vendredi 29 mai 2009

Protection des pôles et des glaciers - 20ème Partie

Preserve the Polar Regions and Glaciers - Part XX

Voici un nouveau pays dans ma liste des administrations postales ayant émis des timbres dans le cadre de la campagne internationale de protection des régions polaires et des glaciers ("Preservación de las regiones polares y los glaciares" en espagnol).
Ce nouveau pays est l'Équateur avec une série de 2 timbres. J'ignore malheureusement la date d'émission précise de ces timbres...
Merci beaucoup John pour cette lettre postée le 4 mai 2009 de l'agence postale de l'aéroport de Guayaquil :-)
L'emblème de cette campagne internationale initiée par le Chili et la Finlande, un cristal de glace, figure sur chacun des timbres ainsi que sur l'enveloppe.
Here is today a new country in my list of postal administrations having issued some stamps as part of the international campaign for the protection of the polar regions and glaciers ("Preservación de las regiones polares y los glaciares" in Spanish).
This new country is Ecuador with a set of two stamps. Unfortunately I do not know the precise date of issue of these stamps...
Thank you very much John for this letter mailed on 4th of May 2009 from the post office located at the airport of Guayaquil :-)
The insignia of this international campaign initiated by Chile and Finland, an ice crystal, is included on each stamp and also on the cover.

John a aussi rappelé que cette campagne philatélique de sensibilisation a lieu en même temps que l'année polaire internationale, débutée en 2007 et qui s'est terminée en mars 2009.
Ces 2 timbres font également référence à cette année polaire internationale.
Celui à 0,20 US$ montre 2 pattes d'ours polaire sur un morceau de banquise qui se fissure. Je préfère celui à 0,80 US$ avec cette évocation originale de notre globe terrestre en train de se noyer sous l'effet du réchauffement climatique...
A noter que l'Équateur dispose depuis 1990 d'une base scientifique (Maldonado) non permanente en Antarctique.
John has also reminded us that this awareness stamp campaign took place at the same time as the International Polar Year, which began in 2007 and was completed in March 2009.
These two stamps are also referring to this International Polar Year.
The US$ 0.20 stamp depicts two polar bear paws on a cracking piece of icefield. I personnally prefer the other US$ 0.80 stamp with this original evocation of our planet in the process of drowning as a result of global warming...
It's worth noting that Ecuador has since 1990 a no permanent scientific basis (Maldonado) in Antarctica.

John a ajouté le 3ème timbre ci-dessus au dos de son enveloppe.
Ce timbre fait partie d'une série de 4 timbres émis le 18 mars 2008, consacrée au projet éolien sur l'île de San Cristobal (en activité depuis 2007) dans l'archipel des îles Galapagos, une des 24 provinces du pays.
L'isolement de cet archipel de 19 îles situées au confluent de 3 courants océaniques a entraîné le développement d'une faune et d'une flore terrestres et marines uniques au monde.
Je vous ai déjà présenté deux autres timbres (requin des Galapagos et raie léopard) de cette même série dans un article précédent.
Celui ci-dessus montre un pélican brun (Pelecanus occidentalis) vivant évidemment dans les îles Galapagos mais aussi dans les Antilles et les côtes de l'Amérique du Nord, Centrale et du Sud.
John added the third stamp above on the other side of his envelope.
This stamp is part of a series of four stamps issued on 18th of March 2008 devoted to the wind farm project on the island of San Cristobal (in operation since 2007) in the archipelago of the Galapagos Islands, one of 24 provinces of Ecuador.
The isolation of this archipelago of 19 islands at the confluence of three ocean currents resulted in the development of a unique terrestrial and marine fauna and flora.
I've already spoken about two other stamps (Galapagos shark and Spotted eagle ray) of the same series in a previous post.
The stamp above depicts a brown pelican (Pelecanus occidentalis) living naturally in the Galapagos Islands but also in the Antilles and the North, Central and South America coastal zones.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire