dimanche 20 juillet 2014

Pape et timbre EUROPA sur lettre du Liechtenstein

Pope and EUROPA stamp on cover from Liechtenstein

La poste du Liechtenstein était représentée lors du dernier Salon "Planète Timbres" organisé du 14 au 22 juin 2014 à Paris.
A cette occasion, une oblitération spéciale, incluant la mention "Philatelie Liechtenstein" et la Tour Eiffel, était proposée au public. C'est cette oblitération qui a été appliquée en bas à gauche sur la lettre ci-dessous postée de Vaduz le 30 juin 2014.
Le timbre à gauche (1,40 CHF, conception : Armin Hoop), émis le 10 mars 2014, est le timbre EUROPA émis cette année, ayant pour thème les instruments de musique nationaux.
L'instrument représenté est un tambour historique avec en arrière plan, une partition d'un morceau pour tambour intitulé "Franzosen-Tagwacht".
Ce tambour de marche (auteur inconnu, vers 1760) qui appartenait à la garde liechtensteinoise, a été acheté par le Prince Joseph Wenzel I von Liechtenstein (1696-1772) et fait aujourd'hui partie des collections princières.
The Post of Liechtenstein was represented at the last stamp exhibition "Planète Timbres" held from 14 to 22 June 2014 in Paris.
On this occasion, a special cancellation, including the mention "Philatelie Liechtenstein" and the Eiffel Tower, was available. It is that postmark which was applied at the bottom left on the cover below mailed from Vaduz on June 30, 2014.
The stamp on the left (CHF 1.40, design : Armin Hoop), issued on March 10, 2014, is the EUROPA stamp issued this year, devoted to the theme of the national musical instruments.
The instrument shown is a historic drum with, in the background, the notation for a pattern of drum-strokes called the "Franzosen-Tagwacht".
This landsknecht drum (unknown author, circa 1760) which belonged to the Liechtenstein Guard, was acquired by Prince Joseph Wenzel I von Liechtenstein (1696-1772) and is now part of the Princely collections.


Les armoiries de la maison princière du Liechtenstein figurent sur ce tambour (plaque en laiton).
Le bloc-feuillet ci-dessus (1,40 CHF, conception : Cornelia Eberle) a été émis le 28 avril 2014 pour commémorer la canonisation du  pape Jean-Paul II (1920-2005) qui avait lieu la veille au Vatican.
Ce bloc, imprimé par J. Enschedé avec un vernis UV et un marquage à chaud doré, comporte la devise apostolique de Jean-Paul II, "Totus tuus" ("Je suis tout à vous").
Ce bloc a été conçu à partir d'une photographie du pape polonais prise lors de sa visite dans la Principauté le 8 septembre 1985. Encore aujourd'hui, le 8 septembre, fête de la Nativité de la Vierge Marie, la visite du pape est commémorée lors d'une messe.
De nombreuses administrations postales ont également évoquer cette canonisation de Jean-Paul II (et de Jean XXIII) : Pologne, Vatican, Hongrie, Croatie, Philippines, Malte, Italie, Wallis-et-Futuna...
The arms of the Princely House of Liechtenstein are included on this drum (brass plate).
The souvenir sheet above (CHF 1.40, design : Cornelia Eberle) was issued on April 28, 2014 to commemorate the canonization of Pope John Paul II (1920-2005), which took place one day in the Vatican.
This sheet, printed by J. Enschedé with a UV coating and gold hot-foil stamping, includes the apostolic motto of Pope John Paul II, "Totus Tuus" ("Totally yours").
This souvenir sheet was designed from a photograph featuring the Polish pope taken during his visit to the Principality on September 8, 1985. To this day, this Papal visit is remembered at mass every 8th September, the feast of the Nativity of the Blessed Virgin Mary.
Many postal administrations have also raised this canonization of John Paul II (and John XXIII) : Poland, Vatican, Hungary, Croatia, Philippines, Malta, Italy, Wallis & Futuna...

Encore aujourd’hui, le 8 septembre, fête de la Nativité de la Vierge Marie, la visite du Pape en 1985 est commémorée lors d’une sainte messe.
Encore aujourd’hui, le 8 septembre, fête de la Nativité de la Vierge Marie, la visite du Pape en 1985 est commémorée lors d’une sainte messe.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire