dimanche 14 juillet 2013

Rites et coutumes traditionnels en Moldavie

Traditional rites and customs in Moldova

Une fois n'est pas coutume, la poste moldave a choisi la ville de Bălți (bureau de poste MD-3118) pour l'émission Premier Jour, le 20 juin 2013, concernant une nouvelle série de 2 timbres consacrée à des rites et coutumes traditionnels ("Ritualuri și obiceiuri tradiționale") du pays.
J'ai eu la chance de recevoir le FDC officiel ci-dessous (tirage : 300 seulement !) concernant cette jolie série (tirage : 100000 pour chaque timbre) conçue par Semion Zamşa. Merci beaucoup Sergio :-)
Le TAD Premier Jour ainsi que le 1er timbre ci-dessous à gauche (1,75 L) est consacrée à la tradition du nettoyage des puits ("Curăţare a fîntînilor") qui a lieu généralement à la Pentecôte et qui doit permettre l'invocation de la pluie tout au long de l'année ainsi que la purification de l'eau.
It's rather unusual but the Moldovan Post has chosen the city of Bălți (Post Office MD-3118) for the First Day of Issue, on June 20, 2013, about a new set of two stamps dedicated to traditional rites and customs ("Ritualuri și obiceiuri tradiționale") in the country.
I was very lucky to receive the official FDC below (print run : 300 only !) reagrading this nice series (print run : 100,000 for each stamp) designed by Semion Zamşa. Thank you very much Sergio :-)
The FDC postmark as well as the first stamp below on the left (L 1.75) is devoted to the tradition of well cleaning ("Curăţare a fîntînilor") which usually takes place at Pentecost and allows the invocation for rain throughout the year as well as the purification of water.


L'autre timbre (1,75 L) ainsi que l'illustration sur l'enveloppe à gauche évoque "Paparuda", un autre rituel d'origine païenne pour invoquer la pluie mais aussi l'abondance.
Paparuda est le nom d'une jeune fille vêtue de blanc, de branches et de feuilles de vigne qui chante et danse dans les rues des villages où les hôtes utilisent des seaux pour lui déverser de l'eau dessus.
Paparuda est accompagnée par les habitants des villages qui dansent et jouent de la musique.
Cette coutume, qui a lieu au Printemps et lors des périodes de grande sécheresse, est également observée dans les pays voisins, en Bulgarie ou en Roumanie (où ce rituel est appelé "Caloian").
The other stamp (L 1.75) and the illustration on this envelope on the left refers to "Paparuda", another ritual of pagan origin to invoke the rain but also abundance.
Paparuda is the name of a young girl dressed in white, branches and leaves of vine, singing and dancing in the streets of villages where guests use buckets to pour water on her.
Paparuda is accompanied by the people of the village who dance and shout on the music.
This custom, which takes place in Spring and during important drought periods, is also observed in neighboring countries, Bulgaria and Romania (where this ritual is called "Caloian").

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire