samedi 14 mars 2015

French "Goats of our regions" booklet

Chèvres de nos régions - carnet spécial

Après deux carnets précédents, émis respectivement en 2013 et 2014, représentant des races de chevaux de trait et de vaches, la poste française a mis en circulation, en avant première le 21 février 2015 (vente générale le 3 mars 2015), un nouveau carnet consacré cette fois à différentes races de chèvres vivant en France.
Ce carnet, composé de 12 timbres autocollants différents (tarif "Lettre Verte 20g"), a été émis à l'occasion du salon de l'agriculture à Paris et il s'agit sans doute également d'un clin d'oeil à la nouvelle année de la chèvre (de bois) d'après le calendrier lunaire chinois...
After two previous booklets, issued respectively in 2013 and 2014, featuring draft horse and cow breeds, the French Post has released, in preview sale on February 21, 2015 (general sale : March 3, 2015), a new booklet this time devoted to different breeds of goats living in France.
This booklet, composed of 12 different self-adhesive stamps ("Green Letter 20g" postal rate), was issued at the occasion of the last Agricultural show in Paris and it is probably also a nod to the New Year of the (wood) Goat according to the Chinese lunar calendar...


Ce carnet (tirage : 3700000), comme celui de l'an passé, a été conçu par l'illustratrice et graphiste Mathilde Laurent.
Mathilde Laurent était présente au Carré d'Encre à Paris le 21 février 2015 pour une séance de dédicace et a eu la gentillesse de dédicacer les 3 plis Premier Jour ci-dessus et ci-dessous, chacun affranchis avec 4 timbres de ce carnet. Merci beaucoup Joël pour ces splendides documents philatéliques :-)
Sur ces 3 enveloppes, Mathilde Laurent a également dessiné 3 têtes de chèvres différentes !
This booklet (print run : 3.7 million), such as last year, was designed by French illustrator and graphic artist Mathilde Laurent.
Mathilde Laurent was present at the "Carré d'Encre" in Paris on February 21, 2015 for a signature session and was kind enough to sign the three First Day Covers above and below, each franked with four stamps of this booklet. Thank you very much Joël for these beautiful philatelic documents :-)
On these three envelopes, Mathilde Laurent also pencilled three different heads of goat !


Le cheptel caprin en France est composé d'environ 850000 chèvres, le plus souvent élevées pour leur lait, mais aussi parfois pour leur viande (chevreaux), leurs poils (chèvre angora) ou pour leur capacité à entretenir certains espaces naturels.
Parmi les 12 races de chèvres représentées dans cette série, la Saanen (350000 chèvres) et l'Alpine (450000 chèvres), dépourvues de cornes, sont les plus répandues et sont élevées pour leur lait.
Les 10 autres races sont beaucoup moins répandues : 2500 chèvres recensées pour l'Angora, 2700 pour la Poitevine, 28000 pour la chèvre corse, 690 pour la chèvre des Fossés, 5500 pour la chèvre du Rove, 1050 pour la Provençale, 3025 pour la Pyrénéenne, 660 pour la chèvre du Massif Central, 35000 pour la Créole et 700 pour la Lorraine.
The goat population in France is made up of about 850,000 goats, often bred for their milk, but also sometimes for their meat, their fur (angora goat) or for their ability to maintain certain natural areas.
Among the 12 goat breeds depicted in this series, the Saanen (350,000 goats) and the Alpine (450,000 goats), without horns, are the most common in France and are bred for their milk.
The other 10 breeds are much less common : 2,500 Angora goats identified, 2,700 for the "Poitevine", 28,000 for the Corsican goat, 690 for the "Chèvre des Fossés", 5,500 for the Rove goat, 1,050 for the "Provençale", 3,025 for the "Pyrénéenne", 660 for the "Chèvre du Massif Central", 35,000 for the "Créole" and 700 for the "Lorraine".


En France, Capgènes est l'organisme agréé par le ministère de l'agriculture pour la sélection des races de chèvres.
Ses différentes missions : l'orientation des races, la création et la diffusion du progrès génétique, la coordination du programme de sélection, la formation et la promotion des races, la mise en place de programmes de recherche (en collaboration avec l'INRA et l'institut de l'élevage).
In France, CAPGENES is the body authorized by the Ministry of Agriculture for the selection of goat breeds.
Its various missions are : the orientation of the races, the creation and dissemination of genetic progress, the coordination of the breeding program, the training and promotion of races and research programs (in collaboration with INRA and the French Livestock Institute).


Merci également à Rémi pour cette 4ème surprise ci-dessus :-)
Sur ce pli Premier Jour (le TAD a également été conçu par Mathilde Laurent), Rémi a utilisé le timbre de ce carnet consacré à la chèvre de Lorraine, présente dans le nord-est de la France, une race rustique élévée pour son lait.
Thank you also to Rémi for this 4th surprise above :-)
On this first day cover (the postmark from Paris was also designed by Mathilde Laurent), Rémi used the stamp from this booklet dedicated to the "Lorraine" goat, living in the northeast of France, a rustic goat bred for milk.

1 commentaire:

  1. Commentaire reçu ce jour d'un éleveur de chèvre :
    "
    Bonjour,
    petite précision d'éleveur de chèvres : les alpines et saanen ne naissent généralement pas sans cornes. On les écorne thermiquement quelques jours après la naissances afin d'empêcher les cornes de pousser. Les animaux ainsi écornés se prêtent mieux à l'élevage intensif
    Cordialement.
    "

    Merci beaucoup pour cette précision :)

    RépondreSupprimer