La poste tchèque a déjà émis de nombreux timbres ces dernières années consacrés aux différents personnages qui sont les héros de la bande dessinée populaire "Čtyřlístek" ("
De nombreuses adaptations (films, séries animées) ont été créées à partir de cette bande dessinée, en particulier le nouveau film "Čtyřlístek ve službách krále" ("Čtyřlístek au service du roi"), le thème des 2 nouveaux timbres émis par la poste tchèque le 7 novembre 2012.
The Czech Post has issued several stamps in the recent years devoted to the different characters who are the heroes of the popular cartoon "Čtyřlístek" ("four leaf clover" in Czech), created in 1969 by the illustrator Jaroslav Němeček.
Many adaptations (movies, animated series) have been created created from this comic, in particular the new film "Čtyřlístek ve službách krále" ("Čtyřlístek in the King's Service"), the subject of the two new stamps issued by the Czech Post on November 7, 2012.
Ces 2 nouveaux timbre au tarif permanent 'A' correspondant à l'envoi d'une lettre ordinaire jusqu'à 50g à l'intérieur du pays (soit 10 CZK actuellement) figurent sur les 2 FDC officiels ci-dessus et ci-dessous.
Merci beaucoup Bret :-)
Ces 2 timbres mettent en scène les 4 personnages principaux de Čtyřlístek (Pind'a le lapin, Bobík le cochon, Fifinka la chienne et Myšpulín le chat) respectivement sur un griffon et en compagnie du roi et d'un lion.
A noter les illustrations colorées sur ces 2 FDC imprimées en offset, ce qui est plutôt inhabituel...
These two new permanent rate 'A' stamp corresponding to a standard domestic letter up to 50g (currently 10 CZK) appear on the two official FDC above and below.
Thank you very much Bret :-)
These two stamps are featuring the four main characters of Čtyřlístek (Pind'a the rabbit, Bobík the pig, Fifinka the missy dog and Myšpulín the cat) respectively flying a griffin and with the King and a lion.
To note the colorful illustrations on these two FDC printed in offset, which is rather unusual...
Ces 2 timbres ont été émis dans un même carnet composé de 10 timbres autocollants (5 de chaque). Bret a eu la gentillesse de me l'envoyer également en avant-première (d'où les marques d'annulation).
These two stamps are issued in the same booklet of 10 self-adhesive stamps (5 of each). Bret was kind enough to send me also this booklet below in preview sale (hence the cancellation marks).
La couverture de ce carnet ci-dessous comporte un intéressant volet incluant les différents personnages de ce nouveau film "Čtyřlístek au service du roi".
The cover of this booklet below has an interesting part including the different characters of this new film "Čtyřlístek in the King's Service".
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire