jeudi 12 mai 2016

"Immortal Blossoms of an Eternal Spring" stamp set from Taiwan

Série "Fleurs immortelles d'un Printemps éternel" à Taïwan

Ce message pour partager avec vous ces 2 jolis plis Premier Jour du 29 mars 2016 (année 105 à Taïwan) concernant la 1ère partie d'une nouvelle série composée de 8 timbres reproduisant des peintures anciennes conservées au Musée National du Palais à Taipei. Merci beaucoup George !
Pour rappel, ce musée est considéré comme le plus important au monde concernant l'art chinois (calligraphie, peintures, bronzes, céramiques...), avec en particulier une grande partie des collections du palais impérial de la Cité Interdite à Pékin.
Ces 8 nouveaux timbres (conception : Tseng Kai-chih) reproduisent des peintures consacrés à des thèmes floraux, œuvres de Giuseppe Castiglione (1688-1766), extraites de l'album Xian'e Changchun.
This message to share with you these two lovely First Day Covers of March 29, 2016 (year 105 in Taiwan) about the first part of a new series consisting of 8 stamps depicting old paintings preserved in the National Palace Museum in Taipei. Thank you very much George !
As a reminder, this Museum is considered the largest in the world for Chinese art (calligraphy, paintings, bronzes, ceramics...), with in particular a large part of the collections of the Imperial Palace of the Forbidden City in Beijing. 
These 8 new stamps (design : Tseng Kai-chih) reproduce paintings dedicated to floral themes, made by Giuseppe Castiglione (1688-1766), taken from the album Xian'e Changchun.


Giuseppe Castiglione est un frère jésuite italien, missionnaire en Chine à partir de 1715 et peintre à la cour impériale jusqu'à sa mort en 1766 à Pékin, en particulier pour les empereurs de la dynastie Qing Kangxi, Yongzheng et Qianlong. Il prendra le en 1716 le nom chinois de Lang Shining ("Homme du monde tranquille").
Comme cette série le rappelle, Castiglione a peint (sur soie) de nombreuses oeuvres ayant pour thème la flore mais aussi des papillons, oiseaux, chevaux ou des séries sur les membres de la famille impériale.
Les 4 premiers timbres ci-dessus montrent respectivement, de gauche à droite, des pivoines (5 NT$), des fleurs de pêcher et deux hirondelles (5 NT$), des pivoines herbacées (7 NT$) et des fleurs de pommier sauvage et de magnolia (9 NT$).
A noter ci-dessus le cachet touristique violet montrant une partie de la façade principale de ce Musée National du Palais, situé dans le district de Shilin à Taipei.
Giuseppe Castiglione was an Italian Jesuit lay brother, missionary in China from 1715 and painter to the imperial court until his death in 1766 in Beijing, in particular for the emperors of the Qing dynasty Kangxi, Yongzheng and Qianlong. He was named in 1716 with the Chinese name Lang Shining ("Man of the quiet world").
As this series is reminding us, Castiglione painted (on silk) many masterpieces about flora but also butterflies, birds, horses or series devoted to members of the imperial family.
The first four stamps above respectively feature, from left to right, peonies (NT $ 5), peach blossoms and two swallows (NT $ 5), herbaceous peonies (NT $ 7) and crab apple and magnolia blossoms (NT $ 9).
To note above the purple tourist cachet showing a part of the main facade of this National Palace Museum, located in the district of Shilin in Taipei.


D'autres TAD illustrés du 1er jour d'émission ont été appliqués sur la 2ème lettre ci-dessus concernant les 4 autres timbres de cette série, illustrant (de gauche à droite), des fleurs jaunes de rosier sauvage (10 NT$), des fleurs de coquelicots et iris (10 NT$), des oeillets (12 NT$) et deux gros-becs sur un cerisier (12 NT$).
Some different illustrated postmarks have been applied on the first day of issue to the 2nd letter above franked with the four other stamps of this series, depicting (from left to right), some yellow prickly rose flowers (NT $ 10), corn poppy and fringed iris flowers (NT $ 10), carnations (NT $ 12) and two grosbeaks on a cherry tree (NT $ 12). 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire