Attractive covers from Czech Republic
Il est encore temps d'évoquer quelques lettres ayant pour thème les fêtes de Noël !
Partons donc en république Tchèque aujourd'hui, à Boží Dar (qui signifie "Cadeau de Dieu") plus précisément, près de Karlovy Vary dans l'ouest du pays.
Ce village est connu en république Tchèque pour abriter le bureau de poste du Père Noël tchèque appelé "Ježíšek". Ce bureau délivre chaque année, du 1er au 23 décembre, un cachet spécial comme celui figurant sur la lettre ci-dessous postée le 14 décembre 2009.
Merci beaucoup Milan :-)
We've still time to evoke some Christmas covers !
Let's travel to Czech Republic today, to Boží Dar (meaning "God's gift") more precisely, near Karlovy Vary in western country.
This village is well known in Czech Republic to house the post office of the Czech Santa Claus called "Ježíšek". This office issues each year, from 1 to December 23, a special postmark like the one included on the letter below posted on December 14, 2009.
Thank you very much Milan :-)
Milan a bien sûr choisi le dernier timbre tchèque de Noël, émis le 4 novembre 2009 (ci-dessus à droite) reproduisant un dessin de Lenka Vybíralová montrant une cloche avec un paysage de neige et une étoile filante (de Bethléem ?), également présente sur le timbre à date.
Le timbre à 6 Kč fait partie d'une série de 3 timbres, émis le 10 septembre 1997, reproduisant des oeuvres de l'illustrateur et écrivain tchèque Josef Lada (1887-1957). Une de ses illustrations les plus connues, inspirée du roman satirique de Jaroslav Hašek intitulé "Le brave soldat Chvéïk", figure sur ce timbre.
Le dernier timbre (1 Kč), émis le 9 mai 2007, fait partie de la jolie série courante tchèque (terminée en 2008 ?) représentant des fleurs, un cyclamen ici.
Milan has of course chosen the last Czech Christmas stamp, issued on November 4, 2009 (above on the right) reproducing a drawing by Lenka Vybíralová showing a bell with a snow landscape and a shooting (Bethlehem ?) star, also present on the cancellation.
The Kč 6.00 stamp is part of a series of three stamps, issued on September 10, 1997, reproducing different works by Czech illustrator and writer Josef Lada (1887-1957). One of his most famous illustrations, inspired by the satirical novel by Jaroslav Hašek, entitled "The Good Soldier Švejk", appears on this stamp.
The last stamp (Kč 1.00), issued on May 9, 2007, is part of the pretty Czech definitive series (completed in 2008 ?) depicting flowers, a cyclamen here.
Une 2ème lettre ci-dessus avec une jolie oblitération de Prague (du 22 décembre 2009) incluant une ancienne calèche postale. Cette lettre m'a été envoyée directement par la Česká Pošta pour me souhaiter un joyeux Noël et une bonne année. Sympa !
Ce timbre à 17 Kč a été émis le 30 janvier 2008 en feuille de 9 timbres et 12 coupons personnalisables. Une sorte de nature morte y est représentée avec du raisin, un verre de vin rouge et des fleurs.
A noter que ce timbre fut déjà émis le 22 février 2006 avec une valeur (12 Kč) et des couleurs différentes.
La poste tchèque a logiquement personnalisé la vignette attenante ci-dessus avec son propre logo et cette mystérieuse mention "PF 2010" figurant également sur l'enveloppe ??
A 2nd cover above with an interesting postmark from Prague (December 22, 2009) including an old postal coach. This letter has been sent directly by the Česká Pošta to wish me a Merry Christmas and a Happy New Year. Very kind !
This Kč 17.00 stamp was issued on January 30, 2008 in sheet of 9 stamps and 12 customizable coupons. A kind of still-life painting is represented with grapes, a glass of red wine and flowers.
It's worth noting that this stamp had already been issued on February 22, 2006 with different value (Kč 12.00) and colors.
The Czech Post has logically personalized this attached coupon above with its own logo and this mysterious mention "PF 2010" also including on the envelope ??
Bonjour,
RépondreSupprimerPF 2010 signifie simplement bonne année 2010
JML
Merci pour cette précision :-)
RépondreSupprimerEn creusant un peu j'ai découvert que ces 2 initiales "PF" sont issues du français ("Pour Féliciter"), tombées en désuétude en France alors qu'elles ont été maintenues dans la bonne société tchèque et slovaque.
Elles ne s'utilisent qu'à l'écrit et s'abrègent en "PF" suivi de l'année qui commence.
Cela peut signifier au choix "Bonne Année" ou "Meilleurs Voeux".