samedi 17 décembre 2016

"Royal seals of the Joseon Dynasty" stamps on FDC from Rep. of Korea

Timbres "sceaux royaux de la dynastie Joseon" sur FDC de Corée du Sud

Le 10 novembre 2016, la poste coréenne a mis en circulation la 2ème partie d'une très jolie série consacrée à différents sceaux royaux datant de la dynastie Josean qui a régné sur la péninsule coréenne entre 1392 et 1897.
La 1ère partie avait été émise en 2015 avec en particulier des sceaux faisant partie de la collection du roi Heonjong (1827-1849).
Ces 4 timbres (300 won chacun, conception : Kim Sojeong) ont été imprimés (et recouverts en partie par un vernis spécial) dans une même feuille de 20 timbres (5 de chaque) ainsi que dans un bloc-feuillet (tirage : 80000).
C'est ce bloc-feuillet qui figure sur le FDC ci-dessous, avec TAD du 18 novembre 2016 de Nambusan. Merci beaucoup Ji-Ho !
On November 10, 2016, the Korean Post put into circulation the second part of a very nice series devoted to different royal seals dating from the Josean Dynasty that ruled the Korean peninsula between 1392 and 1897.
The first part was issued in 2015 with in particular seals belonging to the collection of King Heonjong (1827-1849).
These four stamps (300 won each, design : Kim Sojeong) were printed (with a special UV lacquer) in the same sheet of 20 stamps (5 of each) as well as in a souvenir sheet (print run : 80,000).
It is this souvenir sheet that was used on the FDC below, with cancellation of November 18, 2016 from Nambusan. Thank you very much Ji-Ho !


Ces différents sceaux de la dynastie Joseon, appelés "eobo", appartenaient à des membres de la famille royale (rois, reines, princes et princesses) et comportent l'inscription du titre du récipendiaire.
Ces eobo étaient les plus hauts symboles du pouvoir et de la légitimité de la famille royale, bien que rarement utilisés (uniquement lors de cérémonies) contrairement aux sceaux de type "guksae" utilisés sur des documents diplomatiques et administratifs.
Ces sceaux royaux étaient conservés dans le sanctuaire royal de Jongmyo (une partie de cet édifice classé au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1995 apparait dans la marge inférieure de ce bloc-feuillet) après le décès du membre de la famille royale.
Ces sceaux sont classés dans différentes catégories suivant leur matière : geumbo (or), okbo (jade) ou eunin (argent), et suivant la forme de leur poignée : gwinyu (tortue), yongnyu (dragon) ou jingnyu (simple rectangle).
Ces timbres, représentant les 4 sceaux Taejogasangsihogeumbo, Sejongsihogeumbo, Jeongjohyosoneunin et Gojongsugangtaehwangjebo, sont intéressants car ils montrent le sceau en lui-même mais aussi, en haut à droite, les empreintes associées !
These various seals of the Joseon dynasty, called "eobo", belonged to members of the royal family (kings, queens, princes and princesses) and include the inscription of the recipient's title.
These eobo were the highest symbols of the power and legitimacy of the royal family, although they were rarely used (only for ceremonial purposes), unlike "guksae" seals used on diplomatic and administrative documents.
These royal seals were enshrined in the royal sanctuary of Jongmyo (a part of this building classified as a UNESCO World Heritage site in 1995, appears in the lower margin of this souvenir sheet) after the death of the royal family member.
These seals are categorized according to their material : geumbo (gold), okbo (jade) or eunin (silver), and according to the shape of their handle : gwinyu (turtle), yongnyu (dragon) or jingnyu (simple rectangle).
These stamps, featuring the four seals Taejogasangsihogeumbo, Sejongsihogeumbo, Jeongjohyosoneunin and Gojongsugangtaehwangjebo, are interesting because they show the seal itself but also, on the top right, the associated imprints !

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire