lundi 5 juin 2017

"500 Years of Lutheran Reformation" stamp on special cover from Löhne, Germany

Timbre "Luther - 500 ans de la Réforme" sur pli spécial de Löhne (Allemagne)

Le 28 mai 2017, l'association philatélique et numismatique de la ville de Löhne (Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie) et environs ("Briefmarken- und Münzen-Sammler-Verein Löhne und Umgebung e.V.") organisait la 16ème édition de sa bourse philatélique et numismatique ("16. Briefmarken- und Münzenbörse").
A cette occasion, une enveloppe spéciale était éditée dans le cadre des célébrations du 500ème anniversaire de la publication des 95 thèses que Martin Luther (1483-1546), selon la tradition, a affiché à la porte de l'église de la Toussaint de Wittenberg, déclenchant alors le début de la Réforme protestante en Allemagne.
Le timbre commun Allemagne-Brésil (0,70€) consacré à Luther, émis le 13 avril 2017, composait logiquement l'affranchissement.
On May 28, 2017, the philatelic and numismatic association of the town of Löhne (Land of North Rhine-Westphalia) and surrounding area ("Briefmarken- und Münzen-Sammler-Verein Löhne und Umgebung e.V.") organized the 16th edition of its Philatelic and numismatic fair ("16. Briefmarken- und Münzenbörse").
On this occasion, a special envelope was published as part of the celebrations for the 500th anniversary of the publication of the 95 theses that, according to the tradition, Martin Luther (1483-1546) posted on the door of the All Saints' Church in Wittenberg, triggering then the beginning of the Protestant Reformation in Germany. 
The Germany-Brazil joint stamp (€ 0.70) devoted to Luther, issued on April 13, 2017, logically constituted the postage.


J'ai eu la chance de recevoir cette enveloppe spéciale ci-dessus, avec un TAD illustré évoquant les 500 ans de la Réforme ainsi que le séjour de Luther en 1521-1522 au château de Wartburg, le thème du timbre EUROPA émis cette année par la Deutsche Post.
Pour rappel, Luther refusant de revenir sur ses déclarations considérées comme hérétiques par l'église, l'interdiction impériale lui fut imposée. Le duc de Saxe et Prince-Électeur Frédéric III le Sage lui accorda de pouvoir se réfugier dans ce château de Wartburg.
Pendant cette période, Luther traduisit le Nouveau Testament et une partie de l'Ancien Testament en allemand.
Un épisode se produisit lorsque Luther travaillait dans sa chambre (illustration à gauche sur l'enveloppe) et que le diable fit son apparition. Luther se serait alors saisi de son encrier et l'aurait lancé en direction du diable. Une tâche d'encre aurait été visible pendant des années à côté du poêle situé dans la chambre de Luther...
C'est cet épisode qui est illustré sur le TAD spécial appliqué sur cette lettre.
I was lucky enough to receive this special envelope above, with an illustrated postmark evoking the 500th anniversary of the Reformation as well as Luther's stay (in 1521-1522) in Wartburg Castle, the theme of the EUROPA stamp issued this year by the Deutsche Post.
As a reminder, Luther refusing to renege on his declarations considered as heretical by the church, an imperial banning was imposed on him. The Duke of Saxony and Prince Elector Frederick III the Wise granted him permission to take refuge in this Wartburg castle.
During this period, Luther translated the New Testament and a part of the Old Testament into German.
An episode occurred when Luther worked in his bedroom (illustration on the envelope to the left) and the devil made his appearance. Luther would then have seized his inkwell and threw it in the direction of the devil. An ink stain would have been visible for years next to the stove located in Luther's bedroom...
It is this episode that is illustrated on the special postmark applied to this letter.
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire