dimanche 28 août 2016

"Rio 2016 Olympics" stamp set on cover from Greece

Série "Jeux olympiques de Rio 2016" sur lettre de Grèce

A mon humble avis, la poste grecque a mis en circulation le 8 juillet 2016 une des plus jolies séries émises cette année à l'occasion des jeux olympiques de Rio, organisés du 5 au 21 août 2016.
Je suis donc très heureux d'avoir reçu cette très jolie lettre envoyée en recommandé le 12 août 2016 de Chania (Crète), affranchie avec ces 2 timbres (en 2 exemplaires chacun). Merci beaucoup Spyros !
Rappelant que la Grèce était le berceau de ces jeux antiques, Myrsini Vardopoulou (conceptrice de cette série) a choisi de mêler des représentations contemporaines d'athlètes et des sculptures antiques sur ces 2 timbres : la Victoire de Samothrace (Musée du Louvre) sur le timbre à 0,90€ (tirage : 120000) et le Dieu du Cap Artémision (Musée national archéologique d'Athènes) sur le timbre à 0,80€ (tirage : 120000).
In my humble opinion, the Greek Post has released on July 8, 2016 one of the prettiest series issued this year about the Olympic Games in Rio, held from 5 to 21 August 2016.
So I'm very happy to have received this nice letter sent by registered mail on August 12, 2016 from Chania (Crete), franked with these 2 stamps (in 2 copies each). Thank you very much Spyros !
Reminding that Greece was the cradle of these ancient games, Myrsini Vardopoulou (stamp's designer) has chosen to mix contemporary representations of athletes with antique sculptures on these two stamps : the Winged Victory of Samothrace (Louvre Museum) on the € 0.90 (print run : 120,000) and the Artemision Bronze (National archaeological Museum of Athens) on the € 0.80 stamp (print run : 120,000).


Un athlète franchissant la ligne d'arrivée et un gymnaste aux anneaux sont représentés en vert au 1er plan sur ces 2 timbres, la couleur jaune présente également rappelant les couleurs du drapeau national brésilien.
Un des symboles de Rio de Janeiro, le Christ Rédempteur, est présent sur ces 2 timbres ainsi que de nombreux autres sites ou monuments de cette ville (partie inférieure) : Mont du Pain de Sucre, l'aqueduc Carioca (Arcos da Lapa), la cathédrale Saint-Sébastien, l'église de Candelária ou la passerelle de Rocinha (conçue par le célèbre architecte Oscar Niemeyer)...
L'emblème du comité olympique grec figure enfin en bas à droite sur ces 2 timbres.
Composée d'une centaine d'athlètes à Rio, la délégation grecque a obtenu de bons résultats (les meilleurs depuis les jeux d'Athènes en 2004) avec 6 médailles remportées (3 or, 1 argent, 2 bronze) dont une médaille d'or aux anneaux grâce au gymnaste Eleftherios Petrounias !
An athlete crossing the finish line and a men's rings gymnast are featured in green on the foreground on these two stamps, the color yellow also present recalling the colors of the Brazilian national flag.
A symbol of Rio de Janeiro, Christ the Redeemer, is present on these two stamps as well as many other sites or monuments of this city (bottom part) : Sugarloaf Mountain, Carioca Aqueduct (Arcos da Lapa), San Sebastian Cathedral, Candelária Church or Rocinha's pedestrian bridge (designed by famous architect Oscar Niemeyer)...
The emblem of the Greek Olympic Committee is finally included at the bottom right on these two stamps.
Composed of a hundred athletes in Rio, the Greek delegation has achieved good results (the best since the Athens Games in 2004) with 6 medals won (3 gold, 1 silver, 2 bronze) including a gold medal in men's rings thanks to the gymnast Eleftherios Petrounias ! 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire