mardi 10 septembre 2019

"National Palace Museum - Carved jades" stamp set on FDC from Taiwan

Série "Musée National du Palais - objets en jade" sur FDC de Taïwan

Le 5 juillet 2019, la Chunghwa Post de Taïwan a mis en circulation une jolie série (4 timbres de petit format) consacrée à différents objets en jade sculptés datant de la dynastie Han (entre 206 avant JC et 220 après JC), conservés aujourd'hui au Musée National du Palais à Taipei.
Merci beaucoup George pour ce pli Premier Jour concernant cette série complète, envoyé depuis Shilin, un des 12 districts de la capitale taïwanaise !
A noter en bas à droite le cachet touristique violet montrant une partie de la façade principale de ce Musée National du Palais, situé dans ce même district de Shilin.
De façon inhabituelle, 2 timbres (8 NT$ et 28 NT$) de cette série (imprimée en France par Phil@poste) ont également été émis en version autocollante.
On July 5, 2019, the Taiwan's Chunghwa Post put into circulation a nice series (four small stamps) devoted to various carved jades dating from the Han Dynasty (between 206 BC and 220 AD), kept today at the National Palace Museum in Taipei. 
Thank you very much George for this First Day cover with this complete series, sent from Shilin, one of the 12 districts of the Taiwanese capital! 
To note at the bottom right this violet tourist cachet showing a part of the main façade of this National Palace Museum, located in this same district of Shilin. 
Unusually, two stamps (8 NT $ and 28 NT $) of this series (printed in France by Phil@poste) were also issued in a self-adhesive version.


Une créature étrange en jade est représentée sur le 1er timbre  (6 NT$), agenouillée, possédant des ailes, une tête de tigre, des dents, une barbe sous le menton, une crinière frisée et une longue queue...
Le timbre suivant (8 NT$) montre une pièce en jade qui faisait à l'origine partie d'une épée de jade, plus tard incrustée dans un carré de cuivre pour servir de sceau. De couleur blanc laiteux à l'origine, le jade a viré au brun avec l'âge.
Un chameau couché en jade est représenté sur le timbre suivant (13 NT$). Après être entré dans la collection du palais impérial pendant la dynastie Qing, il a été utilisé comme support pour les pinceaux de calligraphie. Le ventre du chameau porte l'inscription d'un poème de l'empereur Qianlong de la dynastie Qing.
Le dernier timbre (28 NT$) est consacré à une créature de la mythologie chinoise appelée "bixie". Ce jade était à l'origine de couleur blanche et verte, mais il a noirci avec l'âge. Cette bête surnaturelle impressionnante a deux ailes et montre les crocs, accroupie et prête à bondir.
A strange jade creature is depicted on the first stamp (NT$ 6), kneeling, with wings, a tiger's head, teeth, a beard under the chin, a curly mane and a long tail ...
The next stamp (NT$ 8) shows a carved jade that was originally part of a jade sword, later inlaid in a copper square to serve as a seal. Originally milky white, jade turned brown with age.
A camel lying in jade is depicted on the next stamp (NT$ 13). After entering the collection of the imperial palace during the Qing Dynasty, it was used as a rest for calligraphy brushes. The camel's belly bears the inscription of a poem by the Emperor Qianlong of the Qing Dynasty.
The last stamp (NT$ 28) is dedicated to a creature of Chinese mythology called "bixie". This jade was originally white and green in color, but it blackened with age. This awe-inspiring supernatural beast has two wings and is baring its fangs, crouching and ready to pounce.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire