Timbre "Ploumanac'h - Perros-Guirec" sur FDC de France
Le 25 juin 2018 (vente générale), la poste française a mis en circulation un joli timbre consacré à la côte de granit rose (nord de la Bretagne) et en particulier au bourg de Ploumanac'h, faisant partie de la commune de Perros-Guirec (Côtes-d'Armor).
C'est ce timbre (0,80€, tirage : 900018) conçu par Noëlle Le Guillouzic, qui figure sur les 2 plis Premier Jour ci-dessous, avec TAD respectifs datés du 22 juin 2018, de Perros-Guirec et Paris. Merci beaucoup Joël et Roland !
Le TAD, conçu par Bruno Ghiringhelli, représente le phare de Ploumanac'h, également présent au 1er plan sur le timbre.
On June 25, 2018 (general sale), the French Post has put into circulation a nice stamp devoted to the pink granite coast (north of Brittany) and in particular to the town of Ploumanac'h, part of the commune of Perros-Guirec (Côtes-d'Armor).
It is that stamp (€ 0.80, print run: 900,018) designed by Noëlle Le Guillouzic, which appears on the two First Day covers below, with respective postmarks dated June 22, 2018, from Perros-Guirec and Paris. Thank you very much Joël and Roland!
The postmark, designed by Bruno Ghiringhelli, depicts the Ploumanac'h lighthouse, also present in the foreground on the stamp.
Cette magnifique côte de granit rose s'étend sur 10 km sur les communes de Perros-Guirec, Trégastel, Pleumeur-Bodou et Trébeurden (d'est en ouest) et se laisse découvrir en parcourant le GR34 (sentier des douaniers).
Ce sentier mène en particulier à ce phare de Ploumanac'h ou phare de Mean Ruz (Mean Ruz signifiant pierre rouge en breton), construit en granit rose à partir de 1946 pour indiquer l'entrée de la passe menant au port de Ploumanac'h.
This magnificent pink granite coast ("côte de granit rose" in French) stretches for 10 km on the municipalities of Perros-Guirec, Trégastel, Pleumeur-Bodou and Trébeurden (from east to west) and can be discovered by browsing the GR34 coastal path.
This path leads in particular to this Ploumanac'h lighthouse or lighthouse of Mean Ruz (Mean Ruz meaning red stone in Breton), built in pink granite from 1946 to indicate the entrance of the pass leading to the port of Ploumanac'h.
Un premier phare avait été construit à cet emplacement en 1860 mais détruit en 1944 par les troupes allemandes.
A noter que ce même phare figurait déjà sur un timbre émis en 2008 (Portraits de régions N° 11 - La France à voir) consacré à la côte de granit rose.
Dans le fond sur ce timbre ci-dessus, on devine dans la brume le clocher de la chapelle Notre-Dame-de-la-Clarté, construit également en granit rose et lieu de pèlerinage depuis le 15ème siècle.
A first lighthouse was built on this site in 1860 but destroyed in 1944 by German troops.
To note that this same lighthouse was already featured on a stamp issued in 2008 (Portraits of Regions No. 11) dedicated to this pink granite coast.
In the background on this stamp above, we guess in the mist the bell tower of the chapel of Notre-Dame-de-la-Clarté, also built in pink granite and a place of pilgrimage since the 15th century.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire