jeudi 29 mai 2014

Environnement et sport en Allemagne

Environment and Sport in Germany

Un grand merci Igor pour ces 2 plis envoyés spécialement le 8 mai 2014 depuis l'exposition philatélique internationale (24ème édition) organisée du 8 au 10 mai 2014 à Essen !
Durant cette exposition, la Deutsche Post a mis en circulation plusieurs timbres et TAD dont les 2 utilisés ci-dessous pour annoncer respectivement la présentation du timbre EUROPA et de la série "Für den Sport".
Je reparlerai prochainement de ce timbre EUROPA 2014 allemand mais en attendant, il faudra vous contenter de cette clé de sol et du logo EUROPA sur l'oblitération ci-dessous :-)
A big thank you Igor for these two letters sent specially on May 8, 2014 from the International Stamp Exhibition (24th edition) held from May 8 to 10, 2014 in Essen !
During this exhibition, the Deutsche Post has released several stamps and postmarks including the two ones used below to announce respectively the presentation of the EUROPA stamp and the series "Für den Sport".
I will speak about this German EUROPA 2014 stamp very soon but in the meantime, you'll have to settle for this G-clef and the EUROPA logo on the cancellation below :-)


Igor a utilisé ci-dessus le timbre de bienfaisance "Pour l'environnement" ("Für den Umweltschutz") émis le 3 avril 2014 avec une surcharge de 0,30€.
Ce timbre, conçu par Henning Wagenbreth, est consacré à la protection de l'eau, avec son slogan "L'eau c'est la vie" ("Wasser ist Leben").
L'illustration nous rappelle que sans eau, il n'y a pas de vie, et que l'eau joue un rôle dans l'économie (transport de marchandises, agriculture, turbines, centrales hydroélectriques...).
Également source de loisirs, cette eau (salée ou d'eau douce) reste menacée par la pollution ou la sécheresse. Près de 80% des maladies (choléra, diarrhées...) dans les pays en développement sont ainsi liées à une eau potable de mauvaise qualité...
Igor used above the charity stamp "For the environment" ("Für den Umweltschutz") issued on April 3, 2014 with a surcharge of € 0.30.
This stamp, designed by Henning Wagenbreth, is dedicated to the protection of water, with its slogan "Water is life" ("Wasser ist Leben").
The illustration reminds us that without water there is no life, and that water is playing a key role in the economy (goods transportation, agriculture, turbines, hydroelectric power plants...).
Also a source of recreation, this water (salt or freshwater) is threatened by pollution and drought. Nearly 80% of diseases (cholera, diarrhea ...) in developing countries are related to the poor quality of drinking water...


Dans un message publié sur ce blog le 18 mai 2014, je partageais avec vous une autre lettre postée depuis cette même exposition philatélique d'Essen, affranchie avec un des timbres de la série de bienfaisance "Für den Sport" ("Pour le sport") émise le 8 mai 2014.
Pour cette nouvelle série, la poste allemande a choisi, comme en 2013, de mettre en scène la célèbre souris (die "freche Maus") du dessinateur de bande dessinée allemand Uli Stein (né à Hanovre en 1946), dans diverses situations de victoire.
La Deutsche Post a également émis à cette occasion l'entier postal ci-dessus incluant le même visuel que le timbre de cette série (0,60€ + 0,30€) montrant cette souris brandissant une coupe.
In a post published on this blog on May 18, 2014, I shared with you another letter mailed from that same philatelic exhibition in Essen, franked with one of the stamps of the charity series "Für den Sport" ("For Sport") issued on May 8, 2014.
For this new series, the German Post has chosen, such as in 2013, to feature the famous mouse (die "freche Maus") by the German cartoonist Uli Stein (born in Hanover in 1946), in various situations of victory. 
The Deutsche Post has also issued on this occasion the postal stationery above including the same design of the stamp being part of this series (€ 0.60 + € 0.30) showing that mouse brandishing a cup.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire