samedi 28 novembre 2009

Série "Relations Diplomatiques" au Brésil

Brazilian "Diplomatic Relations" series

Comme déjà évoqué sur ce blog, la poste brésilienne a programmé en 2009 pas moins de 11 émissions sur le thème des relations diplomatiques avec d'autres pays, dont certaines ont fait l'objet d'émissions communes (Corée du sud, Hong Kong...).
Ce n'est malheureusement pas le cas pour le splendide bloc-feuillet ci-dessous, émis le 7 octobre 2009, consacré aux relations diplomatiques avec la France, à l'Année de la France au Brésil en particulier, organisée du 21 avril au 15 novembre 2009, qui a permis à la France de présenter, à travers tout le Brésil, sa créativité et ses savoir-faire dans de nombreux domaines (culture, économie, sciences...).
Merci beaucoup Marcelo pour ces 3 très intéressants FDC publié ce jour :-)
As already mentioned on this blog, the Brazilian Post has scheduled in 2009 no fewer than 11 stamp issues on the theme of diplomatic relations with other countries, some of which have been jointly issued (Korea, Hong Kong...).
This is unfortunately not the case for the beautiful souvenir sheet below, issued on October 7, 2009, devoted to the diplomatic relations with France and the Year of France in Brazil in particular, held from April 21 to November 15, 2009, which enabled France to present throughout Brazil, its creativity and expertise in many fields (culture, economy, science...).
Thank you very much Marcelo for these three very interesting FDC published today :-)


Sur ce bloc-feuillet, la poste brésilienne a choisi de rendre hommage à deux grandes personnalités françaises dont les travaux ont été fortement influencés par des séjours au Brésil : l'architecte et urbaniste Le Corbusier (1887-1965), naturalisé français en 1930, et l'anthropologue et ethnologue Claude Lévi-Strauss (1908-2009), décédé il y a à peine un mois à Paris...
Un portrait gravé de Le Corbusier figure sur le timbre ci-dessus à gauche, avec en fond la silhouette humaine du "Modulor" qui lui a servi à concevoir la structure et la taille de ses célèbres unités d'habitation, ainsi que la façade du ministère de l'éducation et de la culture à Rio de Janeiro (1936). L'intervention de Le Corbusier à ce projet à contribué à la reconnaissance du courant "Architecture moderne" et au développement d'un mouvement architectural caractéristique de l'identité nationale brésilienne. Son oeuvre a influencé le travail de plusieurs architectes brésiliens dont Oscar Niemeyer.
Lévi-Strauss, dont un portrait figure dans la marge inférieure droite sur ce bloc, fut l'un des plus grands anthropologues structuralistes dont l'oeuvre (en particulier "Tristes Tropiques") a été fortement inspirée de ses études ethnographiques de populations indigènes du Brésil, en particulier de la peuplade des Nambikwara évoquée sur le 2ème timbre avec ce portrait d'un indien (recouvert d'un vernis transparent du meilleur effet).
On this souvenir sheet, the Brazilian Post has chosen to pay tribute to two great French personnalities whose works were heavily influenced by visits to Brazil : the architect and urbanist Le Corbusier (1887-1965), naturalized French in 1930, and the anthropologist and ethnologist Claude Lévi-Strauss (1908-2009), who died only one month ago in Paris...
An engraved portrait of Le Corbusier is pictured on the left stamp above, with in the margin, the "Modulor" human figure which was used to design the structure and size of its famous "Housing Units" and also the facade of the Ministry of Education and Culture in Rio de Janeiro (1936). The intervention of Le Corbusier in this project contributed to the recognition of the "Modern Architecture" concept and the development of an architectural movement characteristic of the Brazilian national identity. His work has influenced many architects in Brazil, including Oscar Niemeyer.
Lévi-Strauss, whose portrait appears in the lower right margin on this sheet, was one of the greatest structuralist anthropologists whose work (particularly "Tristes Tropiques") was greatly inspired by his ethnographic studies of indigenous populations in Brazil, in particular the Nambikwara tribe mentioned on the 2nd stamp with the portrait of an Indian (covered with a transparent varnish).


La poste brésilienne a judicieusement choisi d'émettre un autre timbre, consacré aux relations diplomatiques avec le Portugal, à l'occasion de la 20ème édition de l'exposition philatélique luso-brésilienne LUBRAPEX 2009 qui a eu lieu du 2 au 11 octobre 2009 dans la ville portugaise d'Evora.
Ce timbre ci-dessus, émis le 6 octobre 2009, commémore le 100ème anniversaire de la naissance de l'actrice et chanteuse de samba Carmen Miranda (1909-1955). Née au Portugal, elle émigra au Brésil avec sa famille et devint rapidement une artiste reconnue au Brésil et aux États-Unis entre 1930 et 1950. Surnommée la "bombe brésilienne", elle participa à de nombreuses comédies musicales latino-américaines et tourna dans une vingtaine de films.
The Brazilian Post has wisely chosen to issue another stamp, devoted to diplomatic relations with Portugal, on the occasion of the 20th edition of the Luso-Brazilian Stamp Exhibition "LUBRAPEX 2009" which was held from 2 to 11 October 2009 in the Portuguese city of Evora.
This stamp above, issued on October 6, 2009, commemorates the 100th anniversary of the birth of the actress and samba singer Carmen Miranda (1909-1955). Born in Portugal, she emigrated to Brazil with her family and became an acclaimed artist in Brazil and the United States between 1930 and 1950. Nicknamed the "Brazilian bomb", she participated in many Latin American musicals and made about twenty movies.


La thématique symbolique des ponts pour évoquer des relations diplomatiques entres états est décidément tendance cette année !
Après une émission commune entre les Philippines et Singapour, les administrations postales du Brésil et de Corée du sud ont en effet décidé d'émettre, le 30 octobre 2009, une série commune "Ponts à haubans" pour commémorer les 50 ans de relations diplomatiques entre les 2 pays.
Ces 2 timbres émis se-tenant, conçus par l'artiste coréenne Roh Junghwa (et non "Junhwa" comme mentionné par erreur sur le timbre ci-dessus à droite...), représentent le nouveau pont d'Incheon en Corée du sud à gauche et le pont Octavio Frias de Oliveira à Sao Paulo à droite.
Le pont à haubans d'Incheon, ouvert à la circulation en octobre 2009, est le 6ème pont le plus long au monde (18,5 km). Le pont de Sao Paulo, et sa tour principale caractéristique en forme de "X", mesure 1600 mètres et a été ouvert en 2008.
A noter que la poste brésilienne a conçu une enveloppe FDC avec une illustration unique pour ces 11 émissions "Relations diplomatiques" de 2009, comme les 3 ci-dessus. Les 11 drapeaux des pays étrangers concernés, ainsi que celui du Brésil, y figurent. Mais il semble que l'émission concernant l'Indonésie (drapeau tout en bas) ait été finalement déprogrammée, remplacée par une émission consacrée aux Pays-Bas (émise en août dernier)...
The symbolic theme of bridges to evoke diplomatic relations between states is decidedly trendy this year !
After a joint issue between the Philippines and Singapore, the postal administrations of Brazil and Korea have decided to issue, on October 30, 2009, a joint "Cable-stayed bridges" series to commemorate the 50th anniversary of the diplomatic relations between the two countries.
These two se-tenant stamps, designed by Korean Roh Junghwa (and not "Junhwa" as mentioned in error on the stamp above on the right...), depict the new Incheon bridge in Korea on the left and the Octavio Frias de Oliveira bridge in Sao Paulo on the right.
The cable-stayed bridge of Incheon, opened to traffic in October 2009, is the 6th longest bridge in the world (18.5 km). The bridge of Sao Paulo, and its main "X"-shaped characteristic tower, is 1,600 meters long and was opened in 2008.
It's worth noting that the Brazilian Post has designed a FDC envelope with a unique illustration for these 11 "Diplomatic Relations" stamp issues of 2009, as the three one above. The 11 flags of the foreign countries involved, as well as Brazil, are included. But it seems that the issue concerning Indonesia (flag at the bottom) was canceled, replaced by a series devoted to the Netherlands (issued in August)...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire