lundi 7 décembre 2015

FDC from Paris with "Roosters of France" stamp

Timbre du bloc-feuillet "Coqs de France" sur FDC de Paris

A l'occasion de l'exposition européenne d'aviculture organisée en France, à Metz du 13 au 15 novembre 2015, la poste française a mis en circulation, en avant-première le 13 novembre 2015, un bloc-feuillet (4 timbres à 0,68€) consacré à des races de coqs de France.
Parmi ces 4 timbres, celui représentant un coq gaulois (Gallus gallus domesticus) a également été émis en feuille de 42 timbres.
C'est ce timbre qui figure sur le pli Premier Jour ci-dessous, avec TAD de Paris. Merci beaucoup Joël !
Ce TAD, comme le bloc-feuillet (tirage : 700000), a été conçu par la jeune illustratrice Gabriella Barouch.
On the occasion of the European Poultry exhibition organized in France, in Metz from November 13 to November 15, 2015, the French Post has put into circulation, in preview sale on November 13, 2015, a souvenir sheet (four € 0.68 stamps) devoted to French rooster's breeds.
Among these four stamps, the one depicting a Gallic rooster (Gallus gallus domesticus) was also issued in sheet of 42 stamps.
It is that stamp which appears on the first day cover below, with cancellations from Paris. Thank you very much Joël !
This postmark as well as the souvenir sheet (print run : 700,000) have been designed by the young illustrator Gabriella Barouch.


La France possède une grande variété de poules et coqs (43 races au total) et 4 coqs ont donc été choisis pour figure sur ce bloc-feuillet : le coq gaulois, le coq meusien (originaire de Lorraine où a eu lieu cette exposition), le coq de Houdan (région parisienne) et le coq de Marans (Charente-Maritime).
Le coq gaulois (coq de la race Gauloise dorée) est considéré comme un des symboles (non officiels) de la France, "gallus" signifiant à la fois gaulois et coq.
Cet animal trône ainsi souvent au sommet des clochers ou sur de nombreux édifices publics ou monuments aux morts à travers la France.
France has a wide variety of hens and roosters (43 breeds in total) and four roosters were therefore selected to appear on this souvenir sheet : Gallic rooster, Meuse cock (a recent breed from Lorraine, the region where took place this exhibition), Houdan cock (Paris region) and Marans cock (Charente-Maritime).
Gallic rooster is considered as one of the (unofficial) symbols of France, "gallus" meaning both Gallic and rooster.
This animal is often seen at the top of the bell towers or on many public buildings or war memorials throughout France.


Ci-dessus ce bloc complet, plutôt réussi !
A noter que cette 28ème exposition européenne d'aviculture 2015 (6000 exposants), organisée tous les 3 ans par l'entente européenne d'aviculture et de cuniculture (fondée en 1938, 29 pays membres), avait lieu cette année en France seulement pour la 3ème fois (après Paris en 1947 et Strasbourg en 1979).
Here is above this whole m/s, rather successful !
To note that this 28th European Poultry exhibition 2015 (6,000 exhibitors), organized every three years by the European Agreement Poultry and Cuniculture (founded in 1938, 29 member countries), took place this year in France only for the third time (after Paris in 1947 and Strasbourg in 1979). 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire