoi prioritaire de moins de 20g vers la France (11 L actuellement) avec 2 autres timbres sur l'autre face de l'enveloppe ci-dessus, dont un (1 L) faisant partie de cette même série "Nénuphars".
L'autre timbre (3 L) fait partie de la jolie série "Pâques", émise le 2 avril 2009, montrant des œufs peints datant de la fin du 20ème siècle, faisant partie des collections du musée national d'ethnographie et d'histoire naturelle de Chişinău.
Nicolae has completed his postage to reach the current rate for a priority shipment up to 20g to France (L 11) with two other stamps on the other side of the envelope above, of which one (1 L) being part of this same "Water lilies" stamp set.
The other stamp (3 L) is part of the nice "Easter" series, issued on April 2, 2009, showing painted eggs dating from the end of the 20th century, being part of the collections of the National Museum of Ethnography and Natural History in Chişinău.
Le 7 mai 2019, la poste moldave a mis en circulation une jolie série (3 timbres) consacrée à différents types de nénuphars.
Conçue par Lilian Iațco, cette série figure sur le FDC officiel ci-dessous (tirage : 250) avec TAD de la ville de Cahul (MD-3909). Merci beaucoup Nicolae !
J'aime beaucoup le TAD Premier Jour et Cahul a été choisi car le nénuphar blanc est un des symboles de cette ville située dans le sud-ouest de la Moldavie.
Un nénuphar est représenté sur le blason de Cahul où un festival de musique folklorique international "Nufărul alb" ("Nénuphar blanc") est organisé tous les 2 ans au mois de juillet.
Le lac Beleu, proche de cette ville de Cahul, est une réserve de la biosphère de l'UNESCO depuis 2018 avec en particulier de très nombreux nénuphars.
On May 7, 2019, the Post of Moldova put into circulation a nice series (3 stamps) devoted to different types of water lilies.
Designed by Lilian Iaţco, this series is present on the official FDC below (print run: 250) with cancellations from the city of Cahul (MD-3909). Thank you very much Nicolae!
I really love the First Day postmark and Cahul was chosen because the white water lily is one of the symbols of this city located in the south-west of Moldova.
A water lily is represented on the coat of arms of Cahul where an international folk music festival "Nufărul alb" ("White water lily") is organized every 2 years in July.
Lake Beleu, near this city of Cahul, is a UNESCO Biosphere Reserve since 2018 with in particular many water lilies.
Le nénuphar jaune (Nuphar lutea, "Nufăr galben" - 0,25 L, tirage : 750000), le nénuphar 'Rose Arey' (Nymphaea Rose Arey, "Nufăr roz" - 1 L, tirage : 600000) et le nénuphar blanc (Nymphaea alba, "Nufăr alb" - 5,75 L, tirage : 150000) sont à l'honneur sur cette jolie série.
Ces 3 timbres ont été imprimés chacun en feuille de 20 timbres et à noter que 3 cartes-maximum (tirage : 300 chacune) ont été également mise en circulation le même jour.
Un nénuphar blanc figurait déjà sur un timbre moldave émis en 2008 (série "plantes en danger").
The yellow water lily (Nuphar lutea, "Nufăr galben" - 0.25 L, print run: 750,000), the pink water lily (Nymphaea Rose Arey, "Nufăr roz" - 1 L, print run: 600,000) and the European white water lily (Nymphaea alba, "Nufăr alb" - 5.75 L, print run: 150,000) are in the spotlight on this beautiful series.
These 3 stamps were each printed in a sheet of 20 stamps and it should be noted that 3 maxicards (print run: 300 each) were also put into circulation the same day.
A white water lily was already featured on a Moldovan stamp issued in 2008 ("Endangered plant species" series).
Nicolae a complété son affranchissement, pour atteindre le tarif pour un envoi prioritaire de moins de 20g vers la France (11 L actuellement) avec 2 autres timbres sur l'autre face de l'enveloppe ci-dessus, dont un (1 L) faisant partie de cette même série "Nénuphars".
L'autre timbre (3 L) fait partie de la jolie série "Pâques", émise le 2 avril 2009, montrant des œufs peints datant de la fin du 20ème siècle, faisant partie des collections du musée national d'ethnographie et d'histoire naturelle de Chişinău.
Nicolae has completed his postage to reach the current rate for a priority shipment up to 20g to France (L 11) with two other stamps on the other side of the envelope above, of which one (1 L) being part of this same "Water lilies" stamp set.
The other stamp (3 L) is part of the nice "Easter" series, issued on April 2, 2009, showing painted eggs dating from the end of the 20th century, being part of the collections of the National Museum of Ethnography and Natural History in Chişinău.
samedi 8 juin 2019
"70th anniversary of the Council of Europe" postmark on prepaid envelope from Moldova
TAD "70 ans du Conseil de l'Europe" sur enveloppe pré-timbrée de Moldavie
Le 9 mai 2014 (Journée de l'Europe), la poste moldave avait mis en circulation une enveloppe pré-timbrée (4,50 L, conception : Vitaliu Pogolşa, tirage : 5000) consacrée au 65ème anniversaire de la création du Conseil de l'Europe.
Pour rappel, cette institution européenne est composée aujourd'hui de représentants de 47 pays européens et a pour objectif la défense de la démocratie, des droits de l'homme, de l'identité et de la diversité culturelle de l'Europe, la lutte contre les discriminations.
La Moldavie, membre du Conseil de l'Europe depuis le 13 juillet 1995, avait déjà célébré le 60ème anniversaire du Conseil de l'Europe en émettant, le 15 avril 2009, un timbre commémoratif à 4,50 L.
Le 3 mai 2019, un TAD a été mis en circulation pour commémorer cette fois le 70ème anniversaire de cette institution.
On May 9, 2014 (Europe Day), the Post of Moldova had put into circulation a prepaid envelope (4.50 L, design: Vitaliu Pogolşa, print run: 5,000) dedicated to the 65th anniversary of the creation of the Council of Europe.
As a reminder, this European institution is today composed of representatives from 47 European countries and aims to defend democracy, human rights, cultural identity and diversity of Europe, the fight against discrimination.
Moldova, a member of the Council of Europe since July 13, 1995, had already celebrated the 60th anniversary of the Council of Europe by issuing, on 15 April 2009, a 4.50 L stamp.
On May 3, 2019, a special postmark was released to commemorate this time the 70th anniversary fo this institution.
Ce TAD (MD-2012 Chişinău), conçu par Lilian Iațco, a été appliqué sur cette enveloppe émise en 2014 ci-dessus, évoquant le 65ème anniversaire du Conseil de l'Europe. Merci beaucoup Nicolae!
Plusieurs administrations postales ont mis en circulation des timbres cette année pour ce 70ème anniversaire : Espagne, Malte, France, Ukraine, Monaco, Saint-Marin...
Nicolae a complété son affranchissement, pour atteindre le tarif pour un envoi prioritaire de moins de 20g vers la France (11 L actuellement) avec 2 autres timbres.
Le timbre à 5,75L fait partie de la série (2 timbres) émise le 12 octobre 2018, consacrée à des horloges de Chișinău, en particulier celle installée sur l'Arc de triomphe ici.
L'autre timbre (0,25 roubles) est un des premiers timbres émis par la Moldavie, le 9 février 1992, consacré à la réserve naturelle "Codrii", la 1ère réserve sylvicole de Moldavie (centre du pays), créée en 1971. Cette zone strictement protégée comprend des secteurs avec des habitats d'animaux et de plantes rares ayant une valeur scientifique universelle.
Le timbre ci-dessus a été en fait remis en circulation le 11 janvier 2007 avec une nouvelle valeur (surcharge) de 0,85 L.
This postmark (MD-2012 Chişinău), designed by Lilian Iaţco, was applied on this envelope issued in 2014 above, evoking the 65th anniversary of the Council of Europe. Thank you very much Nicolae!
Several postal administrations have issued stamps this year about this 70th anniversary: Spain, Malta, France, Ukraine, Monaco, San Marino ...
Nicolae has completed his postage to reach the current rate for a priority shipment up to 20g to France (L 11) with two other stamps.
The 5.75 L stamp is part of the series (2 stamps) issued on October 12, 2018, dedicated to Clocks of Chişinău, especially here the one installed on the Triumphal arch.
The other stamp (0.25 rubles) is one of the first stamps issued by Moldova, on 9 February 1992, dedicated to the "Codrii" nature reserve, the first Moldovan forest reserve (center of the country), created in 1971. This strictly protected area includes areas with rare animal and plant habitats of universal scientific value.
The stamp above was actually put back into circulation on January 11, 2007 with a new value (surcharge) of 0.85 L.
Le 9 mai 2014 (Journée de l'Europe), la poste moldave avait mis en circulation une enveloppe pré-timbrée (4,50 L, conception : Vitaliu Pogolşa, tirage : 5000) consacrée au 65ème anniversaire de la création du Conseil de l'Europe.
Pour rappel, cette institution européenne est composée aujourd'hui de représentants de 47 pays européens et a pour objectif la défense de la démocratie, des droits de l'homme, de l'identité et de la diversité culturelle de l'Europe, la lutte contre les discriminations.
La Moldavie, membre du Conseil de l'Europe depuis le 13 juillet 1995, avait déjà célébré le 60ème anniversaire du Conseil de l'Europe en émettant, le 15 avril 2009, un timbre commémoratif à 4,50 L.
Le 3 mai 2019, un TAD a été mis en circulation pour commémorer cette fois le 70ème anniversaire de cette institution.
On May 9, 2014 (Europe Day), the Post of Moldova had put into circulation a prepaid envelope (4.50 L, design: Vitaliu Pogolşa, print run: 5,000) dedicated to the 65th anniversary of the creation of the Council of Europe.
As a reminder, this European institution is today composed of representatives from 47 European countries and aims to defend democracy, human rights, cultural identity and diversity of Europe, the fight against discrimination.
Moldova, a member of the Council of Europe since July 13, 1995, had already celebrated the 60th anniversary of the Council of Europe by issuing, on 15 April 2009, a 4.50 L stamp.
On May 3, 2019, a special postmark was released to commemorate this time the 70th anniversary fo this institution.
Ce TAD (MD-2012 Chişinău), conçu par Lilian Iațco, a été appliqué sur cette enveloppe émise en 2014 ci-dessus, évoquant le 65ème anniversaire du Conseil de l'Europe. Merci beaucoup Nicolae!
Plusieurs administrations postales ont mis en circulation des timbres cette année pour ce 70ème anniversaire : Espagne, Malte, France, Ukraine, Monaco, Saint-Marin...
Nicolae a complété son affranchissement, pour atteindre le tarif pour un envoi prioritaire de moins de 20g vers la France (11 L actuellement) avec 2 autres timbres.
Le timbre à 5,75L fait partie de la série (2 timbres) émise le 12 octobre 2018, consacrée à des horloges de Chișinău, en particulier celle installée sur l'Arc de triomphe ici.
L'autre timbre (0,25 roubles) est un des premiers timbres émis par la Moldavie, le 9 février 1992, consacré à la réserve naturelle "Codrii", la 1ère réserve sylvicole de Moldavie (centre du pays), créée en 1971. Cette zone strictement protégée comprend des secteurs avec des habitats d'animaux et de plantes rares ayant une valeur scientifique universelle.
Le timbre ci-dessus a été en fait remis en circulation le 11 janvier 2007 avec une nouvelle valeur (surcharge) de 0,85 L.
This postmark (MD-2012 Chişinău), designed by Lilian Iaţco, was applied on this envelope issued in 2014 above, evoking the 65th anniversary of the Council of Europe. Thank you very much Nicolae!
Several postal administrations have issued stamps this year about this 70th anniversary: Spain, Malta, France, Ukraine, Monaco, San Marino ...
Nicolae has completed his postage to reach the current rate for a priority shipment up to 20g to France (L 11) with two other stamps.
The 5.75 L stamp is part of the series (2 stamps) issued on October 12, 2018, dedicated to Clocks of Chişinău, especially here the one installed on the Triumphal arch.
The other stamp (0.25 rubles) is one of the first stamps issued by Moldova, on 9 February 1992, dedicated to the "Codrii" nature reserve, the first Moldovan forest reserve (center of the country), created in 1971. This strictly protected area includes areas with rare animal and plant habitats of universal scientific value.
The stamp above was actually put back into circulation on January 11, 2007 with a new value (surcharge) of 0.85 L.
samedi 1 juin 2019
10th anniversary of the Eastern Partnership - new prepaid card from Moldova
10ème anniversaire du Partenariat oriental - carte pré-timbrée de Moldavie
Le 7 mai 2009 était officiellement établi le "Partenariat oriental", une dimension orientale spécifique de la politique européenne de voisinage (PEV) de l'Union européenne (UE), vise à renforcer l'association politique et l'intégration économique de six pays d'Europe orientale et du Caucase du Sud : l'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Biélorussie, la Géorgie, la République de Moldavie et l'Ukraine.
L'UE s'engage à avoir une coopération forte, différenciée et mutuellement bénéfique avec l'ensemble de ces six pays du Partenariat oriental, quel que soit leur niveau d'ambition quant à leurs relations avec l'UE.
On May 7, 2009 the "Eastern Partnership", a specific Eastern dimension of the European Neighborhood Policy (ENP) of the European Union (EU), was formally established to strengthen the political association and economic integration of six countries of Eastern Europe and South Caucasus: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine.
The EU is committed to have a strong, differentiated and mutually beneficial cooperation with all six Eastern Partnership countries, irrespective of their level of ambition regarding their relations with the EU.
En échange de la réalisation de réformes politiques et économiques, le Partenariat oriental offre de nouvelles relations contractuelles, des accords de libre-échange approfondi et complet, des mesures visant à assouplir le régime des visas et un cadre multilatéral dans lequel ces questions seront discutées.
Le Partenariat oriental offre également un cadre solide de coopération multilatérale et facilite l'approfondissement de la coopération bilatérale avec l'UE.
Concernant la République de Moldavie, l'accord d'association avec l'UE qui prévoit une zone de libre-échange approfondi et complet, est entré en vigueur en juillet 2016.
Le 7 mai 2019, la poste moldave a mis en circulation une intéressant carte postale pré-timbrée (11 L, tirage : 900, prix de vente : 15 L), conçue par Lilian Iațco, consacrée au 10ème anniversaire de ce Partenariat oriental ("Parteneriatul Estic" en roumain).
In exchange for political and economic reforms, the Eastern Partnership offers new contractual relationships, deep and comprehensive free trade agreements, visa facilitation measures and a multilateral framework in which these issues will be discussed.
The Eastern Partnership also provides a solid framework for multilateral cooperation and facilitates the deepening of bilateral cooperation with the EU.
Concerning the Republic of Moldova, the Association Agreement with the EU, which provides for a Deep and Comprehensive Free Trade Area, entered into force in July 2016.
On May 7, 2019, the Post of Moldova issued an interesting prepaid postcard (11 L, print run: 900, selling price: 15 L), designed by Lilian Iaţco, dedicated to the 10th anniversary of this Eastern Partnership ("Parteneriatul Estic" in Romanian).
Merci beaucoup Nicolae pour l'envoi de cette carte avec son TAD Premier Jour associé de Chișinău (MD-2012) !
Le timbre pré-imprimé constitue le prolongement d'une carte de l'Europe vers l'est, avec la localisation de ces 6 pays du Partenariat oriental, en jaune (sans doute un clin d'œil aux étoiles du drapeau de l'UE).
Les drapeaux des 6 pays et celui de l'UE sont également présents au recto de cette carte, le verso (ci-dessus) montrant une carte de l'Europe, avec comme sur le timbre, la Crimée faisant partie de l'Ukraine, malgré sa réintégration à la Russie (non reconnue par la communauté internationale) suite à la crise de 2014.
A noter que la Russie et la Turquie ne sont pas intégrées dans le cadre du Partenariat oriental, ces deux pays ayant acquis un statut différent dans leurs relations avec l'UE : pays en voie d'adhésion pour la Turquie et partenariat stratégique pour la Russie...
Thank you so much Nicolae for sending this card with its associated First Day cancellation from Chişinău (MD-2012)!
The pre-printed stamp is an extension of a map of Europe to the east, with the location of these 6 Eastern Partnership countries in yellow (no doubt a nod to the stars of the EU flag).
The flags of the 6 countries and the EU are also included on the front of this card, the reverse (above) showing a map of Europe, with as on the stamp, Crimea being part of Ukraine, despite its reintegration to Russia (not recognized by the international community) following the 2014 crisis.
It should be noted that Russia and Turkey are not integrated in theis Eastern Partnership, as these two countries have acquired a different status in their relations with the EU: accession country for Turkey and strategic partnership for Russia ...
Le 7 mai 2009 était officiellement établi le "Partenariat oriental", une dimension orientale spécifique de la politique européenne de voisinage (PEV) de l'Union européenne (UE), vise à renforcer l'association politique et l'intégration économique de six pays d'Europe orientale et du Caucase du Sud : l'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Biélorussie, la Géorgie, la République de Moldavie et l'Ukraine.
L'UE s'engage à avoir une coopération forte, différenciée et mutuellement bénéfique avec l'ensemble de ces six pays du Partenariat oriental, quel que soit leur niveau d'ambition quant à leurs relations avec l'UE.
On May 7, 2009 the "Eastern Partnership", a specific Eastern dimension of the European Neighborhood Policy (ENP) of the European Union (EU), was formally established to strengthen the political association and economic integration of six countries of Eastern Europe and South Caucasus: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine.
The EU is committed to have a strong, differentiated and mutually beneficial cooperation with all six Eastern Partnership countries, irrespective of their level of ambition regarding their relations with the EU.
En échange de la réalisation de réformes politiques et économiques, le Partenariat oriental offre de nouvelles relations contractuelles, des accords de libre-échange approfondi et complet, des mesures visant à assouplir le régime des visas et un cadre multilatéral dans lequel ces questions seront discutées.
Le Partenariat oriental offre également un cadre solide de coopération multilatérale et facilite l'approfondissement de la coopération bilatérale avec l'UE.
Concernant la République de Moldavie, l'accord d'association avec l'UE qui prévoit une zone de libre-échange approfondi et complet, est entré en vigueur en juillet 2016.
Le 7 mai 2019, la poste moldave a mis en circulation une intéressant carte postale pré-timbrée (11 L, tirage : 900, prix de vente : 15 L), conçue par Lilian Iațco, consacrée au 10ème anniversaire de ce Partenariat oriental ("Parteneriatul Estic" en roumain).
In exchange for political and economic reforms, the Eastern Partnership offers new contractual relationships, deep and comprehensive free trade agreements, visa facilitation measures and a multilateral framework in which these issues will be discussed.
The Eastern Partnership also provides a solid framework for multilateral cooperation and facilitates the deepening of bilateral cooperation with the EU.
Concerning the Republic of Moldova, the Association Agreement with the EU, which provides for a Deep and Comprehensive Free Trade Area, entered into force in July 2016.
On May 7, 2019, the Post of Moldova issued an interesting prepaid postcard (11 L, print run: 900, selling price: 15 L), designed by Lilian Iaţco, dedicated to the 10th anniversary of this Eastern Partnership ("Parteneriatul Estic" in Romanian).
Merci beaucoup Nicolae pour l'envoi de cette carte avec son TAD Premier Jour associé de Chișinău (MD-2012) !
Le timbre pré-imprimé constitue le prolongement d'une carte de l'Europe vers l'est, avec la localisation de ces 6 pays du Partenariat oriental, en jaune (sans doute un clin d'œil aux étoiles du drapeau de l'UE).
Les drapeaux des 6 pays et celui de l'UE sont également présents au recto de cette carte, le verso (ci-dessus) montrant une carte de l'Europe, avec comme sur le timbre, la Crimée faisant partie de l'Ukraine, malgré sa réintégration à la Russie (non reconnue par la communauté internationale) suite à la crise de 2014.
A noter que la Russie et la Turquie ne sont pas intégrées dans le cadre du Partenariat oriental, ces deux pays ayant acquis un statut différent dans leurs relations avec l'UE : pays en voie d'adhésion pour la Turquie et partenariat stratégique pour la Russie...
Thank you so much Nicolae for sending this card with its associated First Day cancellation from Chişinău (MD-2012)!
The pre-printed stamp is an extension of a map of Europe to the east, with the location of these 6 Eastern Partnership countries in yellow (no doubt a nod to the stars of the EU flag).
The flags of the 6 countries and the EU are also included on the front of this card, the reverse (above) showing a map of Europe, with as on the stamp, Crimea being part of Ukraine, despite its reintegration to Russia (not recognized by the international community) following the 2014 crisis.
It should be noted that Russia and Turkey are not integrated in theis Eastern Partnership, as these two countries have acquired a different status in their relations with the EU: accession country for Turkey and strategic partnership for Russia ...
Libellés :
Moldova (Moldavie),
Postal Stationery (PAP)
Inscription à :
Articles (Atom)





























