jeudi 2 décembre 2010

Hommage à Oscar Botto en Italie

An Italian tribute to Oscar Botto

Connaissez-vous Oscar Botto ??
Le bureau postal Biella Micca de la ville italienne de Biella (région du Piémont) nous permet de faire plus ample connaissance avec lui grâce à l'oblitération spéciale ci-dessous, émise le 15 octobre 2010. Merci beaucoup Alfredo :-)
Ce timbre à date évoque une conférence sur des études d'indologie (étude des cultures, de l'histoire, des langues du sous-continent indien) et montre un portrait d'Oscar Botto devant une carte de l'Inde.
Oscar Botto (1922-2008) était en effet un orientaliste et historien des religions italien originaire de Turin, capitale de cette région du Piémont. Il a traduit du sanscrit de grandes oeuvres épiques indiennes, a fondé le Cesmeo (Institut international d'études asiatiques avancées) et créé l'institut d'indologie et le département d'orientalisme à l'université de Turin.
Do you know Oscar Botto ??
The post office "Micca Biella" in the Italian town of Biella (region of Piedmont) allows us to become better acquainted with him through the special cancellation below, issued on October 15, 2010. Thank you very much Alfredo :-)
This postmark evokes a conference on studies of Indology (study of cultures, history, languages of the Indian subcontinent) and is featuring a portrait of Oscar Botto with a map of India.
Oscar Botto (1922-2008) was indeed an Italian orientalist and historian of religions from Turin, capital of this Piedmont region. He translated from Sanskrit many great Indian epic works, founded the Cesmeo (International Institute for Advanced Asian Studies) and created the Institute of Indology and the Department of Oriental Studies at the University of Turin.

Alfredo a utilisé, en haut à droite, deux timbres (émis respectivement le 9 mars 2004 et le 21 mars 2005) faisant partie de 2 séries consacrées aux différentes villes ayant accueilli des épreuves lors des jeux olympiques de Turin en 2006. Les églises des 2 villages de Pragelato (saut à ski, ski de fond, combiné nordique) et Pinerolo (curling) sont représentées ici.
Les 2 timbres identiques à 0,01€ et le timbre à 0,02€ font partie de la jolie série courante gravée consacrée aux femmes à travers l'art. Cette série avait été d'abord émise en 2002 avec la mention "I.P.Z.S. - ROMA" dans la partie inférieure puis en 2003 avec cette fois la mention "I.P.Z.S. SpA-ROMA", ce qui est le cas pour ces 3 timbres.
Un détail d'une pièce datant de l'époque de Syracuse (0,02€) et la tête de la déesse Hébé par le sculpteur Antonio Canova (0,01€) y sont représentés.
Les 2 derniers timbres courants "Poste Italiane" ,autocollants (0,05€ et 0,10€) ont été émis le 1er juillet 2010.
Alfredo has used, top right, two stamps (issued respectively on March 9, 2004 and March 21, 2005) part of two series dedicated to different cities having hosted sport events during the Turin Olympics in 2006. The churches of the two villages of Pragelato (ski jumping, cross country skiing, Nordic combined) and Pinerolo (curling) are depicted here.
The two identical € 0.01 stamps and the € 0.02 stamp are part of the nice engraved definitive series devoted to women through art. This series was first issued in 2002 with the mention "I.P.Z.S. - ROMA" at the bottom and then in 2003, this time with "I.P.Z.S. SpA-ROMA", which is the case on these three stamps.
A detail of a coin dating from the Syracuse period (€ 0.02) and the head of the goddess Hebe by the sculptor Antonio Canova (€ 0.01) are reproduced here.
The last two self-adhesive "Poste Italiane" stamps (€ 0.05 and € 0.10) have been issued on July 1, 2010.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire