mardi 11 février 2020

"World Savings Day 2019" stamp on FDC from Morocco

Timbre "Journée mondiale de l'épargne 2019" sur FDC du Maroc

La journée mondiale de l'épargne, qui se tient le 31 octobre de chaque année, a été célébrée le 7 novembre 2019 à Rabat, en présence de plusieurs figures de l'économie marocaine, notamment du gouverneur de Bank Al-Maghrib (BAM), du président du Groupement Professionnel des Banques du Maroc (GPBM) ou du directeur général de la poste marocaine Barid Al-Maghrib.
La poste marocaine a à cette occasion mis en circulation, le 31 octobre 2019, un timbre spécial (9 dirhams) consacré à cette journée mondiale de l'épargne.
Ce timbre, imprimé en France par Phil@poste, figure sur le FDC officiel numéroté (n° 1232) ci-dessous, envoyé le 11 décembre 2019 depuis Meknès. Merci beaucoup Pierre !
World Savings Day, which is held on October 31 of each year, was celebrated on November 7, 2019 in Rabat, in the presence of several figures of the Moroccan economy, in particular the governor of Bank Al-Maghrib (BAM), the president of the Professional Grouping of Banks in Morocco (GPBM) or the general manager of the Moroccan Post Barid Al-Maghrib.
The Moroccan Post has put into circulation on this occasion, on October 31, 2019, a special stamp (9 dirhams) dedicated to this World Savings Day.
This stamp, printed in France by Phil@poste, is present on the official numbered FDC (No 1232) below, sent on December 11, 2019 from Meknes. Thank you very much Pierre!


Ce timbre, assez laid je trouve, évoque une sorte de tirelire (en forme d'urne) dans laquelle des pièces, incluant la mention de cette journée mondiale de l'épargne, sont empilées...
Cette journée mondiale de l'épargne existe depuis 1924 et n'a plus vraiment de sens dans le contexte actuel, en France ou dans d'autres pays développés.
Les représentants des caisses d'épargne de 29 pays s'étaient en effet réunis en 1924 pour attirer l'attention de la population sur l'importance et la nécessite de l'épargne, ce qui fut une bonne idée avant la crise financière de 1933 et ses effets...
Depuis quelques années, cette journée a de nouveau plus de sens en Afrique, et au Maroc en particulier, un continent devant faire face à de multiples catastrophes climatiques et, en même temps, une région en plein développement qui se doit de se préserver des jours plus sombres...
Le faible développement de l'épargne au Maroc, particulièrement celui des ménages, est lié à une série de facteurs, en particulier l'analphabétisme ou le fait de disposer d'un revenu, et donc d'un emploi (le taux d'activité ne dépasse pas 47% dans le pays).
This stamp, quite ugly in my opinion, features a sort of piggy bank (in the shape of an urn) in which coins, including the mention of this World Savings Day, are stacked ...
This World Savings Day has existed since 1924 and no longer really makes sense in the current context, in France or in other developed countries.
The representatives of the savings banks of 29 countries had indeed met in 1924 to draw the attention of the population to the importance and the need for the savings, which was a good idea before the financial crisis of 1933 and its effects ...
For a few years now, this day has once again made more sense in Africa, and in Morocco in particular, a continent facing multiple climatic disasters and, at the same time, a region in full development which must protect itself from darker days ...
The weak development of savings in Morocco, particularly that of households, is linked to a series of factors, in particular illiteracy or having an income, and therefore a job (the activity rate does not exceed 47% in the country).

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire