lundi 4 novembre 2019

"150 years of relations with Japan" souvenir sheet on FDC from Austria

Bloc-feuillet "150 ans de relations avec le Japon" sur FDC d'Autriche

Les 2 administrations postales du Japon et d'Autriche avaient déjà célébré en 2009 le 140ème anniversaire de l'établissement de relations diplomatiques entre les 2 pays, à travers une jolie série commune (2 timbres) rendant hommage à 2 grands peintres, Gustav Klimt et Uemura Shōen.
Cette série rappelait en particulier l'influence manifeste de l'art japonais dans le style Art Nouveau.
Pas d'émission commune en 2019 pour les 150 ans de ces relations mais toutefois des timbres sur ce thème émis dans chaque pays, un feuillet (10 timbres différents dont un portrait de Mozart et "Le Baiser" de Klimt) au Japon et un bloc-feuillet (1 timbre) en Autriche.
J'ai eu la chance de recevoir le pli Premier Jour ci-dessous concernant ce bloc-feuillet autrichien (2,70€, tirage : 180000), avec TAD de Vienne (A-1010) du 15 octobre 2019. Merci beaucoup Edna !
The two postal administrations of Japan and Austria had already celebrated in 2009 the 140th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the two countries, through a nice joint series (2 stamps) paying tribute to two great painters, Gustav Klimt and Uemura Shōen.
This series reminded us in particular the obvious influence of Japanese art in the Art Nouveau style.
No joint issue in 2019 for the 150 years of these relations but stamps on this theme issued in each country, a sheetlet (10 different stamps including a portrait of Mozart and "The Kiss" by Klimt) in Japan and a souvenir sheet (1 stamp) in Austria.
I was lucky enough to receive the First Day cover below with this Austrian souvenir sheet (€ 2.70, print run: 180,000), with postmark from Vienna (A-1010) of October 15, 2019. Many thanks Edna!


Conçu par Marion Füllerer, ce bloc-feuillet montre la corvette "Archiduc Friedrich" à bord de laquelle une délégation autrichienne se rendit au Japon en 1869 pour établir des relations officielles.
Après des siècles d'isolement, l'empire japonais a en effet établi pour la première fois des contacts avec d'autres nations à partir du milieu du 19ème siècle.
Un traité d'amitié, de commerce et de navigation a été signé le 18 octobre 1869, établissant pour la première fois des relations diplomatiques et économiques entre les 2 pays.
Quelques lignes de ce traité (caractères japonais) sont également présentes dans la marge à gauche sur ce bloc-feuillet.
4 ans après ce traité, le Japon participait à l'exposition universelle de Vienne en 1873 et partageait avec le public européen son art et sa culture, ce qui fascina de nombreux artistes (Gustav Klimt, Claude Monet, Vincent van Gogh...).
Le rond rouge sur le timbre évoque le drapeau japonais, les 2 pays partageant par ailleurs le blanc et le rouge sur leurs drapeaux respectifs, ce que rappelle les liserés en haut et en bas à gauche sur cet élégant bloc-feuillet.
Designed by Marion Füllerer, this souvenir sheet shows the corvette "Archiduc Friedrich", in which an Austrian delegation traveled to Japan in 1869 to establish official relations.
After centuries of isolation, the Japanese empire indeed established for the first time contacts with other nations from the middle of the 19th century.
A treaty of friendship, trade and navigation was signed on October 18, 1869, establishing for the first time diplomatic and economic relations between the two countries.
Some lines of this treaty (Japanese characters) are also present in the left margin on this souvenir sheet.
Four years after this treaty, Japan participated in the Vienna World Exhibition in 1873 and shared with the European public its art and culture, which fascinated many artists (Gustav Klimt, Claude Monet, Vincent Van Gogh ...).
The red circle on the stamp evokes the Japanese flag, the two countries also sharing the white and red colors on their respective flags, what the edgings at the top and down on the left on this elegant souvenir sheet are reminding. 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire