dimanche 24 janvier 2021

Best Wishes 2021 from the French stamp printing house in Boulazac!

Meilleurs vœux 2021 depuis l'imprimerie des timbres-poste à Boulazac !

Le 15 juin 1970, la nouvelle imprimerie des timbres-poste (et des valeurs fiduciaires) était inaugurée à Boulazac, près de Périgueux (Dordogne), en présence du ministre des Postes et Télécommunications, Yves Guéna. Auparavant (depuis 1895), cette imprimerie était située dans le sud de Paris.
L'année 2020 marquait donc le 50ème anniversaire de cette imprimerie ayant démontré depuis son immense savoir-faire et sa maîtrise de toutes les techniques d'impression (taille-douce, offset, héliogravure...).
Le 1er timbre imprimé sur ce site (en taille-douce) en 1970 fut la Marianne de Cheffer, suivie par 9 autres Mariannes jusqu'à maintenant, la dernière étant "Marianne l'engagée" émise le 20 juillet 2018, officiellement dévoilée à Périgueux par le président de la République française, un visage de femme volontaire conçu à 100% par des femmes (inspiré par cette œuvre d'Yseult YZ Digan, gravure par Elsa Catelin). 
On June 15, 1970, the new French postage stamp (and fiduciary values) printing house was inaugurated in Boulazac, near Périgueux (Dordogne), in the presence of the Minister of Posts and Telecommunications, Yves Guéna.
Previously (since 1895), this printing house was located in the south of Paris.
The year 2020 therefore marked the 50th anniversary of this printing house ("imprimerie des timbres-poste"), which has since demonstrated its immense know-how and its mastery of all printing techniques (intaglio, offset, heliogravure ...).
The first stamp printed on this site (intaglio) in 1970 was the "Marianne de Cheffer", followed by 9 other "Marianne" definitive stamps until now, the last being "Marianne l'engagée" issued on July 20, 2018, officially unveiled in Périgueux by the President of the French Republic, a self-willed woman's face designed 100% by women (inspired by this work by Yseult YZ Digan, engraving by Elsa Catelin).

 
Dans le cadre des 50 ans de l'imprimerie des timbres-poste, Philaposte a mis en circulation plusieurs produits philatéliques spéciaux, en particulier un livret de 27 pages (comportant des timbres représentatifs de tous les modes d'impression et des innovations) et une feuille "Marianne l'engagée" surchargée (100 timbres "Lettre Verte", tirage : 3500 feuilles seulement) mise en vente le 4 novembre 2020.
Un exemplaire de cette Marianne surchargée ("50 ans gravés dans l'histoire") figure sur cette enveloppe, avec TAD illustré de Boulazac daté du 1er janvier 2021, créée spécialement par l'association philatélique Philapostel pour les vœux de bonne année 2021. Merci beaucoup Jean-Claude !
Une presse taille-douce ancienne est représentée sur le TAD, l'enveloppe illustrant (auteur : Sophie Beaujard) une machine plus récente imprimant 4 timbres formant l'année 2021. 
As part of the 50 years of the postage stamp printing house, Philaposte has put into circulation several special philatelic products, in particular a 27-page booklet (including stamps representative of all printing methods and innovations) and a surcharged "Marianne l'engagée" sheet (100 "Green Letter" stamps, print run: 3,500 sheets only) on sale on November 4, 2020.
A copy of this surcharged Marianne ("50 years engraved in history" in French) was used on this envelope, with illustrated postmark from Boulazac dated January 1, 2021, specially created by the Philapostel philatelic association for the New Year 2021 wishes. Thank you. very much Jean-Claude!
An old intaglio printing press is represented on the postmark, the envelope illustrating (design: Sophie Beaujard) a more recent machine printing 4 stamps forming the year 2021.

 
Une carte spéciale, également conçue par Sophie Beaujard, était incluse dans cette enveloppe, représentant cette même presse ancienne, la façade de l'imprimerie des timbres-poste à Boulazac et la silhouette de la cathédrale Saint-Front de Périgueux dans le fond.
A special card, also designed by Sophie Beaujard, was included in this envelope, depicting this same old printing press, the facade of the postage stamp printing house in Boulazac and the silhouette of the Saint-Front cathedral in Périgueux in the background.


Ce même TAD a été appliqué sur la lettre ci-dessus (merci beaucoup Roland !) affranchie avec un des 12 timbres "Lettre Verte" de "Mon Spectaculaire carnet de timbres" (conception : agence de publicité et de communication BETC - HAVAS PARIS) mis en circulation le 16 novembre 2020.
This same postmark has been applied to the cover above (thank you very much Roland!) franked with one of the 12 "Green Letter" stamps from the "My Spectacular Booklet of Stamps" (design: advertising and communication agency BETC - HAVAS PARIS) put into circulation on November 16, 2020.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire