vendredi 15 juin 2012

Série EUROPA 2012 émise en Macédoine

EUROPA 2012 stamp set from Macedonia

Un court message pour partager avec vous cette intéressante lettre en provenance de Macédoine, affranchie avec la jolie série EUROPA (1 bloc-feuillet et 2 timbres) émise le 13 avril 2012.
Merci beaucoup Ana pour ce courrier posté le 22 mai 2012 de la capitale, Skopje :-)
La poste macédonienne a choisi d'évoquer des sites et monuments emblématiques de Skopje et d'Orhid pour illustrer le thème EUROPA cette année, "Visitez...".
Le timbre (100 denars) inclus dans le bloc-feuillet représente le pont de pierre, un des symboles de la ville de Skopje (il figure d'ailleurs sur le blason de la ville).
Ce pont de pierre (13 arches, 213 mètres de long), situé sur le fleuve Vardar, a été construit au 15ème siècle par les Ottomans. A noter que le pilier central comporte un mihrab.
A short post to share with you this attractive letter from Macedonia, franked with the nice EUROPA series (1 souvenir sheet and 2 stamps) issued on April 13, 2012.
Thank you very much Ana for this cover mailed on May 22, 2012 from the capital, Skopje :-)
The Macedonian Post has chosen to evoke some iconic monuments and sites from Skopje and Ohrid to illustrate the EUROPA theme of this year, "Visit...".
The stamp (100 denars) included in the souvenir sheet depicts the Stone Bridge, a symbol of the city of Skopje (the main element of the coat of arms of the city).
This stone bridge (13 arches, 213 meters long), located on the Vardar River, was built in the 15th century by the Ottomans. To note that a mirhab is included on the central pillar.

Sur ce même bloc-feuillet figure à droite la maison-mémorial Mère Teresa, un édifice consacré à la lauréate du Prix Nobel de la paix, née à Skopje en 1910. Inaugurée en 2009, cette maison a été construite à l'emplacement où Mère Teresa a été baptisée.
Un autre monument récent de Skopje figure sur un des 2 timbres (100 denars) ci-dessus : la statue du guerrier à cheval. Cette statue en bronze monumentale, inaugurée en 2011, évoque Alexandre le Grand, le héros national, mais elle ne porte finalement pas son nom suite au conflit culturel et historique avec la Grèce voisine...
Le dernier timbre (20 denars) est consacré à un autre haut-lieu touristique de la Macédoine, la ville d'Ohrid située sur les rives du lac du même nom (sud-ouest du pays, proche de l'Albanie).
Cette ville est prisée des touristes pour ses plages, son port de plaisance mais aussi pour sa vieille ville dominée par la forteresse de Samuel.
La vieille ville est caractérisée par un ensemble remarquable de maisons construites entre le 18ème siècle et le début du 20ème siècle. La maison bourgeoise de la famille Robev (19ème siècle) et ses couleurs caractéristiques noires et blanches, qui figure également sur ce timbre, en est un des plus beaux exemples.
On that same souvenir sheet is shown to the right the Mother Teresa Memorial House, a building dedicated to the Nobel Peace Peace Prize laureate who was born in Skopje in 1910. Inaugurated in 2009, this House was built on the place where Mother Teresa was baptized.
Another recent monument of Skopje is featured on one of the two stamps (100 denars) above : the warrior on a horse statue. This monumental bronze statue, unveiled in 2011, is devoted to Alexander the Great, the national hero, but was finally not named after him following the cultural and historical conflict with Greece...
The last stamp (20 denars) is devoted to another tourist mecca of Macedonia, the city of Ohrid located on the shores of the lake of the same name (south-west of the country, near Albania).
This city is popular with tourists for its beaches, its marina, but also for its old town dominated by the fortress of Samuel.
The old town is characterized by a remarkable collection of houses built between the 18th century and early 20th century. The mansion of the Robev Family (19th century) and its characteristic black and white colors, which also appears on that stamp, is one of the finest examples.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire