mercredi 10 novembre 2010

Ville de Paris au Salon Philatélique d'Automne 2010

City of Paris at the 2010 "Salon Philatélique d'Automne"

Après Rome en 2002, Luxembourg en 2003, Athènes en 2004, Berlin en 2005, Nicosie en 2006, Bruxelles en 2007, Prague en 2008 et Lisbonne en 2009, c'est Paris qui est à l'honneur cette année dans la série consacrée aux capitales européennes. Budapest sera célébrée en 2011 et Copenhague en 2012...
Comme les années précédentes, le bloc-feuillet de 4 timbres consacré à la capitale française a été émis en avant-première lors du Salon Philatélique d'Automne organisé à Paris du 4 au 7 novembre 2010.
Curieux que Paris soit déjà à l'honneur dans cette série... On aurait pu penser que la ville clôture cette série (interminable) dans les années 2030 !
After Rome in 2002, Luxembourg in 2003, Athens in 2004, Berlin in 2005, Nicosia in 2006, Brussels in 2007, Prague in 2008 and Lisbon in 2009, the city of Paris was honored this year as part of the French series devoted to European capitals. Budapest will be celebrated in 2011 and Copenhagen in 2012...
As in previous years, this souvenir sheet of four stamps devoted to the French capital was issued in preview sale during the "Salon Philatélique d'Automne" ("Autumn Stamp Exhibition") held in Paris from November 4 to 7, 2010.
Curious to find Paris already in the spotlight in this series... I believed that the city would close this (never-ending) series in the 2030's !

C'est Stéphane Humbert-Basset qui a conçu ce nouveau bloc-feuillet figurant sur l'enveloppe ci-dessus avec une intéressante oblitération "1er jour" (du même auteur) représentant la tour Eiffel.
Cette même tour Eiffel figure évidemment sur un des 4 timbres de ce bloc évoquant Paris, la ville romantique avec ce couple d'amoureux devant cette entrée typique du métro dans la marge centrale...
Pas de musée du Louvre sur ce bloc mais 3 autres monuments aussi célèbres : l'Arc de Triomphe, la cathédrale Notre-Dame et l'opéra Garnier. Ces monuments ont déjà été timbrifiés à de nombreuses reprises (timbres commémoratifs ou personnalisés).
Stéphane Humbert-Basset has designed this new souvenir sheet included on the envelope above with an interesting FDC cancellation (by the same author) featuring the Eiffel Tower.
This same Eiffel Tower is of course depicted on one of the four stamps to this sheet evoking Paris, the romantic city with this pair of lovers in front of this typical Metro (subway) station entrance...
No Louvre Museum on this sheet but three other famous landmarks : the Arc de Triomphe, Notre Dame Cathedral and the Opera Garnier. These monuments have been already repeatedly featured on French stamps (commemorative or personalized stamps).

Intéressant aussi de retrouver sur le courrier un timbre isolé faisant partie de ce même bloc. Merci beaucoup Stéphane pour le pli "1er jour" ci-dessus avec le timbre "Opéra Garnier" :-)
A noter que ce bloc-feuillet inclus également d'autres sites ou endroits caractéristiques parisiens dans les marges : les toits de Paris, la basilique du Sacré-Coeur, le square du Vert-Galant (sur l'île de la Cité), un bistrot et une plaque de rue "Avenue des Champs-Élysees".
Also interesting to find an isolated stamp, part of this same sheet, on mail. Thank you very much Stéphane for the FDC above with the "Opéra Garnier" stamp :-)
To note that this souvenir sheet also includes other typical Parisian sites or places in the margins : the roofs of Paris, Basilica of the Sacred Heart, Square du Vert-Galant (on the "Ile de la Cité"), a café and a street sign "Avenue des Champs-Élysees".

Une vignette LISA a été émise lors de ce Salon (j'en reparlerai dans un prochain article). Cette vignette était proposée au public grâce à 3 distributeurs mais il était aussi possible de se procurer ces vignettes (uniquement au tarif intérieur éco (0,53€) ou prioritaire (0,58€)) auprès d'une hôtesse. D'autres documents philatéliques étaient également proposés (y compris tout une série de collectors sans intérêt) dont des invitations Premier Jour concernant les 6 émissions de timbres lors de ce Salon !
Je dois avouer que je ne connaissais pas ce type de document... A qui sont-ils normalement adressés ?
Les 6 invitations étaient regroupées dans l'enveloppe pré-timbrée ci-dessus (validité monde entier, lettre jusqu'à 50g) avec un timbre de type "MonTimbraMoi"...
A special ATM stamp (LISA) was issued during this Stamp Exhibition (I will speak about in a forthcoming post). This stamp was offered to the public through three machines but it was also possible to get them (only domestic economic (€ 0.53) or priority (€ 0.58) rates) on a nearby neighbouring (La Poste) stand. Many other philatelic documents were also offered (including a whole series of (personalized stamps) collectors without any interest) including some "Invitations Premier Jour" ("First Day Invitations") devoted to the six stamp series issued during this Exhibition !
I've to confess that I didn't know this type of document...
All the six invitations were grouped in the pre-stamped cover above (valid worldwide, letter up to 50g) with a "MonTimbraMoi" stamp...

Voici par exemple ci-dessus l'invitation "1er jour" concernant le bloc-feuillet "Capitales européennes" consacré à Paris.
Here is, for example above the First Day Invitation concerning the "European Capitals" souvenir sheet devoted to Paris.

Une illustration du bloc et du timbre à date "1er jour" figurent au verso (voir ci-dessus).
Les caractéristiques techniques concernant cette émission sont également incluses (impression en héliogravure, tirage : 2150000 exemplaires) ainsi que le jour d'émission en avant-première lors de ce 64ème Salon Philatélique d'Automne.
An illustration of the sheet and of the FDC postmark are featured on the back (see above).
The technical details of this issue are also included (heliogravure printing, print run : 2,150,000) with also the preview sale's day during this 64th Autumn Stamp Exhibition.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire