samedi 7 janvier 2017

"Nature in Demilitarized Zone" stamp set on FDC from South Korea

Série "Nature dans la zone démilitarisée" sur FDC de Corée du Sud

Depuis 1953 et l'armistice de Panmunjom, une zone démilitarisée ("DMZ", Demilitarized Zone) sépare la péninsule coréenne en 2, avec la République populaire démocratique de Corée au nord et la République de Corée au sud.
Cette zone démilitarisée est une zone tampon qui maintient une distance entre les troupes des deux pays afin d'éviter d'autres conflits militaires.
Une ligne de démarcation militaire (MDL) de 248 km de long a ainsi été créée et la zone démilitarisée s'étend sur 2 km de chaque côté de cette ligne.
Depuis plus de 60 ans, cette zone a été pratiquement inaccessible aux hommes et est aujourd'hui une des régions du monde les plus riches en terme d'écologie, de biodiversité ou de sauvegarde d'espèces menacées (flore ou faune).
Since 1953 and the Korean Armistice Agreement, a Demilitarized Zone (DMZ) divides the Korean Peninsula in two, with the Democratic People's Republic of Korea in the north and the Republic of Korea in the south.
This Demilitarized Zone is a buffer zone that maintains a distance between the troops of the two countries in order to prevent further military conflict.
A 248 km long military demarcation line (MDL) was created and the Demilitarized Zone extends on 2 km on each side of this line.
For more than 60 years, this area has been virtually inaccessible to humans and is today one of the most ecologically valuable areas in the world, in terms of ecology, biodiversity or protection of endangered species (flora or fauna).


Le ministère de l'environnement de Corée du Sud a organisé un concours photographique concernant la nature dans cette zone démilitarisée et 2 de ces photos ont été reproduites sur une 1ère série de timbres émise le 22 novembre 2016.
Conçus par Park Eunkyung, ces 2 timbres à 300 won (tirage : 300000 chacun) ont été imprimés par Royal Joh. Enschedé dans une même feuille composée de 20 timbres (10 de chaque).
Ces 2 timbres se-tenant (avec partie de la marge supérieure incluant la mention "Nature in DMZ") figurent sur la lettre ci-dessus avec TAD Premier Jour (daté du 24 novembre 2016) de Nambusan. Merci beaucoup Ji-Ho !
The Korean Ministry of Environment organized a photo contest about nature in this demilitarized zone and two of these photos have been reproduced on a first series of stamps issued on November 22, 2016.
Designed by Park Eunkyung, these two 300-won stamps (print run : 300,000 each) were printed by Royal Joh. Enschedé in a same sheet composed of 20 stamps (10 of each).
These two se-tenant stamps (with a part of the upper margin including the words "Nature in DMZ")  appear on the nice letter above with FDC cancellations (dated November 24, 2016) from Nambusan. Thank you very much Ji-Ho !


Ces 2 timbres sont consacrés à des espèces d'oiseaux avec une mésange charbonnière (Parus major) en vol au-dessus d'un fil barbelé (avec panneau "attention mines") et un groupe de petites spatules (Platalea minor).
Ji-Ho a eu la gentillesse de m'envoyer également les 2 cartes-maximum ci-dessus concernant ces 2 timbres :)
These two stamps are devoted to species of birds with a Great Tit (Parus major) in flight over a barbed wire (with a "be careful, mines" sign) and a group of Black-faced spoonbills (Platalea minor).
Ji-Ho was kind enough to send me also the two maxicards above regarding these 2 stamps :) 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire