lundi 4 mars 2024

"Time travel in Germany - Berlin" stamp on FDC from Germany

Timbre "Voyage dans le temps en Allemagne - Berlin" sur FDC d'Allemagne

La Deutsche Post a débuté en 2022 une intéressante série intitulée "Zeitreise Deutschland" ("Voyage dans le temps en Allemagne") incluant une illustration plus ancienne et une plus récente du même motif pour montrer comment certains bâtiments ou lieux ont changé au cours des dernières décennies.
Après Cologne (cathédrale et pont Hohenzollern) en 2022 et Dresde (église Notre-Dame) en 2023, un nouveau timbre a été mis en circulation le 4 janvier 2024, consacré cette fois à la ville de Berlin, à nouveau capitale du pays depuis 1990.
Ce timbre (0,85€), conçu par Thomas Steinacker et Jan-Niklas Kröger, imprimé en feuillet de 10 timbres, a été utilisé sur la lettre ci-dessous avec TAD Premier Jour de Berlin. Merci beaucoup Jens !
Ce timbre met en perspective l'un des monuments emblématiques de la ville, la célèbre Porte de Brandebourg, en 2014 et en 1988. 
The Deutsche Post started an interesting series in 2022 called "Zeitreise Deutschland" ("Time Travel in Germany") including an older and a newer illustration of the same motif to show how certain buildings or places have changed in recent decades. 
After Cologne (cathedral and Hohenzollern bridge) in 2022 and Dresden (Church of Our Lady) in 2023, a new stamp was put into circulation on January 4, 2024, this time dedicated to the city of Berlin, once again the country's capital since 1990.
This stamp (€0.85), designed by Thomas Steinacker and Jan-Niklas Kröger, printed in a sheetlet of 10 stamps, was used on the cover below with First Day cancellation from Berlin. Thank you very much Jens!
This stamp puts one of the city's emblematic monuments, the famous Brandenburg Gate, into perspective in 2014 and 1988.

Ce timbre représente la Porte de Brandebourg à travers une photo en noir et blanc datant de 1988, avec au 1er plan le mur qui séparait Berlin-ouest de Berlin-est, et une photo en couleur datant de 2014, illustrant les changements qu'a connu ce lieu au cours des dernières décennies.
Le synopsis souligne l'importance particulière que Berlin avait dans la seconde moitié du 20ème siècle, lorsque le rideau de fer séparait les états démocratiques de l'Ouest des états véritablement socialistes de l'Est pendant la guerre froide...
La célèbre Porte de Brandebourg, construite entre 1788 et 1791 pour le compte de Friedrich Wilhelm II en grès dans le style classique primitif selon les plans du maître d'œuvre Carl Gotthard Langhans et complétée en 1793 par un quadrige conçu par le sculpteur Johann Gottfried Schadow, a été considérée pendant des décennies comme un mémorial de la division de l'Allemagne puis a symbolisé l'unité allemande après la réunification.
This stamp represents the Brandenburg Gate through a black and white photo dating from 1988, with the wall which separated West Berlin from East Berlin in the foreground, and a color photo dating from 2014, illustrating the changes that known this place over the past decades.
The synopsis highlights the special importance that Berlin had in the second half of the 20th century, when the Iron Curtain separated the democratic states of the West from the truly socialist states of the East during the Cold War...
The famous Brandenburg Gate, built between 1788 and 1791 for Friedrich Wilhelm II in sandstone in the early classical style according to plans by master builder Carl Gotthard Langhans and completed in 1793 by a quadriga designed by the sculptor Johann Gottfried Schadow, was seen for decades as a memorial to the division of Germany and then symbolized German unity after reunification. 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire