Ouverture des jeux paralympiques de PyeongChang - TAD spécial en Corée du sud
Du 9 au 18 mars 2018 a eu lieu à PyeongChang (Corée du sud) la 12ème édition des jeux
paralympiques d'hiver avec environ 600 athlètes (venant de 49 pays
différents) engagés dans 6 disciplines (ski alpin, ski de fond, biathlon, curling en fauteuil, hockey sur glace et snowboard).
Le 9 mars 2018, jour de la cérémonie d'ouverture de ces jeux paralympiques, la poste coréenne a mis en circulation un TAD spécial, représentant la mascotte, Bandabi, un ours noir d'Asie.
Merci beaucoup Ji-Ho pour cette jolie lettre oblitérée avec ce TAD de PyeongChang !
From March 9 to 18, 2018 took place in PyeongChang, Korea the 12th edition of the Paralympic Winter Games with about 600 athletes (coming from 49 different countries) engaged in 6 disciplines (alpine skiing, cross-country skiing, biathlon, wheelchair curling, para ice hockey and snowboard).
On March 9, 2018, the day of the opening ceremony of these Paralympic Games, the Korean Post issued a special postmark, representing the mascot, Bandabi, an Asian black bear.
Thank you very much Ji-Ho for this nice letter canceled with this postmark from PyeongChang!
Ji-Ho a affranchi sa lettre avec les 2 timbres (330 won, tirage : 649999 chacun, conception : Kim, So-jeong) émis le 9 février 2018, jour d'ouverture des 23èmes jeux olympiques d'hiver
de PyeongChang, consacrés respectivement aux médailles olympiques (or, argent, bronze)
et au parcours de la flamme olympique, la torche en particulier.
A noter que la poste coréenne avait émis, le 18 janvier 2018, un bloc-feuillet composé de 10 timbres de forme hexagonale, consacrés à ces jeux
paralympiques d'hiver.
Les USA (36 médailles) ont dominé le classement des médailles lors de ces jeux
paralympiques d'hiver, devant la Russie (sou bannière neutre), le Canada et la France.
Ji-Ho used on his letter the two stamps (330 won, print run: 649,999 each, design: Kim, So-jeong) issued on February 9, 2018, the opening day of the 23rd PyeongChang Winter Olympic Games, devoted respectively to the Olympic medals (gold, silver, bronze) and the Olympic torch relay.
It should be noted that on January 18, 2018, the Korean Post issued a sheetlet of 10 hexagonal stamps dedicated to these Paralympic Winter Games.
The USA (36 medals) dominated the medal standings at these Paralympic Winter Games, ahead of Russia (under neutral banner), Canada and France.
Affichage des articles dont le libellé est Olympics. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Olympics. Afficher tous les articles
dimanche 15 avril 2018
jeudi 5 avril 2018
"PyeongChang 2018 Olympics" m/s on FDC from Kyrgyzstan (Kyrgyz Post)
Bloc-feuillet "Jeux olympiques de PyeongChang" sur FDC du Kirghizstan (Poste kirghize)
Un jour avant la Kyrgyz Express Post, la poste kirghize, le 2ème opérateur postal désigné du Kirghizstan, a mis en circulation le 22 février 2018, une série de 4 timbres consacrée aux 23èmes jeux olympiques d'hiver, organisés du 9 février au 25 février 2018 à PyeongChang en Corée du Sud.
Ces 4 timbres (tirage : 5100 chacun) ont également été imprimés dans un joli bloc-feuillet (tirage : 2700), présent sur la lettre ci-dessous (avec TAD Premier Jour), envoyée en recommandé de Bichkek le 2 mars 2018. Merci beaucoup Anatolii !
A noter que ni la mention "PyeongChang", ni les anneaux olympiques ne figurent sur ce bloc-feuillet (uniquement la mention "Jeux olympiques d'hiver 2018" en kirghize, russe, anglais et coréen dans les marges), le TAD Premier Jour ou l'enveloppe...
One day before the Kyrgyz Express Post, the Kyrgyz Post, the 2nd designated postal operator of Kyrgyzstan, issued on February 22, 2018, a set of 4 stamps dedicated to the 23rd Winter Olympic Games, organized from 9 February to 25 February 2018 in PyeongChang, Korea.
These 4 stamps (print run: 5,100 each) were also printed in a nice souvenir sheet (print run: 2,700), present on the cover below (with First Day cancellation), sent by registered mail from Bishkek on March 2, 2018. Thank you very much Anatolii!
To note that neither "PyeongChang" nor the Olympic rings are included on this souvenir sheet (only the mention "2018 Olympic Winter Games" in Kyrgyz, Russian, English and Korean in the margins), the FDC postmark or the envelope...
Les 4 timbres de cette série illustrent 4 disciplines au programme de ces jeux : saut à ski (22 KGS), patinage artistique (31 KGS), hockey sur glace (48 KGS) et snowboard (117 KGS).
Une 5ème discipline, le biathlon, est représentée sur le TAD Premier Jour.
Comme quelques autres administrations postales (l'Azerbaïdjan par exemple), la poste kirghize a également mis en circulation cette série en version non dentelée avec tirage limité (300 seulement pour ce bloc-feuillet).
A PyeongChang, l'équipe olympique du Kirghizstan était composée de 2 athlètes (2 hommes) engagés dans 2 sports (ski de fond et ski alpin), non représentés dans cette série...
Le Kirghizstan a participé à toutes les éditions des jeux olympiques d'hiver depuis 1994 (Lillehammer) mais n'a remporté aucune médaille à ce jour.
The 4 stamps of this series illustrate 4 disciplines in the program of these games: ski jumping (22 KGS), figure skating (31 KGS), ice hockey (48 KGS) and snowboarding (117 KGS).
A 5th discipline, biathlon, is represented on the First Day cancellation.
Like some other postal administrations (Azerbaijan, for example), the Kyrgyz Post also put into circulation this series in imperforated version and limited edition (300 only for this souvenir sheet).
In PyeongChang, the Kyrgyzstan Olympic team consisted of 2 athletes (2 men) engaged in 2 sports (cross-country skiing and alpine skiing), not featured on this stamp set...
Kyrgyzstan has participated in all editions of the Olympic Winter Games since 1994 (Lillehammer) but has not won any medals so far.
Un jour avant la Kyrgyz Express Post, la poste kirghize, le 2ème opérateur postal désigné du Kirghizstan, a mis en circulation le 22 février 2018, une série de 4 timbres consacrée aux 23èmes jeux olympiques d'hiver, organisés du 9 février au 25 février 2018 à PyeongChang en Corée du Sud.
Ces 4 timbres (tirage : 5100 chacun) ont également été imprimés dans un joli bloc-feuillet (tirage : 2700), présent sur la lettre ci-dessous (avec TAD Premier Jour), envoyée en recommandé de Bichkek le 2 mars 2018. Merci beaucoup Anatolii !
A noter que ni la mention "PyeongChang", ni les anneaux olympiques ne figurent sur ce bloc-feuillet (uniquement la mention "Jeux olympiques d'hiver 2018" en kirghize, russe, anglais et coréen dans les marges), le TAD Premier Jour ou l'enveloppe...
One day before the Kyrgyz Express Post, the Kyrgyz Post, the 2nd designated postal operator of Kyrgyzstan, issued on February 22, 2018, a set of 4 stamps dedicated to the 23rd Winter Olympic Games, organized from 9 February to 25 February 2018 in PyeongChang, Korea.
These 4 stamps (print run: 5,100 each) were also printed in a nice souvenir sheet (print run: 2,700), present on the cover below (with First Day cancellation), sent by registered mail from Bishkek on March 2, 2018. Thank you very much Anatolii!
To note that neither "PyeongChang" nor the Olympic rings are included on this souvenir sheet (only the mention "2018 Olympic Winter Games" in Kyrgyz, Russian, English and Korean in the margins), the FDC postmark or the envelope...
Les 4 timbres de cette série illustrent 4 disciplines au programme de ces jeux : saut à ski (22 KGS), patinage artistique (31 KGS), hockey sur glace (48 KGS) et snowboard (117 KGS).
Une 5ème discipline, le biathlon, est représentée sur le TAD Premier Jour.
Comme quelques autres administrations postales (l'Azerbaïdjan par exemple), la poste kirghize a également mis en circulation cette série en version non dentelée avec tirage limité (300 seulement pour ce bloc-feuillet).
A PyeongChang, l'équipe olympique du Kirghizstan était composée de 2 athlètes (2 hommes) engagés dans 2 sports (ski de fond et ski alpin), non représentés dans cette série...
Le Kirghizstan a participé à toutes les éditions des jeux olympiques d'hiver depuis 1994 (Lillehammer) mais n'a remporté aucune médaille à ce jour.
The 4 stamps of this series illustrate 4 disciplines in the program of these games: ski jumping (22 KGS), figure skating (31 KGS), ice hockey (48 KGS) and snowboarding (117 KGS).
A 5th discipline, biathlon, is represented on the First Day cancellation.
Like some other postal administrations (Azerbaijan, for example), the Kyrgyz Post also put into circulation this series in imperforated version and limited edition (300 only for this souvenir sheet).
In PyeongChang, the Kyrgyzstan Olympic team consisted of 2 athletes (2 men) engaged in 2 sports (cross-country skiing and alpine skiing), not featured on this stamp set...
Kyrgyzstan has participated in all editions of the Olympic Winter Games since 1994 (Lillehammer) but has not won any medals so far.
mercredi 4 avril 2018
Tribute to Olympic medalists in PyeongChang - Special Czech postmark
Hommage aux médaillés olympiques à PyeongChang - TAD spécial tchèque
Afin de célébrer les médaillés olympiques tchèques lors des derniers jeux olympiques d'hiver de PyeongChang (Corée du sud), le bureau principal de Prague 1 a mis circulation, du 1er au 8 mars 2018, un TAD spécial avec mention "Medailové úspěchy České reprezentace" ("succès des médaillés de la délégation tchèque").
Conçu par Miloslav Bláha, ce TAD a été appliqué le 8 mars 2018 sur la lettre ci-dessous. Merci beaucoup Slavek !
Slavek a utilisé le timbre (37 CZK) émis le 20 janvier 2018, consacré à l'équipe olympique tchèque lors de ces jeux de PyeongChang, à une épreuve de biathlon en particulier.
In order to celebrate the Czech Olympic medalists at the last Olympic Winter Games in PyeongChang, Korea, the main post office of Prague 1 has put into circulation, from 1st to 8th March 2018, a special postmark with mention "Medailové úspěchy České reprezentace" ("Success of the medalists of the Czech delegation").
Designed by Miloslav Bláha, this postmark was applied on March 8, 2018 on the letter below. Thank you very much Slavek!
Slavek used the stamp (37 CZK) issued on January 20, 2018, dedicated to the Czech Olympic team at these PyeongChang games, to a biathlon event in particular.
Ce TAD représente un podium olympique avec les 3 médailles associées ainsi que 7 étoiles (ou flocons de neige ?) dans la partie basse, évoquant les 7 médailles olympiques remportées par la délégation tchèque (96 athlètes : 28 femmes, 68 hommes) : 2 or (Ester Ledecká en Super-G en ski alpin et géant parallèle de snowboard), 2 argent (en biathlon et patinage de vitesse) et 3 bronze (en biathlon, snowboard et patinage de vitesse).
A PyeongChang, l'équipe tchèque a connu un des meilleurs résultats de son histoire (après Sotchi en 2014 avec 8 médailles).
This cancellation features an Olympic podium with the 3 associated medals as well as 7 stars (or snowflakes?) in the lower part, evoking the 7 Olympic medals won by the Czech delegation (96 athletes: 28 women, 68 men) : 2 gold (Ester Ledecká in Super-G in alpine skiing and parallel giant slalom in snowboard), 2 silver (in biathlon and speed skating) and 3 bronze (in biathlon, snowboard and speed skating).
In PyeongChang, the Czech team known one of the best results in its history (after Sochi in 2014 with 8 medals).
Afin de célébrer les médaillés olympiques tchèques lors des derniers jeux olympiques d'hiver de PyeongChang (Corée du sud), le bureau principal de Prague 1 a mis circulation, du 1er au 8 mars 2018, un TAD spécial avec mention "Medailové úspěchy České reprezentace" ("succès des médaillés de la délégation tchèque").
Conçu par Miloslav Bláha, ce TAD a été appliqué le 8 mars 2018 sur la lettre ci-dessous. Merci beaucoup Slavek !
Slavek a utilisé le timbre (37 CZK) émis le 20 janvier 2018, consacré à l'équipe olympique tchèque lors de ces jeux de PyeongChang, à une épreuve de biathlon en particulier.
In order to celebrate the Czech Olympic medalists at the last Olympic Winter Games in PyeongChang, Korea, the main post office of Prague 1 has put into circulation, from 1st to 8th March 2018, a special postmark with mention "Medailové úspěchy České reprezentace" ("Success of the medalists of the Czech delegation").
Designed by Miloslav Bláha, this postmark was applied on March 8, 2018 on the letter below. Thank you very much Slavek!
Slavek used the stamp (37 CZK) issued on January 20, 2018, dedicated to the Czech Olympic team at these PyeongChang games, to a biathlon event in particular.
Ce TAD représente un podium olympique avec les 3 médailles associées ainsi que 7 étoiles (ou flocons de neige ?) dans la partie basse, évoquant les 7 médailles olympiques remportées par la délégation tchèque (96 athlètes : 28 femmes, 68 hommes) : 2 or (Ester Ledecká en Super-G en ski alpin et géant parallèle de snowboard), 2 argent (en biathlon et patinage de vitesse) et 3 bronze (en biathlon, snowboard et patinage de vitesse).
A PyeongChang, l'équipe tchèque a connu un des meilleurs résultats de son histoire (après Sotchi en 2014 avec 8 médailles).
This cancellation features an Olympic podium with the 3 associated medals as well as 7 stars (or snowflakes?) in the lower part, evoking the 7 Olympic medals won by the Czech delegation (96 athletes: 28 women, 68 men) : 2 gold (Ester Ledecká in Super-G in alpine skiing and parallel giant slalom in snowboard), 2 silver (in biathlon and speed skating) and 3 bronze (in biathlon, snowboard and speed skating).
In PyeongChang, the Czech team known one of the best results in its history (after Sochi in 2014 with 8 medals).
Libellés :
Czech Republic (Rép. Tchèque),
Olympics
mercredi 28 mars 2018
"PyeongChang 2018 Olympics" stamps on FDC from Kyrgyzstan (KEP)
Timbres "Jeux olympiques de PyeongChang 2018" sur FDC du Kirghizstan (KEP)
Seulement 2 jours avant la fin de la compétition, la Kyrgyz Express Post (KEP), le 2ème opérateur postal désigné (l'autre étant la poste kirghize) du Kirghizstan, a mis en circulation (le 23 février 2018) un bloc-feuillet (2 timbres) consacré aux 23èmes jeux olympiques d'hiver, organisés du 9 février au 25 février 2018 à PyeongChang en Corée du Sud.
J'ai eu la chance de recevoir le FDC officiel ci-dessous (tirage : 400) incluant ces 2 timbres, avec TAD de Bichkek !
Vitaliu Pogolșa a conçu le bloc-feuillet (tirage : 5000), le FDC et le TAD Premier Jour.
J'aime bien ce TAD avec ces 5 flocons de neige évoquant les anneaux olympiques.
Only two days before the end of the competition, the Kyrgyz Express Post (KEP), the second designated postal operator (the other one being the Kyrgyz Post) of Kyrgyzstan, put into circulation (on 23 February 2018) a souvenir sheet (2 stamps) dedicated to the 23rd Winter Olympic Games, organized from 9 February to 25 February 2018 in PyeongChang, Korea.
I was lucky enough to receive the official FDC below (print run: 400) including these two stamps, with postmark from Bishkek!
Vitaliu Pogolşa designed the souvenir sheet (print run: 5,000), the FDC and the First Day cancellation.
I really like this FDC cancellation with these 5 snow flakes evoking the Olympic rings.
Ces 2 timbres (50 et 150 KGS), au style un peu "old school" à mon avis, évoquent des disciplines au programme des jeux olympiques d'hiver, le ski alpin (avec ce skieur tout droit sorti des années 1970...) et le biathlon.
A noter qu'il s'agit la 1ère série émise par la KEP consacrée à des jeux olympiques d'hiver (une série avait été émise en 2016 pour les jeux de Rio). Pour rappel, les 1ers timbres de la KEP ont été émis en novembre 2014.
A PyeongChang, l'équipe olympique du Kirghizstan était composée de 2 athlètes (2 hommes) engagés dans 2 sports (ski de fond et ski alpin).
Le Kirghizstan a participé à toutes les éditions des jeux olympiques d'hiver depuis 1994 (Lillehammer) mais n'a remporté aucune médaille à ce jour.
These two stamps (50 and 150 KGS), with a little bit "old school" design in my opinion, evoke sport disciplines on the program of the Olympic Winter Games, alpine skiing (with this skier straight out of the 1970s...) and biathlon.
To note that this is the first series issued by KEP devoted to Olympic Winter Games (a series was issued in 2016 for the Summer Games in Rio). As a reminder, the first stamps of the KEP were issued in November 2014.
In PyeongChang, the Kyrgyzstan Olympic team consisted of 2 athletes (2 men) engaged in 2 sports (cross-country skiing and alpine skiing).
Kyrgyzstan has participated in all editions of the Olympic Winter Games since 1994 (Lillehammer) but has not won any medals so far.
J'ai eu la chance de recevoir le joli bloc-feuillet ci-dessus incluant ces 2 timbres, avec le centre de glisse d'Alpensia dans le fond, où les épreuves de bobsleigh, luge et skeleton étaient organisées pendant ces jeux.
I was also lucky to receive the nice souvenir sheet above including these two stamps, with the Alpensia Olympic Sliding Centre in the background, where the bobsleigh, luge and skeleton events were organized during these games.
Seulement 2 jours avant la fin de la compétition, la Kyrgyz Express Post (KEP), le 2ème opérateur postal désigné (l'autre étant la poste kirghize) du Kirghizstan, a mis en circulation (le 23 février 2018) un bloc-feuillet (2 timbres) consacré aux 23èmes jeux olympiques d'hiver, organisés du 9 février au 25 février 2018 à PyeongChang en Corée du Sud.
J'ai eu la chance de recevoir le FDC officiel ci-dessous (tirage : 400) incluant ces 2 timbres, avec TAD de Bichkek !
Vitaliu Pogolșa a conçu le bloc-feuillet (tirage : 5000), le FDC et le TAD Premier Jour.
J'aime bien ce TAD avec ces 5 flocons de neige évoquant les anneaux olympiques.
Only two days before the end of the competition, the Kyrgyz Express Post (KEP), the second designated postal operator (the other one being the Kyrgyz Post) of Kyrgyzstan, put into circulation (on 23 February 2018) a souvenir sheet (2 stamps) dedicated to the 23rd Winter Olympic Games, organized from 9 February to 25 February 2018 in PyeongChang, Korea.
I was lucky enough to receive the official FDC below (print run: 400) including these two stamps, with postmark from Bishkek!
Vitaliu Pogolşa designed the souvenir sheet (print run: 5,000), the FDC and the First Day cancellation.
I really like this FDC cancellation with these 5 snow flakes evoking the Olympic rings.
Ces 2 timbres (50 et 150 KGS), au style un peu "old school" à mon avis, évoquent des disciplines au programme des jeux olympiques d'hiver, le ski alpin (avec ce skieur tout droit sorti des années 1970...) et le biathlon.
A noter qu'il s'agit la 1ère série émise par la KEP consacrée à des jeux olympiques d'hiver (une série avait été émise en 2016 pour les jeux de Rio). Pour rappel, les 1ers timbres de la KEP ont été émis en novembre 2014.
A PyeongChang, l'équipe olympique du Kirghizstan était composée de 2 athlètes (2 hommes) engagés dans 2 sports (ski de fond et ski alpin).
Le Kirghizstan a participé à toutes les éditions des jeux olympiques d'hiver depuis 1994 (Lillehammer) mais n'a remporté aucune médaille à ce jour.
These two stamps (50 and 150 KGS), with a little bit "old school" design in my opinion, evoke sport disciplines on the program of the Olympic Winter Games, alpine skiing (with this skier straight out of the 1970s...) and biathlon.
To note that this is the first series issued by KEP devoted to Olympic Winter Games (a series was issued in 2016 for the Summer Games in Rio). As a reminder, the first stamps of the KEP were issued in November 2014.
In PyeongChang, the Kyrgyzstan Olympic team consisted of 2 athletes (2 men) engaged in 2 sports (cross-country skiing and alpine skiing).
Kyrgyzstan has participated in all editions of the Olympic Winter Games since 1994 (Lillehammer) but has not won any medals so far.
J'ai eu la chance de recevoir le joli bloc-feuillet ci-dessus incluant ces 2 timbres, avec le centre de glisse d'Alpensia dans le fond, où les épreuves de bobsleigh, luge et skeleton étaient organisées pendant ces jeux.
I was also lucky to receive the nice souvenir sheet above including these two stamps, with the Alpensia Olympic Sliding Centre in the background, where the bobsleigh, luge and skeleton events were organized during these games.
lundi 26 mars 2018
"PyeongChang 2018 - Olympic medals and flame" stamp set on FDC from South Korea
Série "PyeongChang 2018 - Médailles et flamme olympiques" sur FDC de Corée du Sud
Le 9 février 2018, jour d'ouverture des 23èmes jeux olympiques d'hiver de PyeongChang, la poste coréenne a mis en circulation 2 timbres consacrés respectivement aux médailles olympiques (or, argent, bronze) et au parcours de la flamme olympique, la torche en particulier.
Ces 2 timbres (330 won, tirage : 649999 chacun), conçus par Kim, So-jeong, ont été imprimés par Cartor (avec application d'un vernis transparent) dans une même feuille composée de 14 timbres (7 de chaque).
Ces 2 timbres se-tenant figurent sur le joli FDC ci-dessous avec TAD (emblème de ces jeux) de Nambusan. Merci beaucoup Ji-Ho !
On February 9, 2018, the opening day of the 23rd PyeongChang Winter Olympic Games, the Korean Post issued two stamps respectively devoted to the Olympic medals (gold, silver, bronze) and the Olympic torch relay, the olympic flame in particular.
These two stamps (330 won, print run: 649,999 each), designed by Kim, So-jeong, were printed by Cartor (with application of a UV lacquer) in the same sheet composed of 14 stamps (7 of each).
These two se-tenant stamps are present on the nice FDC below with cancellations (emblem of these games) from Nambusan. Thank you very much Ji-Ho!
Les 3 médailles olympiques, dévoilées le 21 septembre 2017, ont été créées par Lee Suk-woo, incluant les anneaux olympiques sur la face avant et l'emblème de ces jeux et le nom de la discipline sportive au dos.
La face avant est recouverte de lignes diagonales dynamiques obtenues à partir des consonnes de l'alphabet hangeul (ㅍㅊㄷㄱㅇㄹㅍ) utilisées dans "Jeux Olympiques d'hiver de PyeongChang", façonnées sous des prismes, puis découpées en forme de cercle...
Le ruban est conçu à partir de gapsa, un textile coréen traditionnel utilisé pour fabriquer le hanbok, le costume traditionnel coréen.
The three Olympic medals, unveiled on September 21, 2017, were created by Lee Suk-woo, including the Olympic rings on the front and the emblem of these games and the name of the sport discipline on the back.
The front is covered with dynamic diagonal lines obtained from Hangeul alphabet consonants (ㅍㅊ ㄷㄱㅇ ㄹㅍ) used in "Olympic Winter Games PyeongChang 2018", stretched out and cut in the three dimensional shape of a cylinder to form the medal...
The ribbon is made from Gapsa, a traditional Korean fabric used to make hanbok, the Korean traditional costume.
3 timbres extraits de cette feuille ont été également utilisés sur le pli Premier Jour ci-dessus.
L'autre timbre représente la torche utilisée pour le parcours de la flamme olympique avec le stade olympique dans le fond, où la cérémonie d'ouverture (et de fermeture) de ces jeux avait lieu.
La flamme olympique a été allumée à Olympie en Grèce le 24 octobre 2017 puis a traversé une partie de la Grèce avant d'arriver sur le col coréen le 1er novembre 2017, parcourant plus de 2000 km pendant 101 jours, jusqu'à la cérémonie d'ouverture de ces jeux.
A noter que cette torche a été portée par 7500 relayeurs sur le sol coréen, en référence à la population de la péninsule coréenne (sud et nord), 75 millions d'habitants.
Three stamps from this sheet were also used on the First Day cover above.
The other stamp depicts the torch used for the Olympic Torch Relay with the Olympic Stadium in the background, where the opening (and closing) ceremony of these games was held.
The Olympic Flame was lit in Olympia, Greece on October 24, 2017, then crossed a part of Greece before arriving on the Korean soil on November 1, 2017, traveling more than 2,000 km for 101 days, until the Opening ceremony of these games.
It should be noted that this torch was carried by 7,500 torchbearers on Korean soil, in reference to the population of the Korean peninsula (south and north), 75 million inhabitants.
Ji-Ho a eu la gentillesse de m'envoyer également cette jolie feuille complète concernant ces 2 timbres, "célébrant l'ouverture des jeux de PyeongChang 2018 ".
Ji-Ho was kind enough to also send me this beautiful complete sheet above regarding these two stamps, "celebrating the Opening of PyeongChang 2018".
Le 9 février 2018, jour d'ouverture des 23èmes jeux olympiques d'hiver de PyeongChang, la poste coréenne a mis en circulation 2 timbres consacrés respectivement aux médailles olympiques (or, argent, bronze) et au parcours de la flamme olympique, la torche en particulier.
Ces 2 timbres (330 won, tirage : 649999 chacun), conçus par Kim, So-jeong, ont été imprimés par Cartor (avec application d'un vernis transparent) dans une même feuille composée de 14 timbres (7 de chaque).
Ces 2 timbres se-tenant figurent sur le joli FDC ci-dessous avec TAD (emblème de ces jeux) de Nambusan. Merci beaucoup Ji-Ho !
On February 9, 2018, the opening day of the 23rd PyeongChang Winter Olympic Games, the Korean Post issued two stamps respectively devoted to the Olympic medals (gold, silver, bronze) and the Olympic torch relay, the olympic flame in particular.
These two stamps (330 won, print run: 649,999 each), designed by Kim, So-jeong, were printed by Cartor (with application of a UV lacquer) in the same sheet composed of 14 stamps (7 of each).
These two se-tenant stamps are present on the nice FDC below with cancellations (emblem of these games) from Nambusan. Thank you very much Ji-Ho!
Les 3 médailles olympiques, dévoilées le 21 septembre 2017, ont été créées par Lee Suk-woo, incluant les anneaux olympiques sur la face avant et l'emblème de ces jeux et le nom de la discipline sportive au dos.
La face avant est recouverte de lignes diagonales dynamiques obtenues à partir des consonnes de l'alphabet hangeul (ㅍㅊㄷㄱㅇㄹㅍ) utilisées dans "Jeux Olympiques d'hiver de PyeongChang", façonnées sous des prismes, puis découpées en forme de cercle...
Le ruban est conçu à partir de gapsa, un textile coréen traditionnel utilisé pour fabriquer le hanbok, le costume traditionnel coréen.
The three Olympic medals, unveiled on September 21, 2017, were created by Lee Suk-woo, including the Olympic rings on the front and the emblem of these games and the name of the sport discipline on the back.
The front is covered with dynamic diagonal lines obtained from Hangeul alphabet consonants (ㅍㅊ ㄷㄱㅇ ㄹㅍ) used in "Olympic Winter Games PyeongChang 2018", stretched out and cut in the three dimensional shape of a cylinder to form the medal...
The ribbon is made from Gapsa, a traditional Korean fabric used to make hanbok, the Korean traditional costume.
3 timbres extraits de cette feuille ont été également utilisés sur le pli Premier Jour ci-dessus.
L'autre timbre représente la torche utilisée pour le parcours de la flamme olympique avec le stade olympique dans le fond, où la cérémonie d'ouverture (et de fermeture) de ces jeux avait lieu.
La flamme olympique a été allumée à Olympie en Grèce le 24 octobre 2017 puis a traversé une partie de la Grèce avant d'arriver sur le col coréen le 1er novembre 2017, parcourant plus de 2000 km pendant 101 jours, jusqu'à la cérémonie d'ouverture de ces jeux.
A noter que cette torche a été portée par 7500 relayeurs sur le sol coréen, en référence à la population de la péninsule coréenne (sud et nord), 75 millions d'habitants.
Three stamps from this sheet were also used on the First Day cover above.
The other stamp depicts the torch used for the Olympic Torch Relay with the Olympic Stadium in the background, where the opening (and closing) ceremony of these games was held.
The Olympic Flame was lit in Olympia, Greece on October 24, 2017, then crossed a part of Greece before arriving on the Korean soil on November 1, 2017, traveling more than 2,000 km for 101 days, until the Opening ceremony of these games.
It should be noted that this torch was carried by 7,500 torchbearers on Korean soil, in reference to the population of the Korean peninsula (south and north), 75 million inhabitants.
Ji-Ho a eu la gentillesse de m'envoyer également cette jolie feuille complète concernant ces 2 timbres, "célébrant l'ouverture des jeux de PyeongChang 2018 ".
Ji-Ho was kind enough to also send me this beautiful complete sheet above regarding these two stamps, "celebrating the Opening of PyeongChang 2018".
Libellés :
Korea (Corée du sud),
Olympics
samedi 24 mars 2018
Special "PyeongChang 2018" cancellations on prepaid cards from South Korea
Oblitérations spéciales "PyeongChang 2018" sur cartes pré-timbrées de Corée du sud
Je ne sais pas exactement combien de ces oblitérations spéciales ont été mises en circulation ni si elles étaient disponibles pendant toute la durée de ces 23èmes jeux olympiques d'hiver, organisés du 9 février au 25 février 2018 à PyeongChang en Corée du Sud...
Je ne sais pas non plus à quelle date ces 3 cartes pré-timbrées (300 won, Ranunculus ternatus) ont été émises ?
Merci beaucoup Ji-Ho pour ces 3 intéressantes pièces philatéliques dont celle ci-dessous avec TAD du 6 février 2018, consacré au curling !
I do not know exactly how many of these special cancellations were put into circulation and whether they were available during all the duration of the 23rd Olympic Winter Games, held from 9 February to 25 February 2018 in PyeongChang, Korea...
I also do not know when these three prepaid cards (300 won, Ranunculus ternatus) were issued?
Thank you very much Ji-Ho for these three interesting philatelic items including the one below with postmarks applied on February 6, 2018, dedicated to curling!
Le TAD ci-dessus a été mis en circulation à l'occasion d'une exposition philatélique organisée au musée postal de Séoul.
Les 2 autres timbres courants complétant l'affranchissement de ces 3 cartes ont été émis respectivement le 10 septembre 2001 (30 won, espèce de vigne asiatique "Vitis amurensis Ruprecht") et le 2 mars 2006 (100 won, plante "Crinum asiaticum".
Cette plante aux fleurs blanches ne pousse en Corée du sud que sur la petite île de Tokki-seom (ou île du lapin) située au large de l'île de Jeju dans le détroit de Corée.
The postmark above was put into circulation during a philatelic exhibition held at the Seoul Postal Museum.
The 2 other definitive stamps completing the postage on these 3 cards were issued respectively on September 10, 2001 (30 won, Asian vine species "Vitis amurensis Ruprecht") and March 2, 2006 (100 won, plant "Crinum asiaticum").
This white-flowered plant grows only in Korea on the small island of Tokki-seom (or Rabbit Island) off the coast of Jeju Island in the Korea Strait.
Les 2 autres TAD ci-dessus évoquent respectivement le patinage artistique (TAD du 1er février 2018 mis en circulation lors d'une exposition philatélique à Gangneung) et le Palais des glaces de Gangneung (TAD du 9 février 2018, mis en circulation lors d'une exposition philatélique à Damyang) où avaient lieu les épreuves de short-track et patinage artistique.
The other two postmarks above respectively refer to figure skating (postmark of February 1, 2018 put into circulation during a philatelic exhibition held in Gangneung) and to the Gangneung Ice Palace (postmark of February 9, 2018, put into circulation during a philatelic exhibition held in Damyang) where short track speed skating and figure skating events took place.
Je ne sais pas exactement combien de ces oblitérations spéciales ont été mises en circulation ni si elles étaient disponibles pendant toute la durée de ces 23èmes jeux olympiques d'hiver, organisés du 9 février au 25 février 2018 à PyeongChang en Corée du Sud...
Je ne sais pas non plus à quelle date ces 3 cartes pré-timbrées (300 won, Ranunculus ternatus) ont été émises ?
Merci beaucoup Ji-Ho pour ces 3 intéressantes pièces philatéliques dont celle ci-dessous avec TAD du 6 février 2018, consacré au curling !
I do not know exactly how many of these special cancellations were put into circulation and whether they were available during all the duration of the 23rd Olympic Winter Games, held from 9 February to 25 February 2018 in PyeongChang, Korea...
I also do not know when these three prepaid cards (300 won, Ranunculus ternatus) were issued?
Thank you very much Ji-Ho for these three interesting philatelic items including the one below with postmarks applied on February 6, 2018, dedicated to curling!
Le TAD ci-dessus a été mis en circulation à l'occasion d'une exposition philatélique organisée au musée postal de Séoul.
Les 2 autres timbres courants complétant l'affranchissement de ces 3 cartes ont été émis respectivement le 10 septembre 2001 (30 won, espèce de vigne asiatique "Vitis amurensis Ruprecht") et le 2 mars 2006 (100 won, plante "Crinum asiaticum".
Cette plante aux fleurs blanches ne pousse en Corée du sud que sur la petite île de Tokki-seom (ou île du lapin) située au large de l'île de Jeju dans le détroit de Corée.
The postmark above was put into circulation during a philatelic exhibition held at the Seoul Postal Museum.
The 2 other definitive stamps completing the postage on these 3 cards were issued respectively on September 10, 2001 (30 won, Asian vine species "Vitis amurensis Ruprecht") and March 2, 2006 (100 won, plant "Crinum asiaticum").
This white-flowered plant grows only in Korea on the small island of Tokki-seom (or Rabbit Island) off the coast of Jeju Island in the Korea Strait.
Les 2 autres TAD ci-dessus évoquent respectivement le patinage artistique (TAD du 1er février 2018 mis en circulation lors d'une exposition philatélique à Gangneung) et le Palais des glaces de Gangneung (TAD du 9 février 2018, mis en circulation lors d'une exposition philatélique à Damyang) où avaient lieu les épreuves de short-track et patinage artistique.
The other two postmarks above respectively refer to figure skating (postmark of February 1, 2018 put into circulation during a philatelic exhibition held in Gangneung) and to the Gangneung Ice Palace (postmark of February 9, 2018, put into circulation during a philatelic exhibition held in Damyang) where short track speed skating and figure skating events took place.
vendredi 23 mars 2018
"PyeongChang 2018 Olympics" stamp on FDC from Poland
Timbre "Jeux olympiques de PyeongChang 2018" sur FDC de Pologne
Le 1er février 2018, la poste polonaise a mis en circulation un timbre de grand format (5,20 PLN) consacré aux 23èmes jeux olympiques d'hiver, organisés du 9 février au 25 février 2018 à PyeongChang en Corée du Sud.
Ce timbre (tirage : 120000), conçu par Michał Korolec et imprimé en feuillet de 4 timbres, est spécial car il ne représente pas explicitement un sport d'hiver mais 4 pictogrammes colorés évoquant la montagne, la neige, les skis et une médaille.
L'emblème du comité olympique polonais (anneaux olympiques et drapeau) est également inclus en haut à gauche sur ce timbre.
Merci beaucoup Grzegorz pour le joli FDC officiel ci-dessous concernant ce timbre (avec TAD Premier Jour de Varsovie), envoyé le 24 février 2018 depuis la ville de Łosice (centre-est du pays) !
On February 1, 2018, the Polish Post issued a large format stamp (PLN 5.20) devoted to the 23rd Winter Olympic Games, held from 9 to 25 February 2018 in PyeongChang, South Korea.
That stamp (print run: 120,000), designed by Michał Korolec and printed in a minisheet of 4 stamps, is special because it does not explicitly represent a winter sport but four colorful pictograms evoking mountains, snow, skis and a medal.
The emblem of the Polish Olympic Committee (Olympic rings and flag) is also included at the top left on that stamp.
Thank you very much Grzegorz for the nice official FDC below regarding that stamp (with First Day cancellation from Warsaw), sent on February 24, 2018 from the city of Łosice (center-east of the country)!
On retrouve les 4 pictogrammes présents sur le timbre, sur cette enveloppe ainsi que 5 autres : medal (médaille), góry (montagnes), arenę (stade), śnieg (neige), narty (skis), cel (cible), trasę (piste), meta (ligne d'arrivée) et łyżwy (patins).
La forme géométriques et les couleurs vives de ces pictogrammes font référence à la riche culture de la Corée du sud.
A noter également sur cette enveloppe le slogan "Jesteśmy jedną drużyną" ("Nous sommes tous une équipe"), le slogan principal de la campagne promotionnelle de l'équipe olympique polonaise pour ces jeux de PyeongChang 2018.
Le hashtag #białoczerwoni ("les blancs et rouges") fait référence à l'équipe polonaise à travers les couleurs du drapeau national.
A PyeongChang, l'équipe olympique de Pologne était composée de 62 athlètes (25 femmes, 37 hommes) engagés dans 11 sports, et a remporté 2 médailles en saut à ski : médaille d'or pour Kamil Stoch (grand tremplin) et médaille de bronze par équipe.
A noter que Kamil Stoch avait déjà remporté 2 médailles d'or (grand tremplin et petit tremplin) lors des jeux de Sotchi en 2014 !
We find the 4 pictograms present on the stamp, on this envelope as well as 5 others : medal (medal), góry (mountains), arenę (stadium), śnieg (snow), narty (skis), cel (target), trasę ( track), meta (finish line) and łyżwy (skates).
The geometric shapes and bright colors of these pictograms refer to the rich culture of South Korea.
To note also on this envelope the slogan "Jesteśmy jedną drużyną" ("We are all a team"), the main slogan of the promotional campaign of the Polish Olympic team for these PyeongChang 2018 games.
The hashtag #białoczerwoni (the "Whites and Reds") refers to the Polish team through the colors of the national flag.
In PyeongChang, the Polish Olympic team was composed of 62 athletes (25 women, 37 men) engaged in 11 sports, and won 2 medals in ski jumping: gold medal for Kamil Stoch (large hill) and bronze medal for men's team event.
To note that Kamil Stoch had already won 2 gold medals (large hill and normal hill) at the Sochi Olympic Games in 2014!
Le 1er février 2018, la poste polonaise a mis en circulation un timbre de grand format (5,20 PLN) consacré aux 23èmes jeux olympiques d'hiver, organisés du 9 février au 25 février 2018 à PyeongChang en Corée du Sud.
Ce timbre (tirage : 120000), conçu par Michał Korolec et imprimé en feuillet de 4 timbres, est spécial car il ne représente pas explicitement un sport d'hiver mais 4 pictogrammes colorés évoquant la montagne, la neige, les skis et une médaille.
L'emblème du comité olympique polonais (anneaux olympiques et drapeau) est également inclus en haut à gauche sur ce timbre.
Merci beaucoup Grzegorz pour le joli FDC officiel ci-dessous concernant ce timbre (avec TAD Premier Jour de Varsovie), envoyé le 24 février 2018 depuis la ville de Łosice (centre-est du pays) !
On February 1, 2018, the Polish Post issued a large format stamp (PLN 5.20) devoted to the 23rd Winter Olympic Games, held from 9 to 25 February 2018 in PyeongChang, South Korea.
That stamp (print run: 120,000), designed by Michał Korolec and printed in a minisheet of 4 stamps, is special because it does not explicitly represent a winter sport but four colorful pictograms evoking mountains, snow, skis and a medal.
The emblem of the Polish Olympic Committee (Olympic rings and flag) is also included at the top left on that stamp.
Thank you very much Grzegorz for the nice official FDC below regarding that stamp (with First Day cancellation from Warsaw), sent on February 24, 2018 from the city of Łosice (center-east of the country)!
On retrouve les 4 pictogrammes présents sur le timbre, sur cette enveloppe ainsi que 5 autres : medal (médaille), góry (montagnes), arenę (stade), śnieg (neige), narty (skis), cel (cible), trasę (piste), meta (ligne d'arrivée) et łyżwy (patins).
La forme géométriques et les couleurs vives de ces pictogrammes font référence à la riche culture de la Corée du sud.
A noter également sur cette enveloppe le slogan "Jesteśmy jedną drużyną" ("Nous sommes tous une équipe"), le slogan principal de la campagne promotionnelle de l'équipe olympique polonaise pour ces jeux de PyeongChang 2018.
Le hashtag #białoczerwoni ("les blancs et rouges") fait référence à l'équipe polonaise à travers les couleurs du drapeau national.
A PyeongChang, l'équipe olympique de Pologne était composée de 62 athlètes (25 femmes, 37 hommes) engagés dans 11 sports, et a remporté 2 médailles en saut à ski : médaille d'or pour Kamil Stoch (grand tremplin) et médaille de bronze par équipe.
A noter que Kamil Stoch avait déjà remporté 2 médailles d'or (grand tremplin et petit tremplin) lors des jeux de Sotchi en 2014 !
We find the 4 pictograms present on the stamp, on this envelope as well as 5 others : medal (medal), góry (mountains), arenę (stadium), śnieg (snow), narty (skis), cel (target), trasę ( track), meta (finish line) and łyżwy (skates).
The geometric shapes and bright colors of these pictograms refer to the rich culture of South Korea.
To note also on this envelope the slogan "Jesteśmy jedną drużyną" ("We are all a team"), the main slogan of the promotional campaign of the Polish Olympic team for these PyeongChang 2018 games.
The hashtag #białoczerwoni (the "Whites and Reds") refers to the Polish team through the colors of the national flag.
In PyeongChang, the Polish Olympic team was composed of 62 athletes (25 women, 37 men) engaged in 11 sports, and won 2 medals in ski jumping: gold medal for Kamil Stoch (large hill) and bronze medal for men's team event.
To note that Kamil Stoch had already won 2 gold medals (large hill and normal hill) at the Sochi Olympic Games in 2014!
Libellés :
Olympics,
Poland (Pologne)
samedi 17 mars 2018
"PyeongChang 2018 Olympic Games" stamps on cover from Croatia
Timbres "Jeux olympiques de PyeongChang 2018" sur lettre de Croatie
Comme cela est le cas depuis les jeux d'Albertville en 1992, la poste croate a émis à nouveau cette année un timbre consacré aux 23èmes jeux olympiques d'hiver, organisés du 9 février au 25 février 2018 à PyeongChang en Corée du Sud.
Ce timbre (5,80 HRK, tirage : 150000), émis le 7 février 2018, figure en 2 exemplaires sur la jolie enveloppe illustrée ci-dessous envoyée le 26 février 2018 depuis la ville de Rijeka. Merci beaucoup Dragan !
Ce timbre, conçu par Mario Petrak, a été imprimé (comme pour le timbre "Sotchi 2014") dans un feuillet composé de 9 timbres + 1 vignette (emblème du comité olympique croate) avec des mentions dans les marges inférieures et supérieures comme ce même emblème et le libellé de ces jeux (en anglais) sur cette lettre.
As it has been the case since the Albertville Games in 1992, the Croatian Post again issued this year a stamp dedicated to the 23rd Winter Olympic Games, held from 9 to 25 February 2018 in PyeongChang, Korea.
That stamp (HRK 5.80, print run: 150,000), issued on February 7, 2018, is present in two copies on the very nice illustrated envelope below sent on February 26, 2018 from the city of Rijeka. Thank you very much Dragan!
That stamp, designed by Mario Petrak, was printed (as for the "Sochi 2014" stamp) in a sheetlet consisting of 9 stamps + 1 coupon (emblem of the Croatian Olympic Committee) with mentions in the lower and upper margins such as this same emblem and the wording of these games (in English on this letter).
J'aime beaucoup ce timbre, sur fond de paysage de montagne, représentant un skieur faisant une figure avec ses skis en forme de X, début de "XXIII" pour rappeler cette 23ème édition des jeux olympiques d'hiver ("III" étant imprimés en rouge, blanc, bleu pour évoquer les couleurs du drapeau croate).
A PyeongChang, l'équipe olympique de Croatie était composée de 19 athlètes (7 femmes, 12 hommes) engagés dans 4 sports (ski alpin, ski de fond, luge et bobsleigh).
La Croatie n'a remporté aucune médaille lors de ces jeux de PyeongChang, une première depuis les jeux de Nagano en 1998 (l'Asie ne lui réussit pas...).
Depuis sa 1ère participation aux jeux d'Albertville en 1992, la Croatie a remporté un total de 11 médailles olympiques dont 10 en ski alpin, grâce à la famille Kostelić (Janica et Ivica).
I really love that stamp, with a mountain landscape on background, representing a skier making a figure with his X-shaped skis, the beginning of "XXIII" to remind this 23rd edition of the Olympic Winter Games ("III" being printed in red, white, blue to evoke the colors of the Croatian flag).
In PyeongChang, the Croatian Olympic team consisted of 19 athletes (7 women, 12 men) engaged in 4 sports (alpine skiing, cross-country skiing, luge and bobsleigh).
Croatia did not win any medal at these PyeongChang Games, a first since the Nagano Games in 1998 (the country does not seem to like Asia very much...).
Since its first participation in the Albertville Games in 1992, Croatia has won a total of 11 Olympic medals, including 10 in Alpine skiing, thanks to the Kostelić family (Janica and Ivica).
Comme cela est le cas depuis les jeux d'Albertville en 1992, la poste croate a émis à nouveau cette année un timbre consacré aux 23èmes jeux olympiques d'hiver, organisés du 9 février au 25 février 2018 à PyeongChang en Corée du Sud.
Ce timbre (5,80 HRK, tirage : 150000), émis le 7 février 2018, figure en 2 exemplaires sur la jolie enveloppe illustrée ci-dessous envoyée le 26 février 2018 depuis la ville de Rijeka. Merci beaucoup Dragan !
Ce timbre, conçu par Mario Petrak, a été imprimé (comme pour le timbre "Sotchi 2014") dans un feuillet composé de 9 timbres + 1 vignette (emblème du comité olympique croate) avec des mentions dans les marges inférieures et supérieures comme ce même emblème et le libellé de ces jeux (en anglais) sur cette lettre.
As it has been the case since the Albertville Games in 1992, the Croatian Post again issued this year a stamp dedicated to the 23rd Winter Olympic Games, held from 9 to 25 February 2018 in PyeongChang, Korea.
That stamp (HRK 5.80, print run: 150,000), issued on February 7, 2018, is present in two copies on the very nice illustrated envelope below sent on February 26, 2018 from the city of Rijeka. Thank you very much Dragan!
That stamp, designed by Mario Petrak, was printed (as for the "Sochi 2014" stamp) in a sheetlet consisting of 9 stamps + 1 coupon (emblem of the Croatian Olympic Committee) with mentions in the lower and upper margins such as this same emblem and the wording of these games (in English on this letter).
J'aime beaucoup ce timbre, sur fond de paysage de montagne, représentant un skieur faisant une figure avec ses skis en forme de X, début de "XXIII" pour rappeler cette 23ème édition des jeux olympiques d'hiver ("III" étant imprimés en rouge, blanc, bleu pour évoquer les couleurs du drapeau croate).
A PyeongChang, l'équipe olympique de Croatie était composée de 19 athlètes (7 femmes, 12 hommes) engagés dans 4 sports (ski alpin, ski de fond, luge et bobsleigh).
La Croatie n'a remporté aucune médaille lors de ces jeux de PyeongChang, une première depuis les jeux de Nagano en 1998 (l'Asie ne lui réussit pas...).
Depuis sa 1ère participation aux jeux d'Albertville en 1992, la Croatie a remporté un total de 11 médailles olympiques dont 10 en ski alpin, grâce à la famille Kostelić (Janica et Ivica).
I really love that stamp, with a mountain landscape on background, representing a skier making a figure with his X-shaped skis, the beginning of "XXIII" to remind this 23rd edition of the Olympic Winter Games ("III" being printed in red, white, blue to evoke the colors of the Croatian flag).
In PyeongChang, the Croatian Olympic team consisted of 19 athletes (7 women, 12 men) engaged in 4 sports (alpine skiing, cross-country skiing, luge and bobsleigh).
Croatia did not win any medal at these PyeongChang Games, a first since the Nagano Games in 1998 (the country does not seem to like Asia very much...).
Since its first participation in the Albertville Games in 1992, Croatia has won a total of 11 Olympic medals, including 10 in Alpine skiing, thanks to the Kostelić family (Janica and Ivica).
jeudi 15 mars 2018
New Czech pictorial cancellation: 50 years of the first Olympic Winter Games gold medal
Nouvelle flamme tchèque : 50 ans de la 1ère médaille d'or olympique (jeux d'hiver)
Le 11 février 1968, 5ème jour des jeux olympiques d'hiver de Grenoble, Jiří Raška (1941-2012) remportait la médaille d'or en saut à ski, dans l'épreuve du petit tremplin (il sera également médaillé d'argent sur le grand tremplin).
Jiří Raška permettait ainsi à la Tchécoslovaquie de remporter sa 1ère médaille d'or lors de jeux olympiques d'hiver (depuis les 1ers jeux en 1924) et devenait une véritable star dans son pays, à l'image d'un Jean-Claude Killy en France. Il sera désigné en 2003 "skieur tchèque du 20ème siècle".
50 ans jour pour jour après cet exploit sportif, la poste tchèque a mis en circulation (le 11 février 2018) une nouvelle intéressante flamme consacrée à cette 1ère médaille d'or tchécoslovaque lors de jeux olympiques d'hiver ("ZOH" en tchèque).
On February 11, 1968, the fifth day of the Olympic Winter Games in Grenoble, France, Jiří Raška (1941-2012) won the gold medal in ski jumping, in the normal hill individual event (he was also silver medalist in the large hill individual event).
Jiří Raška thus allowed Czechoslovakia to win its first ever gold medal in Olympic Winter Games (since the first Games in 1924) and became a real star in his country, like Jean-Claude Killy in France. He was named in 2003 "Czech skier of the 20th century".
50 years to the day after this sport achievement, the Czech Post put into circulation (on February 11, 2018) a new interesting pictorial cancellation dedicated to this first Czechoslovak gold medal at the Winter Olympic Games ("ZOH" in Czech).
C'est cette flamme qui a été appliquée sur cette jolie lettre envoyée depuis le bureau de poste principal de Prague 1. Merci beaucoup Slavek !
Un portrait de Jiří Raška figure sur cette flamme ainsi que la mention de cette médaille d'or et "Grenoble 1968".
Slavek a affranchi sa lettre avec 2 timbres identiques (18 CZK, conception : Zdeněk Netopil) sur le même thème du saut à ski, émis le 11 février 2009 à l'occasion des championnats du monde de ski nordique (combiné nordique, saut à ski et ski de fond), organisés cette année à Liberec en République Tchèque.
It is that cancellation that was applied to this nice letter above sent from the main post office of Prague 1. Thank you very much Slavek !
A portrait of Jiří Raška is featured on this cancellation as well as the mention of this gold medal and "Grenoble 1968".
Slavek franked his letter with two identical stamps (18 CZK, design: Zdeněk Netopil) on the same theme of ski jumping, issued on February 11, 2009 for the FIS Nordic World Ski Championships (ski jumping, cross country skiing and nordic combined), organized that year in Liberec, Czech Republic.
Le 11 février 1968, 5ème jour des jeux olympiques d'hiver de Grenoble, Jiří Raška (1941-2012) remportait la médaille d'or en saut à ski, dans l'épreuve du petit tremplin (il sera également médaillé d'argent sur le grand tremplin).
Jiří Raška permettait ainsi à la Tchécoslovaquie de remporter sa 1ère médaille d'or lors de jeux olympiques d'hiver (depuis les 1ers jeux en 1924) et devenait une véritable star dans son pays, à l'image d'un Jean-Claude Killy en France. Il sera désigné en 2003 "skieur tchèque du 20ème siècle".
50 ans jour pour jour après cet exploit sportif, la poste tchèque a mis en circulation (le 11 février 2018) une nouvelle intéressante flamme consacrée à cette 1ère médaille d'or tchécoslovaque lors de jeux olympiques d'hiver ("ZOH" en tchèque).
On February 11, 1968, the fifth day of the Olympic Winter Games in Grenoble, France, Jiří Raška (1941-2012) won the gold medal in ski jumping, in the normal hill individual event (he was also silver medalist in the large hill individual event).
Jiří Raška thus allowed Czechoslovakia to win its first ever gold medal in Olympic Winter Games (since the first Games in 1924) and became a real star in his country, like Jean-Claude Killy in France. He was named in 2003 "Czech skier of the 20th century".
50 years to the day after this sport achievement, the Czech Post put into circulation (on February 11, 2018) a new interesting pictorial cancellation dedicated to this first Czechoslovak gold medal at the Winter Olympic Games ("ZOH" in Czech).
C'est cette flamme qui a été appliquée sur cette jolie lettre envoyée depuis le bureau de poste principal de Prague 1. Merci beaucoup Slavek !
Un portrait de Jiří Raška figure sur cette flamme ainsi que la mention de cette médaille d'or et "Grenoble 1968".
Slavek a affranchi sa lettre avec 2 timbres identiques (18 CZK, conception : Zdeněk Netopil) sur le même thème du saut à ski, émis le 11 février 2009 à l'occasion des championnats du monde de ski nordique (combiné nordique, saut à ski et ski de fond), organisés cette année à Liberec en République Tchèque.
It is that cancellation that was applied to this nice letter above sent from the main post office of Prague 1. Thank you very much Slavek !
A portrait of Jiří Raška is featured on this cancellation as well as the mention of this gold medal and "Grenoble 1968".
Slavek franked his letter with two identical stamps (18 CZK, design: Zdeněk Netopil) on the same theme of ski jumping, issued on February 11, 2009 for the FIS Nordic World Ski Championships (ski jumping, cross country skiing and nordic combined), organized that year in Liberec, Czech Republic.
Libellés :
Czech Republic (Rép. Tchèque),
Olympics
lundi 12 mars 2018
"Olympic Team of Ukraine 2018" stamp on cover from Lviv
Timbre "Équipe olympique d'Ukraine 2018" sur lettre de Lviv
A PyeongChang (Corée du sud), pour sa 7ème participation à des jeux olympiques d'hiver (depuis Lillehammer en 1994), la délégation ukrainienne n'était composée que de 33 athlètes (16 femmes, 17 hommes), engagés dans 9 sports (ski alpin, biathlon, ski de fond, patinage artistique, ski acrobatique, luge, combiné nordique, skeleton et snowboard).
L'Ukraine n'a remporté qu'une médaille, l'or en ski acrobatique (épreuve de saut hommes) grâce à Oleksandr Abramenko.
Le 23 janvier 2018, la poste ukrainienne a mis en circulation un timbre rond (9 UAH, tirage : 130000), conçu par Serhii et Oleksandr Kharuk, consacrée à l'équipe olympique d'Ukraine, sans mention spécifique de PyeongChang 2018...
In PyeongChang, Korea, for its seventh participation in the Olympic Winter Games (since Lillehammer in 1994), the Ukrainian delegation consisted only of 33 athletes (16 women, 17 men), engaged in 9 sports (alpine skiing, biathlon, cross-country skiing, figure skating, freestyle skiing, luge, nordic combined, skeleton and snowboard).
Ukraine won only one medal, gold in freestyle skiing (men's aerials) thanks to Oleksandr Abramenko.
On January 23, 2018, the Ukrainian Post issued a round stamp (9 UAH, print run: 130,000), designed by Serhii and Oleksandr Kharuk, dedicated to the Olympic team of Ukraine, without specific mention of PyeongChang 2018 ...
Ce timbre, imprimé en feuillet de 8 timbres, a été utilisé à droite sur la lettre ci-dessus, envoyée le 30 janvier 2018 de la ville de Lviv. Merci beaucoup Roman !
Ce timbre, comportant l'emblème du comité olympique ukrainien, évoque la flamme olympique ainsi que des pictogrammes de sports au programme de ces jeux (ski alpin, patinage artistique, biathlon, patinage de vitesse, snowboard).
Roman a également utilisé 2 timbres faisant partie de la 9ème série courante (conception : Natalia Andreichenko) consacrée à des blasons de villes et villages d'Ukraine, le village de Parutyne (oblast de Mykolaïv), valeur "P" (53 UAH, émis le 28 septembre 2017), et le village de Klesiv (oblast de Rivne), valeur "M" (lettre domestique ordinaire jusqu'à 50g - 5 UAH, émis le 20 juin 2017) ici.
That stamp, printed in a sheetlet of 8 stamps, was used on the right on the cover above, sent on January 30, 2018 from the city of Lviv. Thank you very much Roman!
That stamp, featuring the emblem of the Ukrainian Olympic Committee, evokes the Olympic flame as well as sports pictograms on the program of these games (alpine skiing, figure skating, biathlon, speed skating, snowboard).
Roman also used two stamps belonging to the 9th definitive series (design: Natalia Andreichenko) dedicated to coats of arms of cities and villages of Ukraine, the village of Parutyne (Mykolaiv Oblast), value "P" (53 UAH, issued on September 28, 2017), and the village of Klesiv (Rivne Oblast), value "M" (ordinary domestic letter up to 50g - 5 UAH, issued on June 20, 2017) here.
A PyeongChang (Corée du sud), pour sa 7ème participation à des jeux olympiques d'hiver (depuis Lillehammer en 1994), la délégation ukrainienne n'était composée que de 33 athlètes (16 femmes, 17 hommes), engagés dans 9 sports (ski alpin, biathlon, ski de fond, patinage artistique, ski acrobatique, luge, combiné nordique, skeleton et snowboard).
L'Ukraine n'a remporté qu'une médaille, l'or en ski acrobatique (épreuve de saut hommes) grâce à Oleksandr Abramenko.
Le 23 janvier 2018, la poste ukrainienne a mis en circulation un timbre rond (9 UAH, tirage : 130000), conçu par Serhii et Oleksandr Kharuk, consacrée à l'équipe olympique d'Ukraine, sans mention spécifique de PyeongChang 2018...
In PyeongChang, Korea, for its seventh participation in the Olympic Winter Games (since Lillehammer in 1994), the Ukrainian delegation consisted only of 33 athletes (16 women, 17 men), engaged in 9 sports (alpine skiing, biathlon, cross-country skiing, figure skating, freestyle skiing, luge, nordic combined, skeleton and snowboard).
Ukraine won only one medal, gold in freestyle skiing (men's aerials) thanks to Oleksandr Abramenko.
On January 23, 2018, the Ukrainian Post issued a round stamp (9 UAH, print run: 130,000), designed by Serhii and Oleksandr Kharuk, dedicated to the Olympic team of Ukraine, without specific mention of PyeongChang 2018 ...
Ce timbre, imprimé en feuillet de 8 timbres, a été utilisé à droite sur la lettre ci-dessus, envoyée le 30 janvier 2018 de la ville de Lviv. Merci beaucoup Roman !
Ce timbre, comportant l'emblème du comité olympique ukrainien, évoque la flamme olympique ainsi que des pictogrammes de sports au programme de ces jeux (ski alpin, patinage artistique, biathlon, patinage de vitesse, snowboard).
Roman a également utilisé 2 timbres faisant partie de la 9ème série courante (conception : Natalia Andreichenko) consacrée à des blasons de villes et villages d'Ukraine, le village de Parutyne (oblast de Mykolaïv), valeur "P" (53 UAH, émis le 28 septembre 2017), et le village de Klesiv (oblast de Rivne), valeur "M" (lettre domestique ordinaire jusqu'à 50g - 5 UAH, émis le 20 juin 2017) ici.
That stamp, printed in a sheetlet of 8 stamps, was used on the right on the cover above, sent on January 30, 2018 from the city of Lviv. Thank you very much Roman!
That stamp, featuring the emblem of the Ukrainian Olympic Committee, evokes the Olympic flame as well as sports pictograms on the program of these games (alpine skiing, figure skating, biathlon, speed skating, snowboard).
Roman also used two stamps belonging to the 9th definitive series (design: Natalia Andreichenko) dedicated to coats of arms of cities and villages of Ukraine, the village of Parutyne (Mykolaiv Oblast), value "P" (53 UAH, issued on September 28, 2017), and the village of Klesiv (Rivne Oblast), value "M" (ordinary domestic letter up to 50g - 5 UAH, issued on June 20, 2017) here.
vendredi 9 mars 2018
An Ice Hockey Team in Gold at the Nagano 1998 Olympic Games - New Czech meter cancellation
Équipe de Hockey sur glace en or aux Jeux de Nagano 1998 - Nouvelle EMA tchèque
Le 9 février 2018, jour d'ouverture des jeux olympiques d'hiver de PyeongChang, le bureau de poste principal de Prague 1 a mis en circulation une nouvelle empreinte de machine à affranchir (EMA) rouge (valeur 28 CZK ici) consacrée au 20ème anniversaire du triomphe de l'équipe tchèque de hockey sur glace, championne olympique lors des jeux de Nagano en 1998.
Cette victoire (1-0 contre la Russie en finale) a marqué le pays puisque la République Tchèque remportait sa 1ère médaille d'or lors de jeux olympiques d'hiver après son indépendance en 1993.
On February 9, 2018, the opening day of the PyeongChang Winter Olympic Games, the main post office of Prague 1 put into circulation a new red meter cancellation (with nominal value of 28 CZK here) dedicated to the 20th anniversary of the triumph of the Czech ice hockey team, Olympic champion at the Nagano Olympic Games in 1998.
This victory (1-0 against Russia in the final) marked the country as Czech Republic won its first gold medal at Olympic Winter Games after the independence in 1993.
Cette EMA, incluant le logo ("Snowflower") de ces jeux de Nagano 1998, le mention de ce 20ème anniversaire ainsi qu'une référence à ces jeux de PyeongChang, a été appliquée sur la lettre ci-dessus. Merci beaucoup Slavek !
Slavek a utilisé également un timbre (7 CZK, afin d'atteindre le tarif en vigueur pour un envoi jusqu'à 50g vers l'Europe, 35 CZK actuellement), émis le 20 janvier 1998, consacré à ces jeux olympiques d'hiver de Nagano.
Ce timbre, conçu par Aleš Najbrt, représente les anneaux olympiques ainsi qu'un palet de hockey sur glace (bonne idée !), sur fond "glacé".
This meter cancellation, including the logo ("Snowflower") of these Nagano 1998 Games, the mention of this 20th anniversary and also a reference to these PyeongChang Games, has been applied to the nice letter above. Thank you very much Slavek!
Slavek also used a stamp (7 CZK, in order to reach the current rate for a shipment up to 50g to Europe, 35 CZK), issued on January 20, 1998, dedicated to these Olympic Winter Games in Nagano.
That stamp, designed by Aleš Najbrt, features the Olympic rings and an ice hockey puck (good idea!), on a "frozen" background.
Le 9 février 2018, jour d'ouverture des jeux olympiques d'hiver de PyeongChang, le bureau de poste principal de Prague 1 a mis en circulation une nouvelle empreinte de machine à affranchir (EMA) rouge (valeur 28 CZK ici) consacrée au 20ème anniversaire du triomphe de l'équipe tchèque de hockey sur glace, championne olympique lors des jeux de Nagano en 1998.
Cette victoire (1-0 contre la Russie en finale) a marqué le pays puisque la République Tchèque remportait sa 1ère médaille d'or lors de jeux olympiques d'hiver après son indépendance en 1993.
On February 9, 2018, the opening day of the PyeongChang Winter Olympic Games, the main post office of Prague 1 put into circulation a new red meter cancellation (with nominal value of 28 CZK here) dedicated to the 20th anniversary of the triumph of the Czech ice hockey team, Olympic champion at the Nagano Olympic Games in 1998.
This victory (1-0 against Russia in the final) marked the country as Czech Republic won its first gold medal at Olympic Winter Games after the independence in 1993.
Cette EMA, incluant le logo ("Snowflower") de ces jeux de Nagano 1998, le mention de ce 20ème anniversaire ainsi qu'une référence à ces jeux de PyeongChang, a été appliquée sur la lettre ci-dessus. Merci beaucoup Slavek !
Slavek a utilisé également un timbre (7 CZK, afin d'atteindre le tarif en vigueur pour un envoi jusqu'à 50g vers l'Europe, 35 CZK actuellement), émis le 20 janvier 1998, consacré à ces jeux olympiques d'hiver de Nagano.
Ce timbre, conçu par Aleš Najbrt, représente les anneaux olympiques ainsi qu'un palet de hockey sur glace (bonne idée !), sur fond "glacé".
This meter cancellation, including the logo ("Snowflower") of these Nagano 1998 Games, the mention of this 20th anniversary and also a reference to these PyeongChang Games, has been applied to the nice letter above. Thank you very much Slavek!
Slavek also used a stamp (7 CZK, in order to reach the current rate for a shipment up to 50g to Europe, 35 CZK), issued on January 20, 1998, dedicated to these Olympic Winter Games in Nagano.
That stamp, designed by Aleš Najbrt, features the Olympic rings and an ice hockey puck (good idea!), on a "frozen" background.
Libellés :
Czech Republic (Rép. Tchèque),
Olympics
mardi 6 mars 2018
"PyeongChang 2018 Olylmpics" stamp on FDC from Belarus
Timbre "Jeux olympiques de PyeongChang 2018" sur FDC du Belarus
Le jour de la cérémonie d'ouverture des jeux olympiques d'hiver de PyeongChang (Corée du sud), le 9 février 2018, la poste du Belarus a mis en circulation un timbre plutôt original, de forme triangulaire, représentant le logo de ces jeux organisés pour la 3ème fois en Asie.
Ce timbre (tirage : 72000, tarif 'P' - 1,68 BYN pour une lettre par voie aérienne jusqu'à 20g vers l'étranger), conçu par Yelena Medved, comporte également l'emblème du comité olympique biélorusse ainsi que 3 pictogrammes représentant 3 disciplines au programme de ces jeux : biathlon, ski acrobatique et ski de fond.
Depuis sa 1ère participation aux jeux olympiques d'hiver en 1994 (Lillehammer), le Belarus a remporté 18 médailles dont 8 en or (4 en biathlon, 4 en ski acrobatique).
On the day of the Opening Ceremony of the PyeongChang Winter Olympic Games (South Korea), on February 9, 2018, the Belarus Post issued a rather original, triangular stamp depicting the logo of these games, organized for the 3rd time in Asia.
That stamp (print run: 72,000, tariff 'P' - 1.68 BYN for a letter up to 20g sent by air mail abroad), designed by Yelena Medved, also includes the emblem of the Belarusian Olympic Committee as well as 3 pictograms representing 3 disciplines in the program of these games: biathlon, freestyle skiing and cross-country skiing.
Since its first participation in the 1994 Olympic Winter Games (Lillehammer), Belarus has won 18 medals including 8 in gold (4 in biathlon, 4 in freestyle skiing).
Ce timbre a été imprimé dans ce feuillet original ci-dessus, en forme d'hexagone, avec 15 pictogrammes dans les marges, certaines disciplines au programme de ces jeux n'étant curieusement pas représentées (biathlon, curling, skeleton, ski de fond)...
That stamp was printed in this original hexagon-shaped sheetlet above, with 15 pictograms in the margins, some of the disciplines in the program of these Olympic Games being curiously not represented (biathlon, curling, skeleton, cross-country skiing)...
Le jour de la cérémonie d'ouverture des jeux olympiques d'hiver de PyeongChang (Corée du sud), le 9 février 2018, la poste du Belarus a mis en circulation un timbre plutôt original, de forme triangulaire, représentant le logo de ces jeux organisés pour la 3ème fois en Asie.
Ce timbre (tirage : 72000, tarif 'P' - 1,68 BYN pour une lettre par voie aérienne jusqu'à 20g vers l'étranger), conçu par Yelena Medved, comporte également l'emblème du comité olympique biélorusse ainsi que 3 pictogrammes représentant 3 disciplines au programme de ces jeux : biathlon, ski acrobatique et ski de fond.
Depuis sa 1ère participation aux jeux olympiques d'hiver en 1994 (Lillehammer), le Belarus a remporté 18 médailles dont 8 en or (4 en biathlon, 4 en ski acrobatique).
On the day of the Opening Ceremony of the PyeongChang Winter Olympic Games (South Korea), on February 9, 2018, the Belarus Post issued a rather original, triangular stamp depicting the logo of these games, organized for the 3rd time in Asia.
That stamp (print run: 72,000, tariff 'P' - 1.68 BYN for a letter up to 20g sent by air mail abroad), designed by Yelena Medved, also includes the emblem of the Belarusian Olympic Committee as well as 3 pictograms representing 3 disciplines in the program of these games: biathlon, freestyle skiing and cross-country skiing.
Since its first participation in the 1994 Olympic Winter Games (Lillehammer), Belarus has won 18 medals including 8 in gold (4 in biathlon, 4 in freestyle skiing).
A PyeongChang, la délégation du Belarus était composée de 33 athlètes (17 femmes, 16 hommes) engagés dans 6 sports (biathlon, ski alpin, ski de fond, ski acrobatique, patinage de vitesse et patinage de vitesse sur piste courte).
Les pictogrammes représentant ces 5 disciplines figurent sur le TAD Premier Jour appliqué sur la jolie lettre ci-dessus, envoyée le 9 février 2018 de Minsk. Merci beaucoup Alexander !
Lors de ces jeux, la délégation biélorusse a remporté 3 médailles : 1 or et 1 argent en biathlon (relais 4x6 km femmes et Darya Domracheva dans l'épreuve de mass start) et 1 or en ski acrobatique (Hanna Huskova dans l'épreuve de saut femmes).
Darya Domracheva, héroïne nationale, avait déjà remporté 3 médailles d'or lors des jeux olympiques de Sotchi en 2014.
In PyeongChang, the Belarus delegation consisted of 33 athletes (17 women, 16 men) engaged in 6 sports (biathlon, alpine skiing, cross-country skiing, freestyle skiing, speed skating and short track speed skating).
The pictograms representing these 5 disciplines are present on the First Day cancellation applied on the great letter above, sent on February 9, 2018 from Minsk. Thank you very much Alexander!
At these games, the Belarusian delegation won 3 medals: 1 gold and 1 silver in biathlon (Women's 4x6km Relay and Darya Domracheva in the Women's 12.5km Mass Start) and 1 gold in freestyle skiing (Hanna Huskova in Ladies' Aerials).
Darya Domracheva, a national hero, had already won 3 gold medals at the 2014 Sochi Olympics.
Ce timbre a été imprimé dans ce feuillet original ci-dessus, en forme d'hexagone, avec 15 pictogrammes dans les marges, certaines disciplines au programme de ces jeux n'étant curieusement pas représentées (biathlon, curling, skeleton, ski de fond)...
That stamp was printed in this original hexagon-shaped sheetlet above, with 15 pictograms in the margins, some of the disciplines in the program of these Olympic Games being curiously not represented (biathlon, curling, skeleton, cross-country skiing)...
vendredi 2 mars 2018
Pyeongchang Winter Olympics - Special postmark on prepaid envelope from Moldova
Jeux olympiques d'hiver de Pyeongchang - TAD spécial sur enveloppe de Moldavie
La République de Moldavie participe en tant qu'état indépendant aux jeux olympiques d'hiver depuis 1994 (Lillehammer) et la poste moldave avait émis des séries de timbres consacrés à ces jeux d'hiver en 1994, 1998, 2002, 2006, 2010 et 2014.
Curieusement, aucun timbre au programme cette année pour cette 23ème édition des jeux olympiques d'hiver organisés du 9 au 25 février 2018 à Pyeongchang en Corée du sud...
Un TAD spécial (conception : Lilian Iațco) a toutefois été mis en circulation par le bureau postal principal de Chişinău (MD-2012) pendant toute la durée de ces jeux.
Ce TAD incluant la mention "Sportifs moldaves aux jeux olympiques", a été appliqué le 9 février 2018 (1er jour de ces jeux) sur l'enveloppe ci-dessous. Merci beaucoup Nicolae !
The Republic of Moldova has been participating as an independent state at the Olympic Winter Games since 1994 (Lillehammer) and the Post of Moldova issued series of stamps devoted to these winter games in 1994, 1998, 2002, 2006, 2010 and 2014.
Curiously, no stamp in the program this year for this 23rd edition of the Olympic Winter Games organized from 9 to 25 February 2018 in Pyeongchang, Korea...
However, a special postmark (design: Lilian Iaţco) was put into circulation by the Chişinău Main Post Office (MD-2012) for the duration of these games.
This cancellation including the mention "Moldovan athletes at the Olympic Games", was applied on February 9, 2018 (the first day of these games) on the envelope below. Thank you very much Nicolae!
Ce TAD représente 2 disciplines au programme des jeux olympiques d'hiver, le ski alpin et la luge.
A Pyeongchang, la délégation moldave était composée de seulement 2 athlètes, Christopher Hörl (ski alpin) et Nicolae Gaiduc (ski de fond).
En 7 participations aux jeux olympiques d'hiver, la Moldavie n'a jamais remporté la moindre médaille.
L'enveloppe pré-timbrée ci-dessus (1,20 L, tirage : 20000, conception : Vitalie Roşca) a été mise en circulation le 21 mai 2011 pour célébrer le 20ème anniversaire de la création du comité olympique moldave. Le timbre représente l'emblème de ce comité (anneaux olympiques surmontés de la couronne d'Étienne le Grand, héros national).
L'illustration à gauche sur cette enveloppe montre le défilé de la délégation moldave (porte-drapeau : le biathlète Victor Pinzaru) lors de la cérémonie d'ouverture des jeux olympiques de Vancouver en 2010.
This postmark represents two disciplines on the program of the Olympic Winter Games, Alpine skiing and luge.
In Pyeongchang, the Moldovan delegation consisted of only 2 athletes, Christopher Hörl (alpine skiing) and Nicolae Gaiduc (cross-country skiing).
In 7 participations in the Olympic Winter Games, Moldova has never won a single medal.
The prepaid envelope above (L 1.20, print run: 20,000, design: Vitalie Roşca) was put into circulation on May 21, 2011 to celebrate the 20th anniversary of the creation of the Moldovan Olympic Committee. The stamp features the emblem of this committee (Olympic rings surmounted by the crown of Stephen the Great, national hero).
The illustration to the left on this envelope shows the parade of the Moldovan delegation (flag bearer: biathlete Victor Pinzaru) at the opening ceremony of the Vancouver Olympic Games in 2010.
Nicolae a complété l'affranchissement de cette enveloppe avec les 2 timbres de la série (conception : Vitaliu Pogolşa) émise le 10 février 2006 à l'occasion des jeux olympiques d'hiver de Turin, représentant les mêmes disciplines (ski alpin et luge) que sur le TAD !
Le timbre utilisé sur l'autre côté de cette enveloppe ci-dessus (1,50 roubles puis 1,50 L depuis le 1er février 2006) fait partie de la 1ère série courante moldave (5 timbres) émise le 24 mai 1992, représentant les armoiries du pays.
A noter également à droite le TAD mis en circulation par la poste moldave du 2 janvier au 31 décembre 2018, consacré à l'Année européenne du patrimoine culturel ("Anul european al patrimoniului cultural") dont j'ai déjà parlé sur ce blog.
Nicolae has completed the postage of this envelope with the 2 stamps of the series (design: Vitaliu Pogolşa) issued on February 10, 2006 on the occasion of the Olympic Winter Games in Turin, representing the same disciplines (Alpine skiing and luge) as the ones on the postmark!
The stamp used on the other side of this envelope above (1.50 rubles then 1.50 Lei since February 1, 2006) is part of the first definitive series (5 stamps) issued on May 24, 1992, depicting the country's coat of arms.
To note also on the right the postmark put into circulation by the Post of Moldova from January 2 to December 31, 2018, dedicated to the European Year of Cultural Heritage ("Anul european al patrimoniului cultural") about which I have already spoken on this blog.
La République de Moldavie participe en tant qu'état indépendant aux jeux olympiques d'hiver depuis 1994 (Lillehammer) et la poste moldave avait émis des séries de timbres consacrés à ces jeux d'hiver en 1994, 1998, 2002, 2006, 2010 et 2014.
Curieusement, aucun timbre au programme cette année pour cette 23ème édition des jeux olympiques d'hiver organisés du 9 au 25 février 2018 à Pyeongchang en Corée du sud...
Un TAD spécial (conception : Lilian Iațco) a toutefois été mis en circulation par le bureau postal principal de Chişinău (MD-2012) pendant toute la durée de ces jeux.
Ce TAD incluant la mention "Sportifs moldaves aux jeux olympiques", a été appliqué le 9 février 2018 (1er jour de ces jeux) sur l'enveloppe ci-dessous. Merci beaucoup Nicolae !
The Republic of Moldova has been participating as an independent state at the Olympic Winter Games since 1994 (Lillehammer) and the Post of Moldova issued series of stamps devoted to these winter games in 1994, 1998, 2002, 2006, 2010 and 2014.
Curiously, no stamp in the program this year for this 23rd edition of the Olympic Winter Games organized from 9 to 25 February 2018 in Pyeongchang, Korea...
However, a special postmark (design: Lilian Iaţco) was put into circulation by the Chişinău Main Post Office (MD-2012) for the duration of these games.
This cancellation including the mention "Moldovan athletes at the Olympic Games", was applied on February 9, 2018 (the first day of these games) on the envelope below. Thank you very much Nicolae!
Ce TAD représente 2 disciplines au programme des jeux olympiques d'hiver, le ski alpin et la luge.
A Pyeongchang, la délégation moldave était composée de seulement 2 athlètes, Christopher Hörl (ski alpin) et Nicolae Gaiduc (ski de fond).
En 7 participations aux jeux olympiques d'hiver, la Moldavie n'a jamais remporté la moindre médaille.
L'enveloppe pré-timbrée ci-dessus (1,20 L, tirage : 20000, conception : Vitalie Roşca) a été mise en circulation le 21 mai 2011 pour célébrer le 20ème anniversaire de la création du comité olympique moldave. Le timbre représente l'emblème de ce comité (anneaux olympiques surmontés de la couronne d'Étienne le Grand, héros national).
L'illustration à gauche sur cette enveloppe montre le défilé de la délégation moldave (porte-drapeau : le biathlète Victor Pinzaru) lors de la cérémonie d'ouverture des jeux olympiques de Vancouver en 2010.
This postmark represents two disciplines on the program of the Olympic Winter Games, Alpine skiing and luge.
In Pyeongchang, the Moldovan delegation consisted of only 2 athletes, Christopher Hörl (alpine skiing) and Nicolae Gaiduc (cross-country skiing).
In 7 participations in the Olympic Winter Games, Moldova has never won a single medal.
The prepaid envelope above (L 1.20, print run: 20,000, design: Vitalie Roşca) was put into circulation on May 21, 2011 to celebrate the 20th anniversary of the creation of the Moldovan Olympic Committee. The stamp features the emblem of this committee (Olympic rings surmounted by the crown of Stephen the Great, national hero).
The illustration to the left on this envelope shows the parade of the Moldovan delegation (flag bearer: biathlete Victor Pinzaru) at the opening ceremony of the Vancouver Olympic Games in 2010.
Nicolae a complété l'affranchissement de cette enveloppe avec les 2 timbres de la série (conception : Vitaliu Pogolşa) émise le 10 février 2006 à l'occasion des jeux olympiques d'hiver de Turin, représentant les mêmes disciplines (ski alpin et luge) que sur le TAD !
Le timbre utilisé sur l'autre côté de cette enveloppe ci-dessus (1,50 roubles puis 1,50 L depuis le 1er février 2006) fait partie de la 1ère série courante moldave (5 timbres) émise le 24 mai 1992, représentant les armoiries du pays.
A noter également à droite le TAD mis en circulation par la poste moldave du 2 janvier au 31 décembre 2018, consacré à l'Année européenne du patrimoine culturel ("Anul european al patrimoniului cultural") dont j'ai déjà parlé sur ce blog.
Nicolae has completed the postage of this envelope with the 2 stamps of the series (design: Vitaliu Pogolşa) issued on February 10, 2006 on the occasion of the Olympic Winter Games in Turin, representing the same disciplines (Alpine skiing and luge) as the ones on the postmark!
The stamp used on the other side of this envelope above (1.50 rubles then 1.50 Lei since February 1, 2006) is part of the first definitive series (5 stamps) issued on May 24, 1992, depicting the country's coat of arms.
To note also on the right the postmark put into circulation by the Post of Moldova from January 2 to December 31, 2018, dedicated to the European Year of Cultural Heritage ("Anul european al patrimoniului cultural") about which I have already spoken on this blog.
Libellés :
Moldova (Moldavie),
Olympics,
Postal Stationery (PAP)
dimanche 25 février 2018
"Pyeongchang 2018 Olympics" stamp on cover from Hungary
Timbre "Jeux olympiques de Pyeongchang 2018" sur lettre de Hongrie
La poste hongroise n'avait pas émis de timbre en 2014 pour les jeux olympiques d'hiver de Sotchi (des timbres avaient été émis pour les jeux d'hiver précédents) mais un timbre (445 HUF) a bien été mis en circulation le 2 février 2018 à l'occasion des 23èmes jeux olympiques d'hiver ("XXIII. Téli olimpiai játékok" en hongrois) organisés du 9 au 25 février 2018 à Pyeongchang en Corée du sud.
Ce timbre (tirage : 200000, imprimé en feuille de 50 timbres), conçu par Luca Héjja et László Ördögh (studio de design Graphasel), figure sur la jolie lettre ci-dessous envoyée le 9 février 2018, le jour d'ouverture de ces jeux, depuis le village de Gencsapáti (ouest du pays, près de la frontière autrichienne). Merci beaucoup John !
The Hungarian Post had not issued any stamp in 2014 for the Sochi Olympic Winter Games (stamps had been issued for the previous winter games) but a stamp (HUF 445) was put into circulation on February 2, 2018 on the occasion of the 23rd Olympic Winter Games ("XXIII. Téli olimpiai játékok" in Hungarian) held from 9 to 25 February 2018 in Pyeongchang, Korea.
That stamp (print run: 200,000, printed in sheet of 50 stamps), designed by Luca Héjja and László Ördögh (Graphasel design studio), was used on the nice letter below sent on February 9, 2018, the opening day of these games, from the village of Gencsapáti (west of the country, near the Austrian border). Thank you very much John!
Comme pour les jeux de Rio en 2016, ce timbre mentionne l'équipe olympique hongroise ("Magyar Olimpiai Csapat") ainsi que le nombre de médailles d'or (176) remportées par la Hongrie aux jeux olympiques.
A Pyeongchang, la délégation hongroise était composée de 19 athlètes (10 femmes, 9 hommes) engagés dans 6 sports (ski alpin, ski de fond, patinage artistique, ski acrobatique, patinage de vitesse sur piste courte et patinage de vitesse).
Avant ces jeux, la Hongrie n'avait remporté que 6 médailles (2 argent,4 bronze) aux jeux olympiques d'hiver, uniquement en patinage artistique, la dernière aux jeux de Lake Placid en 1980 !
La plus grande chance de médaille à ces jeux était en patinage de vitesse sur piste courte (ou short-track), la discipline représentée sur ce timbre, avec les frères Shaoang Liu et Shaolin Sándor Liu en particulier.
Le 22 février 2018, les 2 frères Liu, avec Csaba Burjan et Viktor Knoch, ont remporté la 1ère médaille d'or de l'histoire de la Hongrie aux jeux olympiques d'hiver, dans l'épreuve du relais 5000 mètres.
As for the Rio Games in 2016, that stamp mentions the Hungarian Olympic team ("Magyar Olimpiai Csapat") as well as the number of gold medals (176) won by Hungary at the Olympic Games.
In Pyeongchang, the Hungarian delegation consisted of 19 athletes (10 women, 9 men) engaged in 6 sports (alpine skiing, cross-country skiing, figure skating, freestyle skiing, short track speed skating and speed skating).
Before these games, Hungary had won only 6 medals (2 silver, 4 bronze) at the Olympic Winter Games, only in figure skating, the last one at the Lake Placid Games in 1980!
The greatest medal luck at these games was in short track speed skating, the discipline featured on the stamp, with brothers Shaoang Liu and Shaolin Sándor Liu in particular.
On February 22, 2018, the two Liu brothers, along with Csaba Burjan and Viktor Knoch, won the first gold medal in Hungarian history at the Olympic Winter Games in the Men's 5,000m Relay event.
La poste hongroise n'avait pas émis de timbre en 2014 pour les jeux olympiques d'hiver de Sotchi (des timbres avaient été émis pour les jeux d'hiver précédents) mais un timbre (445 HUF) a bien été mis en circulation le 2 février 2018 à l'occasion des 23èmes jeux olympiques d'hiver ("XXIII. Téli olimpiai játékok" en hongrois) organisés du 9 au 25 février 2018 à Pyeongchang en Corée du sud.
Ce timbre (tirage : 200000, imprimé en feuille de 50 timbres), conçu par Luca Héjja et László Ördögh (studio de design Graphasel), figure sur la jolie lettre ci-dessous envoyée le 9 février 2018, le jour d'ouverture de ces jeux, depuis le village de Gencsapáti (ouest du pays, près de la frontière autrichienne). Merci beaucoup John !
The Hungarian Post had not issued any stamp in 2014 for the Sochi Olympic Winter Games (stamps had been issued for the previous winter games) but a stamp (HUF 445) was put into circulation on February 2, 2018 on the occasion of the 23rd Olympic Winter Games ("XXIII. Téli olimpiai játékok" in Hungarian) held from 9 to 25 February 2018 in Pyeongchang, Korea.
That stamp (print run: 200,000, printed in sheet of 50 stamps), designed by Luca Héjja and László Ördögh (Graphasel design studio), was used on the nice letter below sent on February 9, 2018, the opening day of these games, from the village of Gencsapáti (west of the country, near the Austrian border). Thank you very much John!
Comme pour les jeux de Rio en 2016, ce timbre mentionne l'équipe olympique hongroise ("Magyar Olimpiai Csapat") ainsi que le nombre de médailles d'or (176) remportées par la Hongrie aux jeux olympiques.
A Pyeongchang, la délégation hongroise était composée de 19 athlètes (10 femmes, 9 hommes) engagés dans 6 sports (ski alpin, ski de fond, patinage artistique, ski acrobatique, patinage de vitesse sur piste courte et patinage de vitesse).
Avant ces jeux, la Hongrie n'avait remporté que 6 médailles (2 argent,4 bronze) aux jeux olympiques d'hiver, uniquement en patinage artistique, la dernière aux jeux de Lake Placid en 1980 !
La plus grande chance de médaille à ces jeux était en patinage de vitesse sur piste courte (ou short-track), la discipline représentée sur ce timbre, avec les frères Shaoang Liu et Shaolin Sándor Liu en particulier.
Le 22 février 2018, les 2 frères Liu, avec Csaba Burjan et Viktor Knoch, ont remporté la 1ère médaille d'or de l'histoire de la Hongrie aux jeux olympiques d'hiver, dans l'épreuve du relais 5000 mètres.
As for the Rio Games in 2016, that stamp mentions the Hungarian Olympic team ("Magyar Olimpiai Csapat") as well as the number of gold medals (176) won by Hungary at the Olympic Games.
In Pyeongchang, the Hungarian delegation consisted of 19 athletes (10 women, 9 men) engaged in 6 sports (alpine skiing, cross-country skiing, figure skating, freestyle skiing, short track speed skating and speed skating).
Before these games, Hungary had won only 6 medals (2 silver, 4 bronze) at the Olympic Winter Games, only in figure skating, the last one at the Lake Placid Games in 1980!
The greatest medal luck at these games was in short track speed skating, the discipline featured on the stamp, with brothers Shaoang Liu and Shaolin Sándor Liu in particular.
On February 22, 2018, the two Liu brothers, along with Csaba Burjan and Viktor Knoch, won the first gold medal in Hungarian history at the Olympic Winter Games in the Men's 5,000m Relay event.
Libellés :
Hungary (Hongrie),
Olympics
samedi 24 février 2018
"Pyeongchang 2018 Olympic and Paralympic Games" stamps on Czech FDCs
Timbres "Jeux olympiques et paralympiques de Pyeongchang" sur FDC tchèques
Comme cela est le cas depuis 2002 (Salt Lake City), la poste tchèque a à nouveau mis en circulation, le 20 janvier 2018, 2 timbres à l'occasion des jeux olympiques et paralympiques d'hiver à Pyeongchang en Corée du sud.
Lors des précédents jeux olympiques d'hiver à Sotchi, la délégation tchèque avait remporté 8 médailles dont 5 en biathlon, le sport représenté sur ce nouveau timbre (37 CZK), conçu par Zdeněk Netopil, montrant un athlète lors d'une séance de tir.
Ce timbre comporte la mention et l'emblème (drapeau tchèque et anneaux olympiques) de l'équipe olympique tchèque.
As it has been the case since 2002 (Salt Lake City), the Czech Post again issued, on January 20, 2018, two stamps for the Olympic and Paralympic Winter Games in Pyeongchang, Korea.
In the previous Olympic Winter Games in Sochi, the Czech delegation won 8 medals including 5 in biathlon, the sport featured on this new stamp (37 CZK), designed by Zdeněk Netopil, showing an athlete during a shooting session.
That stamp contains the mention and the emblem (Czech flag and Olympic rings) of the Czech Olympic team.
Un grand merci Bret pour l'envoi de ces 2 FDC officiels (tirage : 3300 chacun) concernant ces 2 timbres (jeux olympiques et paralympiques d'hiver), avec TAD de Prague !
La gravure sur l'enveloppe ci-dessus, par Jaroslav Tvrdoň, montre également un biathlète, lors de la phase de ski de fond.
A Pyeongchang, l'équipe tchèque est composée de 96 athlètes (28 femmes, 68 hommes) engagés dans 13 des 15 disciplines olympiques.
A la veille de la cérémonie de clôture de ces jeux olympiques, la République Tchèque a remporté 7 médailles (2 or, 2 argent, 3 bronze), Ester Ledecká étant rentrée dans l'histoire, étant la 1ère athlète de l'histoire aux Jeux olympiques d'hiver à gagner une médaille d'or dans deux sports différents (Super-G en ski alpin et géant parallèle de snowboard) au cours de la même édition !
A big thank you Bret for sending these two official FDCs (print run: 3,300 each) regarding these two stamps (Olympic and Paralympic Winter Games), with cancellations from Prague!
The engraving on the envelope above, by Jaroslav Tvrdoň, also shows a biathlete, during the cross-country skiing phase.
In Pyeongchang, the Czech team consists of 96 athletes (28 women, 68 men) engaged in 13 of the 15 Olympic disciplines.
On the eve of the closing ceremony of these Olympic Games, Czech Republic won 7 medals (2 gold, 2 silver, 3 bronze), Ester Ledecká having made history, being the first athlete in history at the Olympic Winter Games to win a gold medal in two different sports (Super-G in alpine skiing and parallel giant slalom in snowboard) during the same edition!
Du 9 au 18 mars 2018 aura lieu à Pyeongchang la 12ème édition des jeux paralympiques d'hiver avec environ 600 athlètes (venant de 42 pays différents) engagés dans 6 disciplines.
Le timbre (16 CZK) consacré à l'équipe paralympique tchèque à Pyeongchang, représente une épreuve de ski alpin handisport, idem pour la gravure (par Jaroslav Tvrdoň) sur le FDC ci-dessus.
A Pyeongchang, la délégation paralympique tchèque sera composés de 24 athlètes, engagés dans 2 sports (ski alpin et hockey sur luge).
From March 9 to 18, 2018 will be held in Pyeongchang the 12th edition of the Paralympic Winter Games with about 600 athletes (from 42 different countries) engaged in 6 disciplines.
The stamp (16 CZK) dedicated to the Czech Paralympic team in Pyeongchang, represents a Paralympic alpine skiing event, as well as the engraving (by Jaroslav Tvrdoň) on the FDC above.
In Pyeongchang, the Czech Paralympic delegation will consist of 24 athletes, engaged in 2 sports (alpine skiing and sledge hockey).
Comme cela est le cas depuis 2002 (Salt Lake City), la poste tchèque a à nouveau mis en circulation, le 20 janvier 2018, 2 timbres à l'occasion des jeux olympiques et paralympiques d'hiver à Pyeongchang en Corée du sud.
Lors des précédents jeux olympiques d'hiver à Sotchi, la délégation tchèque avait remporté 8 médailles dont 5 en biathlon, le sport représenté sur ce nouveau timbre (37 CZK), conçu par Zdeněk Netopil, montrant un athlète lors d'une séance de tir.
Ce timbre comporte la mention et l'emblème (drapeau tchèque et anneaux olympiques) de l'équipe olympique tchèque.
As it has been the case since 2002 (Salt Lake City), the Czech Post again issued, on January 20, 2018, two stamps for the Olympic and Paralympic Winter Games in Pyeongchang, Korea.
In the previous Olympic Winter Games in Sochi, the Czech delegation won 8 medals including 5 in biathlon, the sport featured on this new stamp (37 CZK), designed by Zdeněk Netopil, showing an athlete during a shooting session.
That stamp contains the mention and the emblem (Czech flag and Olympic rings) of the Czech Olympic team.
Un grand merci Bret pour l'envoi de ces 2 FDC officiels (tirage : 3300 chacun) concernant ces 2 timbres (jeux olympiques et paralympiques d'hiver), avec TAD de Prague !
La gravure sur l'enveloppe ci-dessus, par Jaroslav Tvrdoň, montre également un biathlète, lors de la phase de ski de fond.
A Pyeongchang, l'équipe tchèque est composée de 96 athlètes (28 femmes, 68 hommes) engagés dans 13 des 15 disciplines olympiques.
A la veille de la cérémonie de clôture de ces jeux olympiques, la République Tchèque a remporté 7 médailles (2 or, 2 argent, 3 bronze), Ester Ledecká étant rentrée dans l'histoire, étant la 1ère athlète de l'histoire aux Jeux olympiques d'hiver à gagner une médaille d'or dans deux sports différents (Super-G en ski alpin et géant parallèle de snowboard) au cours de la même édition !
A big thank you Bret for sending these two official FDCs (print run: 3,300 each) regarding these two stamps (Olympic and Paralympic Winter Games), with cancellations from Prague!
The engraving on the envelope above, by Jaroslav Tvrdoň, also shows a biathlete, during the cross-country skiing phase.
In Pyeongchang, the Czech team consists of 96 athletes (28 women, 68 men) engaged in 13 of the 15 Olympic disciplines.
On the eve of the closing ceremony of these Olympic Games, Czech Republic won 7 medals (2 gold, 2 silver, 3 bronze), Ester Ledecká having made history, being the first athlete in history at the Olympic Winter Games to win a gold medal in two different sports (Super-G in alpine skiing and parallel giant slalom in snowboard) during the same edition!
Du 9 au 18 mars 2018 aura lieu à Pyeongchang la 12ème édition des jeux paralympiques d'hiver avec environ 600 athlètes (venant de 42 pays différents) engagés dans 6 disciplines.
Le timbre (16 CZK) consacré à l'équipe paralympique tchèque à Pyeongchang, représente une épreuve de ski alpin handisport, idem pour la gravure (par Jaroslav Tvrdoň) sur le FDC ci-dessus.
A Pyeongchang, la délégation paralympique tchèque sera composés de 24 athlètes, engagés dans 2 sports (ski alpin et hockey sur luge).
From March 9 to 18, 2018 will be held in Pyeongchang the 12th edition of the Paralympic Winter Games with about 600 athletes (from 42 different countries) engaged in 6 disciplines.
The stamp (16 CZK) dedicated to the Czech Paralympic team in Pyeongchang, represents a Paralympic alpine skiing event, as well as the engraving (by Jaroslav Tvrdoň) on the FDC above.
In Pyeongchang, the Czech Paralympic delegation will consist of 24 athletes, engaged in 2 sports (alpine skiing and sledge hockey).
Libellés :
Czech Republic (Rép. Tchèque),
Olympics
jeudi 22 février 2018
"Pyeongchang Olympics" stamp on FDC from Slovakia
Timbre "Jeux Olympiques de Pyeongchang" sur FDC de Slovaquie
Avant un timbre consacré aux jeux paralympiques de Pyeongchang, émis le 23 février 2018, la poste slovaque a mis en circulation, le 19 janvier 2018, un timbre (1€, tirage : 200000, conception : Peter Uchnár) ayant pour thème les jeux olympiques d'hiver de Pyeongchang, organisés du 9 au 25 février 2018 en Corée du sud.
Un grand merci Miloš pour ce joli FDC officiel ci-dessous concernant ce timbre, avec TAD de Bratislava (pictogrammes de sports d'hiver) !
A noter que ce timbre, représentant une skieuse, ne mentionne pas ces jeux de Pyeongchang mais uniquement l'emblème du comité olympique slovaque ("Slovenský olympijský výbor").
Previous to a stamp dedicated to the Paralympic Games in Pyeongchang, issued on February 23, 2018, the Slovak Post put into circulation, on January 19, 2018, a stamp (€ 1.00, print run: 200,000, design: Peter Uchnár) on the theme of the Olympic Winter Games of Pyeongchang, organized from 9 to 25 February 2018 in South Korea.
A big thank you Miloš for this nice official FDC below regarding that stamp, with cancellations from Bratislava (pictograms of winter sports)!
To note that this stamp, representing a skier, does not mention these Pyeongchang Olympic Games but only the emblem of the Slovak Olympic Committee ("Slovenský Olympijský výbor").
La délégation slovaque est composée de 56 athlètes (15 femmes, 41 hommes) à Pyeongchang, engagés dans 7 sports (ski alpin, biathlon, ski de fond, patinage artistique, snowboard, hockey sur glace et luge).
A ce jour, la Slovaquie a obtenu à Pyeongchang son meilleur résultat depuis sa 1ère participation aux jeux d'hiver en 1994, avec 1 médaille d'or et 2 médailles d'argent, toutes remportées par Anastasiya Kuzmina en biathlon (elle fut déjà championne olympique en 2010 et 2014).
Depuis les jeux de Vancouver en 2010, la Slovaquie a remporté toutes ses médailles en biathlon, d'où sans doute cette illustration sur l'enveloppe, consacrée à ce sport...
L'autre timbre ci-dessus (0,10€) fait partie de la jolie série courante (la 1ère série slovaque libellée en euros) émise le 2 janvier 2009, consacrée à l'art roman, à l'église Saint Jean-Baptiste de Pominovce (12ème siècle) ici.
The Slovak delegation consists of 56 athletes (15 women, 41 men) in Pyeongchang, engaged in 7 sports (alpine skiing, biathlon, cross-country skiing, figure skating, snowboard, ice hockey and luge).
To date, Slovakia has achieved in Pyeongchang its best result since its first participation in the winter games in 1994, with 1 gold and 2 silver medals, all won by Anastasiya Kuzmina in biathlon (she was already Olympic champion in 2010 and 2014).
Since the Vancouver games in 2010, Slovakia has won all its medals in biathlon, hence this illustration on the envelope, dedicated to this sport...
The other stamp above (€ 0.10) is part of the nice definitive series (first Slovak series denominated in Euros) issued on January 2, 2009, dedicated to Romanesque art, to the church of Saint John the Baptist of Pominovce (12th century) here.
Avant un timbre consacré aux jeux paralympiques de Pyeongchang, émis le 23 février 2018, la poste slovaque a mis en circulation, le 19 janvier 2018, un timbre (1€, tirage : 200000, conception : Peter Uchnár) ayant pour thème les jeux olympiques d'hiver de Pyeongchang, organisés du 9 au 25 février 2018 en Corée du sud.
Un grand merci Miloš pour ce joli FDC officiel ci-dessous concernant ce timbre, avec TAD de Bratislava (pictogrammes de sports d'hiver) !
A noter que ce timbre, représentant une skieuse, ne mentionne pas ces jeux de Pyeongchang mais uniquement l'emblème du comité olympique slovaque ("Slovenský olympijský výbor").
Previous to a stamp dedicated to the Paralympic Games in Pyeongchang, issued on February 23, 2018, the Slovak Post put into circulation, on January 19, 2018, a stamp (€ 1.00, print run: 200,000, design: Peter Uchnár) on the theme of the Olympic Winter Games of Pyeongchang, organized from 9 to 25 February 2018 in South Korea.
A big thank you Miloš for this nice official FDC below regarding that stamp, with cancellations from Bratislava (pictograms of winter sports)!
To note that this stamp, representing a skier, does not mention these Pyeongchang Olympic Games but only the emblem of the Slovak Olympic Committee ("Slovenský Olympijský výbor").
La délégation slovaque est composée de 56 athlètes (15 femmes, 41 hommes) à Pyeongchang, engagés dans 7 sports (ski alpin, biathlon, ski de fond, patinage artistique, snowboard, hockey sur glace et luge).
A ce jour, la Slovaquie a obtenu à Pyeongchang son meilleur résultat depuis sa 1ère participation aux jeux d'hiver en 1994, avec 1 médaille d'or et 2 médailles d'argent, toutes remportées par Anastasiya Kuzmina en biathlon (elle fut déjà championne olympique en 2010 et 2014).
Depuis les jeux de Vancouver en 2010, la Slovaquie a remporté toutes ses médailles en biathlon, d'où sans doute cette illustration sur l'enveloppe, consacrée à ce sport...
L'autre timbre ci-dessus (0,10€) fait partie de la jolie série courante (la 1ère série slovaque libellée en euros) émise le 2 janvier 2009, consacrée à l'art roman, à l'église Saint Jean-Baptiste de Pominovce (12ème siècle) ici.
The Slovak delegation consists of 56 athletes (15 women, 41 men) in Pyeongchang, engaged in 7 sports (alpine skiing, biathlon, cross-country skiing, figure skating, snowboard, ice hockey and luge).
To date, Slovakia has achieved in Pyeongchang its best result since its first participation in the winter games in 1994, with 1 gold and 2 silver medals, all won by Anastasiya Kuzmina in biathlon (she was already Olympic champion in 2010 and 2014).
Since the Vancouver games in 2010, Slovakia has won all its medals in biathlon, hence this illustration on the envelope, dedicated to this sport...
The other stamp above (€ 0.10) is part of the nice definitive series (first Slovak series denominated in Euros) issued on January 2, 2009, dedicated to Romanesque art, to the church of Saint John the Baptist of Pominovce (12th century) here.
dimanche 18 février 2018
Arts and Olympic and Paralympic Games in Pyeongchang stamps on Czech cover
Timbres Arts et Jeux olympiques et paralympiques de Pyeongchang sur lettre tchèque
Le 20 janvier 2018, la poste tchèque a émis deux nouveaux timbres consacrés respectivement aux jeux olympiques (37 CZK, biathlon) et paralympiques (16 CZK, ski alpin handisport) de Pyeongchang en Corée du Sud.
Ces 2 timbres ont été utilisés sur la jolie lettre ci-dessous envoyée en recommandé de Prague ce 1er jour d'émission. Merci beaucoup Bret !
Bret a également utilisé, à gauche, un timbre (tarif permanent domestique "A" - 16 CZK actuellement), émis le même jour, consacré à la tradition de la conception de timbres tchèques, à Jiří Bouda (1934-2015) en particulier.
Je reparlerai très prochainement de ces 3 timbres sur ce blog.
On January 20, 2018, the Czech Post issued two new stamps dedicated respectively to the Olympic (37 CZK, Biathlon) and Paralympics (16 CZK, Paralympic alpine skiing) games of Pyeongchang in South Korea.
These two stamps were used on the beautiful letter below sent by registered mail from Prague on this first day of issue. Thank you very much Bret!
Bret also used, on the left, a stamp (domestic permanent tariff "A" - 16 CZK currently), issued the same day, devoted to the tradition of the Czech stamp design, to stamp designer Jiří Bouda (1934-2015) in particular.
I will speak again soon about these three stamps on this blog.
Bret a utilisé un 5ème timbre (30 CZK), émis le 10 novembre 2010, consacré à une œuvre du peintre et graphiste tchèque Karel Špillar (1871-1939) intitulée "Printemps" peinte en 1912, conservée à la Galerie nationale de Prague.
Ses premières œuvres ont été influencées par son séjour à Paris et par l'expressionnisme, puis par le néo romantisme et le symbolisme de l'Art Nouveau.
Un des chefs-d'œuvre de Špillar est la décoration de la Maison municipale de Prague, en particulier une mosaïque rendant hommage à la ville de Prague datant de 1909.
Bret used a 5th stamp (30 CZK), issued on November 10, 2010, devoted to a work by the Czech painter and graphic artist Karel Špillar (1871-1939) entitled "Spring" painted in 1912, exhibited in the National Gallery of Prague.
His early works were influenced by his stay in Paris, and by Expressionism, and after by neo romanticism and symbolism of Art Nouveau.
One of the Špillar's masterpieces is the decoration of the Municipal House in Prague, in particular a mosaic (dating from 1909) paying tribute to the city of Prague.
Bret a eu la gentillesse de m'envoyer le feuillet commémoratif ci-dessus incluant un TAD (conception : Jan Kavan) mis en circulation le 24 janvier 2018 par le bureau principal de Prague 1, consacré au 70ème anniversaire de la naissance du peintre, graphiste, illustrateur et pédagogue Pavel Sivko (né à Prague en 1948).
Pavel Sivko a conçu une vingtaine de timbres pour la poste tchèque depuis 2001, en particulier le timbre (16 CZK) utilisé sur ce feuillet, émis le 6 septembre 2017, consacré aux 170 ans de l'éclairage public au gaz à Prague.
Ce feuillet numéroté entre 0167001 et 0168700 a été édité à seulement 1700 exemplaires.
Bret was kind enough to send me the commemorative sheet above including a postmark (design: Jan Kavan) put into circulation on January 24, 2018 by the main post office of Prague 1, dedicated to the 70th anniversary of the birth of the painter, graphic designer, illustrator and pedagogue Pavel Sivko (born in Prague in 1948).
Pavel Sivko designed about 20 stamps for the Czech Post since 2001, in particular the stamp (16 CZK) used on this sheet, issued on September 6, 2017, dedicated to the 170 years of public street gas lighting in Prague.
This numbered sheet, between 0167001 and 0168700, was published at only 1,700 copies.
Le 20 janvier 2018, la poste tchèque a émis deux nouveaux timbres consacrés respectivement aux jeux olympiques (37 CZK, biathlon) et paralympiques (16 CZK, ski alpin handisport) de Pyeongchang en Corée du Sud.
Ces 2 timbres ont été utilisés sur la jolie lettre ci-dessous envoyée en recommandé de Prague ce 1er jour d'émission. Merci beaucoup Bret !
Bret a également utilisé, à gauche, un timbre (tarif permanent domestique "A" - 16 CZK actuellement), émis le même jour, consacré à la tradition de la conception de timbres tchèques, à Jiří Bouda (1934-2015) en particulier.
Je reparlerai très prochainement de ces 3 timbres sur ce blog.
On January 20, 2018, the Czech Post issued two new stamps dedicated respectively to the Olympic (37 CZK, Biathlon) and Paralympics (16 CZK, Paralympic alpine skiing) games of Pyeongchang in South Korea.
These two stamps were used on the beautiful letter below sent by registered mail from Prague on this first day of issue. Thank you very much Bret!
Bret also used, on the left, a stamp (domestic permanent tariff "A" - 16 CZK currently), issued the same day, devoted to the tradition of the Czech stamp design, to stamp designer Jiří Bouda (1934-2015) in particular.
I will speak again soon about these three stamps on this blog.
Bret a utilisé un 5ème timbre (30 CZK), émis le 10 novembre 2010, consacré à une œuvre du peintre et graphiste tchèque Karel Špillar (1871-1939) intitulée "Printemps" peinte en 1912, conservée à la Galerie nationale de Prague.
Ses premières œuvres ont été influencées par son séjour à Paris et par l'expressionnisme, puis par le néo romantisme et le symbolisme de l'Art Nouveau.
Un des chefs-d'œuvre de Špillar est la décoration de la Maison municipale de Prague, en particulier une mosaïque rendant hommage à la ville de Prague datant de 1909.
Bret used a 5th stamp (30 CZK), issued on November 10, 2010, devoted to a work by the Czech painter and graphic artist Karel Špillar (1871-1939) entitled "Spring" painted in 1912, exhibited in the National Gallery of Prague.
His early works were influenced by his stay in Paris, and by Expressionism, and after by neo romanticism and symbolism of Art Nouveau.
One of the Špillar's masterpieces is the decoration of the Municipal House in Prague, in particular a mosaic (dating from 1909) paying tribute to the city of Prague.
Bret a eu la gentillesse de m'envoyer le feuillet commémoratif ci-dessus incluant un TAD (conception : Jan Kavan) mis en circulation le 24 janvier 2018 par le bureau principal de Prague 1, consacré au 70ème anniversaire de la naissance du peintre, graphiste, illustrateur et pédagogue Pavel Sivko (né à Prague en 1948).
Pavel Sivko a conçu une vingtaine de timbres pour la poste tchèque depuis 2001, en particulier le timbre (16 CZK) utilisé sur ce feuillet, émis le 6 septembre 2017, consacré aux 170 ans de l'éclairage public au gaz à Prague.
Ce feuillet numéroté entre 0167001 et 0168700 a été édité à seulement 1700 exemplaires.
Bret was kind enough to send me the commemorative sheet above including a postmark (design: Jan Kavan) put into circulation on January 24, 2018 by the main post office of Prague 1, dedicated to the 70th anniversary of the birth of the painter, graphic designer, illustrator and pedagogue Pavel Sivko (born in Prague in 1948).
Pavel Sivko designed about 20 stamps for the Czech Post since 2001, in particular the stamp (16 CZK) used on this sheet, issued on September 6, 2017, dedicated to the 170 years of public street gas lighting in Prague.
This numbered sheet, between 0167001 and 0168700, was published at only 1,700 copies.
Libellés :
Czech Republic (Rép. Tchèque),
Olympics
samedi 17 février 2018
"Pyeongchang Olympics 2018" stamps on cover from Switzerland
Timbres "Jeux Olympiques Pyeongchang 2018" sur lettre de Suisse
Le 29 janvier 2018, la délégation officielle des athlètes suisses pour les 23èmes jeux olympiques d'hiver de Pyeongchang a été dévoilée : 168 athlètes (71 femmes, 97 hommes) engagés dans 14 des 15 disciplines olympiques (toutes sauf le short track).
Ce même jour, la poste suisse a mis en circulation un timbre spécial (1 CHF, conception: Dominique Wittwer) afin d'encourager la Team Switzerland (#TeamSui) pendant ces jeux olympiques, organisés du 9 au 25 février 2018 à Pyeongchang en Corée du sud (les 3èmes jeux olympiques d'hiver ayant lieu en Asie).
On January 29, 2018, the official delegation of Swiss athletes for the 23rd Olympic Winter Games in Pyeongchang was unveiled: 168 athletes (71 women, 97 men) engaged in 14 of the 15 Olympic disciplines (all except short track speed skating).
That same day, the Swiss Post put into circulation a special stamp (CHF 1.00, design: Dominique Wittwer) to encourage the Team Switzerland (#TeamSui) during these Olympic Games, organized from 9 to 25 February 2018 in Pyeongchang, Korea (the 3rd Olympic Winter Games taking place in Asia).
Ce timbre a été imprimé (par Joh. Enschedé aux Pays-Bas) en feuillet de 8 timbres, trois ayant été utilisés pour affranchir la jolie lettre ci-dessus envoyée le 9 février 2018 (jour d'ouverture de ces jeux !) depuis Genève (bureau "Filiale 1200 Genève 3 Rive"). Merci beaucoup Jürgen !
Ce timbre comporte le drapeau suisse et les anneaux olympiques (l'emblème du comité olympique suisse "Swiss Olympic"), un défilé d'athlètes suisses (lors d'une cérémonie d'ouverture probablement) au 1er plan ainsi qu'une vue du Centre de saut à ski d'Alpensia à Pyeongchang.
Le logo de ces jeux de Pyeongchang figure dans la marge supérieure ainsi que le hashtag #Allin4 (Pyeongchang), mis en place par Swiss Olympic pour encourager les athlètes suisses.
That stamp was printed (by Joh Enschedé in the Netherlands) in sheetlet of 8 stamps, three of which being used to frank the nice letter above sent on February 9, 2018 (the opening day of these games!) from Geneva ("Filiale 1200 Genève 3 Rive" post office). Thank you very much Jürgen!
That stamp features the Swiss flag and the Olympic rings (the emblem of the Swiss Olympic Committee - "Swiss Olympic"), a group of Swiss athletes marching (probably) during an opening ceremony in the foreground and a view of the Alpensia Ski Jumping Center in Pyeongchang.
The logo of these Pyeongchang Olympics is present in the top margin as well as the hashtag #Allin4 (Pyeongchang), set up by Swiss Olympic to encourage Swiss athletes.
Une vue complète de ce feuillet ci-dessus, avec ce même Centre de saut à ski d'Alpensia dans la marge à gauche et les mentions #TeamSui, excellence, respect et amitié dans la marge inférieure.
A mi-parcours de ces jeux de Pyeongchang, la Suisse est 10ème au classement des médailles avec 7 médailles (2 or, 4 argent, 1 bronze). Hopp Schwiiz !!
A complete view of this sheetlet above, with this same Alpensia Ski Jumping Center on the left margin and the #TeamSui, Excellence, Respect and Friendship mentions in the lower margin.
Midway through these Pyeongchang Olympic Games, Switzerland is 10th in the medal standings with 7 medals (2 gold, 4 silver, 1 bronze). Hopp Schwiiz !!
Le 29 janvier 2018, la délégation officielle des athlètes suisses pour les 23èmes jeux olympiques d'hiver de Pyeongchang a été dévoilée : 168 athlètes (71 femmes, 97 hommes) engagés dans 14 des 15 disciplines olympiques (toutes sauf le short track).
Ce même jour, la poste suisse a mis en circulation un timbre spécial (1 CHF, conception: Dominique Wittwer) afin d'encourager la Team Switzerland (#TeamSui) pendant ces jeux olympiques, organisés du 9 au 25 février 2018 à Pyeongchang en Corée du sud (les 3èmes jeux olympiques d'hiver ayant lieu en Asie).
On January 29, 2018, the official delegation of Swiss athletes for the 23rd Olympic Winter Games in Pyeongchang was unveiled: 168 athletes (71 women, 97 men) engaged in 14 of the 15 Olympic disciplines (all except short track speed skating).
That same day, the Swiss Post put into circulation a special stamp (CHF 1.00, design: Dominique Wittwer) to encourage the Team Switzerland (#TeamSui) during these Olympic Games, organized from 9 to 25 February 2018 in Pyeongchang, Korea (the 3rd Olympic Winter Games taking place in Asia).
Ce timbre a été imprimé (par Joh. Enschedé aux Pays-Bas) en feuillet de 8 timbres, trois ayant été utilisés pour affranchir la jolie lettre ci-dessus envoyée le 9 février 2018 (jour d'ouverture de ces jeux !) depuis Genève (bureau "Filiale 1200 Genève 3 Rive"). Merci beaucoup Jürgen !
Ce timbre comporte le drapeau suisse et les anneaux olympiques (l'emblème du comité olympique suisse "Swiss Olympic"), un défilé d'athlètes suisses (lors d'une cérémonie d'ouverture probablement) au 1er plan ainsi qu'une vue du Centre de saut à ski d'Alpensia à Pyeongchang.
Le logo de ces jeux de Pyeongchang figure dans la marge supérieure ainsi que le hashtag #Allin4 (Pyeongchang), mis en place par Swiss Olympic pour encourager les athlètes suisses.
That stamp was printed (by Joh Enschedé in the Netherlands) in sheetlet of 8 stamps, three of which being used to frank the nice letter above sent on February 9, 2018 (the opening day of these games!) from Geneva ("Filiale 1200 Genève 3 Rive" post office). Thank you very much Jürgen!
That stamp features the Swiss flag and the Olympic rings (the emblem of the Swiss Olympic Committee - "Swiss Olympic"), a group of Swiss athletes marching (probably) during an opening ceremony in the foreground and a view of the Alpensia Ski Jumping Center in Pyeongchang.
The logo of these Pyeongchang Olympics is present in the top margin as well as the hashtag #Allin4 (Pyeongchang), set up by Swiss Olympic to encourage Swiss athletes.
Une vue complète de ce feuillet ci-dessus, avec ce même Centre de saut à ski d'Alpensia dans la marge à gauche et les mentions #TeamSui, excellence, respect et amitié dans la marge inférieure.
A mi-parcours de ces jeux de Pyeongchang, la Suisse est 10ème au classement des médailles avec 7 médailles (2 or, 4 argent, 1 bronze). Hopp Schwiiz !!
A complete view of this sheetlet above, with this same Alpensia Ski Jumping Center on the left margin and the #TeamSui, Excellence, Respect and Friendship mentions in the lower margin.
Midway through these Pyeongchang Olympic Games, Switzerland is 10th in the medal standings with 7 medals (2 gold, 4 silver, 1 bronze). Hopp Schwiiz !!
Libellés :
Olympics,
Switzerland (Suisse)
mardi 16 janvier 2018
"Rio 2016 Olympic Games" m/s on cover from Montenegro
Bloc-feuillet "Jeux Olympiques de Rio 2016" sur lettre du Monténégro
Comme cela est le cas pour toutes les éditions des jeux olympiques d'été et d'hiver depuis 2006 (Turin), la poste du Monténégro "Pošta Crne Gore" a mis en circulation, le 9 juin 2016, un timbre (0,95€, conception : Đorđije Radević) consacré aux 31èmes jeux olympiques d'été, organisés à Rio de Janeiro du 5 au 21 août 2016.
Ce timbre (tirage : 40000) a été imprimé en feuillet composé de 8 timbres + 1 vignette centrale (logo des jeux de Rio 2016) ainsi que dans un feuillet numéroté (tirage : 5000).
Le bloc-feuillet (n° 1342) a été utilisé pour affranchir la lettre ci-dessous envoyée le 14 décembre 2017 depuis Podgorica, la capitale.
As it has been the case for all Summer and Winter Olympic Games since 2006 (Torino), the Montenegrin Post "Pošta Crne Gore" has put into circulation, on June 9, 2016, a stamp (€ 0.95, design: Đorđije Radević) dedicated to the 31st Summer Olympic Games, held in Rio de Janeiro from 5 to 21 August 2016.
That stamp (print run: 40,000) was printed in a sheetlet composed of 8 stamps + 1 central label (Rio 2016 games' logo) as well as in a numbered souvenir sheet (print run: 5,000).
The souvenir sheet (No. 1342) was used to frank the letter below sent on December 14, 2017 from Podgorica, the capital.
Inspiré par la célèbre statue du discobole datant de l'Antiquité, ce timbre comporte également l'emblème du comité olympique monténégrin (également présent dans la marge à gauche) ainsi que le logo de ces jeux de Rio 2016.
Indépendant depuis 2006, le Monténégro participe aux jeux olympiques d'été depuis 2008 (Pékin) et l'équipe était composée de 34 athlètes à Rio de Janeiro, engagés dans 7 sports (athlétisme, judo, handball, waterpolo, voile, natation et tennis).
Aucune médaille remportée lors de ces jeux de Rio avec une belle 4ème place dans le tournoi masculin de waterpolo (défaite contre l'Italie dans le match pour la médaille de bronze).
En 2012 à Londres, le pays avait remporté sa 1ère médaille olympique, l'argent dans le tournoi de handball féminin, célébrée par un timbre spécial émis le 28 décembre 2012.
Inspired by the famous ancient Discobolus statue, this stamp also features the emblem of the Montenegrin Olympic Committee (also present in the margin on the left) as well as the logo of these Rio 2016 Olympics.
Independent since 2006, Montenegro has participated in the Olympic Summer Games since 2008 (Beijing) and the team was composed of 34 athletes in Rio de Janeiro, engaged in 7 sports (athletics, judo, handball, water polo, sailing, swimming and tennis).
No medal won at these Rio Olympic games with a good 4th place in the men's waterpolo tournament (defeat against Italy in the bronze medal game).
In 2012 in London, the country won its first ever Olympic medal, silver in the women's handball tournament, celebrated with a special stamp issued on December 28, 2012.
Comme cela est le cas pour toutes les éditions des jeux olympiques d'été et d'hiver depuis 2006 (Turin), la poste du Monténégro "Pošta Crne Gore" a mis en circulation, le 9 juin 2016, un timbre (0,95€, conception : Đorđije Radević) consacré aux 31èmes jeux olympiques d'été, organisés à Rio de Janeiro du 5 au 21 août 2016.
Ce timbre (tirage : 40000) a été imprimé en feuillet composé de 8 timbres + 1 vignette centrale (logo des jeux de Rio 2016) ainsi que dans un feuillet numéroté (tirage : 5000).
Le bloc-feuillet (n° 1342) a été utilisé pour affranchir la lettre ci-dessous envoyée le 14 décembre 2017 depuis Podgorica, la capitale.
As it has been the case for all Summer and Winter Olympic Games since 2006 (Torino), the Montenegrin Post "Pošta Crne Gore" has put into circulation, on June 9, 2016, a stamp (€ 0.95, design: Đorđije Radević) dedicated to the 31st Summer Olympic Games, held in Rio de Janeiro from 5 to 21 August 2016.
That stamp (print run: 40,000) was printed in a sheetlet composed of 8 stamps + 1 central label (Rio 2016 games' logo) as well as in a numbered souvenir sheet (print run: 5,000).
The souvenir sheet (No. 1342) was used to frank the letter below sent on December 14, 2017 from Podgorica, the capital.
Inspiré par la célèbre statue du discobole datant de l'Antiquité, ce timbre comporte également l'emblème du comité olympique monténégrin (également présent dans la marge à gauche) ainsi que le logo de ces jeux de Rio 2016.
Indépendant depuis 2006, le Monténégro participe aux jeux olympiques d'été depuis 2008 (Pékin) et l'équipe était composée de 34 athlètes à Rio de Janeiro, engagés dans 7 sports (athlétisme, judo, handball, waterpolo, voile, natation et tennis).
Aucune médaille remportée lors de ces jeux de Rio avec une belle 4ème place dans le tournoi masculin de waterpolo (défaite contre l'Italie dans le match pour la médaille de bronze).
En 2012 à Londres, le pays avait remporté sa 1ère médaille olympique, l'argent dans le tournoi de handball féminin, célébrée par un timbre spécial émis le 28 décembre 2012.
Inspired by the famous ancient Discobolus statue, this stamp also features the emblem of the Montenegrin Olympic Committee (also present in the margin on the left) as well as the logo of these Rio 2016 Olympics.
Independent since 2006, Montenegro has participated in the Olympic Summer Games since 2008 (Beijing) and the team was composed of 34 athletes in Rio de Janeiro, engaged in 7 sports (athletics, judo, handball, water polo, sailing, swimming and tennis).
No medal won at these Rio Olympic games with a good 4th place in the men's waterpolo tournament (defeat against Italy in the bronze medal game).
In 2012 in London, the country won its first ever Olympic medal, silver in the women's handball tournament, celebrated with a special stamp issued on December 28, 2012.
mercredi 3 janvier 2018
New Czech pictorial cancellation: Olympic medal won following a disqualification for doping...
Nouvelle flamme tchèque : médaille olympique suite à disqualification pour dopage...
Le 11 novembre 2017, la poste tchèque a mis en circulation une nouvelle intéressante flamme consacrée au lutteur Marek Švec (né en 1973), multiple médaillé en lutte gréco-romaine (catégorie 96kg) lors des championnats d'Europe et du monde (entre 1998 et 2009).
Marek Švec a également participé 3 fois aux jeux olympiques, en 1996, 2000 et 2008 sans gagner de médailles... jusqu'en 2017 lorsqu'il a récupéré une médaille de bronze aux jeux de Pékin en 2008, suite à la disqualification pour dopage de l'athlète Asset Mambetov (Kazakhstan) !
On November 11, 2017, the Czech Post put into circulation an interesting new pictorial cancellation dedicated to the wrestler Marek Švec (born in 1973), multiple medalist in Greco-Roman wrestling (96kg category) at the European and World championships (between 1998 and 2009).
Marek Švec also participated 3 times in the Olympic Games, in 1996, 2000 and 2008 without winning any medal ... until 2017 when he recovered a bronze medal at the Beijing games in 2008, following the disqualification for doping of the athlete Asset Mambetov, from Kazakhstan!
C'est cette flamme qui a été appliquée sur cette intéressante lettre envoyée depuis le bureau de poste principal de Prague 1. Merci beaucoup Slavek !
Un portrait de Marek Švec figure sur cette flamme ainsi que la mention de cette médaille de bronze attribuée après coup, 9 ans après ("dodatečně udělená").
Slavek a affranchi sa lettre avec le timbre (dessiné par Jan Ungrád et gravé par Jaroslav Tvrdoň) émis le 20 juin 2012 à l'occasion des jeux olympiques de Londres !
A noter cette vignette de complément (12 CZK) pour atteindre le tarif en vigueur (32 CZK) pour un envoi prioritaire jusqu'à 50g vers les pays européens.
It is that cancellation that was applied to this nice letter above sent from the main post office of Prague 1. Thank you very much Slavek !
A portrait of Marek Švec is featured on this cancellation as well as the mention of this bronze medal awarded 9 years after the event ("dodatečně udělená").
Slavek has franked his letter with the stamp (designed by Jan Ungrád and engraved by Jaroslav Tvrdoň) issued on June 20, 2012 on the occasion of the London Olympic Games !
To note this additional label (12 CZK) to reach the current tariff (32 CZK) for a priority shipment up to 50g to European countries.
Le 11 novembre 2017, la poste tchèque a mis en circulation une nouvelle intéressante flamme consacrée au lutteur Marek Švec (né en 1973), multiple médaillé en lutte gréco-romaine (catégorie 96kg) lors des championnats d'Europe et du monde (entre 1998 et 2009).
Marek Švec a également participé 3 fois aux jeux olympiques, en 1996, 2000 et 2008 sans gagner de médailles... jusqu'en 2017 lorsqu'il a récupéré une médaille de bronze aux jeux de Pékin en 2008, suite à la disqualification pour dopage de l'athlète Asset Mambetov (Kazakhstan) !
On November 11, 2017, the Czech Post put into circulation an interesting new pictorial cancellation dedicated to the wrestler Marek Švec (born in 1973), multiple medalist in Greco-Roman wrestling (96kg category) at the European and World championships (between 1998 and 2009).
Marek Švec also participated 3 times in the Olympic Games, in 1996, 2000 and 2008 without winning any medal ... until 2017 when he recovered a bronze medal at the Beijing games in 2008, following the disqualification for doping of the athlete Asset Mambetov, from Kazakhstan!
C'est cette flamme qui a été appliquée sur cette intéressante lettre envoyée depuis le bureau de poste principal de Prague 1. Merci beaucoup Slavek !
Un portrait de Marek Švec figure sur cette flamme ainsi que la mention de cette médaille de bronze attribuée après coup, 9 ans après ("dodatečně udělená").
Slavek a affranchi sa lettre avec le timbre (dessiné par Jan Ungrád et gravé par Jaroslav Tvrdoň) émis le 20 juin 2012 à l'occasion des jeux olympiques de Londres !
A noter cette vignette de complément (12 CZK) pour atteindre le tarif en vigueur (32 CZK) pour un envoi prioritaire jusqu'à 50g vers les pays européens.
It is that cancellation that was applied to this nice letter above sent from the main post office of Prague 1. Thank you very much Slavek !
A portrait of Marek Švec is featured on this cancellation as well as the mention of this bronze medal awarded 9 years after the event ("dodatečně udělená").
Slavek has franked his letter with the stamp (designed by Jan Ungrád and engraved by Jaroslav Tvrdoň) issued on June 20, 2012 on the occasion of the London Olympic Games !
To note this additional label (12 CZK) to reach the current tariff (32 CZK) for a priority shipment up to 50g to European countries.
Libellés :
Czech Republic (Rép. Tchèque),
Olympics
Inscription à :
Articles (Atom)



























