Timbre "Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres 2025" sur lettre de Suisse
La Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres (47ème édition) se tiendra du 29 au 31 août 2025 dans le canton de Glaris (Mollis), une première au cours des 130 ans d'histoire de l'Association fédérale de lutte suisse.
Cette Fête est une manifestation sportive traditionnelle qui a lieu une fois tous les trois ans (depuis 1895) dans une région différente.
Près de 270 lutteurs participants, 70 lanceurs de pierre et 350000 visiteurs sont attendus durant trois jours sur le site de cette Fête en 2025, qui s'étend sur 70 hectares.
La Fête fédérale de lutte suisse n'est pas seulement la plus grande manifestation sportive récurrente, elle s'inscrit également dans la transmission d'un héritage culturel important pour la Suisse.
Le 8 mai 2025, la poste suisse a mis en circulation un timbre
autocollant (1,20 CHF - image : Samuel Jenni, traitement graphique : Pascale Hoch) consacré à cette Fête fédérale de lutte suisse 2025 (FFLS 2025), utilisé à droite sur la lettre ci-dessous. Merci beaucoup Jürgen !
The 47th edition of the Swiss Wrestling and Alpine Festival will be held from August 29 to 31, 2025, in the canton of Glarus (Mollis), the first time it has been held in Glarus in the 130-year history of the Swiss Alpine Wrestling Association.
This festival is a traditional sporting event held every three years (since 1895) in a different region.
Nearly 270 participating wrestlers, 70 stone throwers, and 350,000 visitors are expected to attend this festival over three days in 2025, which covers 70 hectares.
The Swiss Wrestling Festival is not only the largest recurring sporting event, but also represents the legacy of an important cultural heritage for Switzerland.
On May 8, 2025, the Swiss Post put into circulation a self-adhesive stamp (1.20 CHF - image: Samuel Jenni, graphic processing: Pascale Hoch) dedicated to this Swiss Federal Wrestling Festival 2025 (FFLS 2025), used on the right on the cover below. Thank you very much Jürgen!
Le TAD illustré (portrait de Carl Durheim) a été mis en circulation à
Berne, du 14 au 17 mai 2025, à l'occasion de l'exposition philatélique
nationale et multilatérale "BERNABA 2025", organisée l'année du 175ème anniversaire de l'émission des premiers timbres fédéraux.
Ce timbre "FFLS 2025", imprimé en France par Cartor Security Printers (en feuillet de 10 timbres), est spécial car au toucher, il évoque un tissu, en particulier celui de la chemise Edelweiss, un incontournable de la lutte suisse.
À l'origine, la chemise Edelweiss (fabriquée à Meiringen par l'entreprise familiale Jenni) était portée pour le travail. À partir des années 1970, sa variante à manches courtes et à coupe large est portée lors des compétitions de lutte du fait de la robustesse et de la souplesse du tissu.
Jürgen a utilisé 2 autres timbres courants pour atteindre le tarif en
vigueur pour un envoi en Europe jusqu'à 20g (1,90 CHF), en particulier un timbre de bienfaisance "Pro Juventute" (0,60 CHF + 0,30 CHF) faisant partie d'une série (4 timbres, conception : Bernadette Baltis) émise le 23 novembre 1993, consacrée à Noël, une fougère mâle (Dryopteris filix-mas) ici.
L'autre timbre (0,10 CHF) fait partie d'une série courante (4 timbres, conception : Karin Hänni) émise le 6 mars 2014, consacrée à différentes espèces de champignons, la girolle (Cantharellus cibarius) ici.
The illustrated postmark (portrait of
Carl Durheim) was put into circulation in Bern from May 14 to 17, 2025,
on the occasion of the national and multilateral philatelic exhibition "BERNABA 2025", organized in the year of the 175th anniversary of the issue of the first federal stamps.
This "FFLS 2025" stamp, printed in France by Cartor Security Printers (in a sheetlet of 10 stamps), is special because it feels like a fabric, particularly that of the Edelweiss shirt, a staple of Swiss wrestling.
Originally, the Edelweiss shirt (made in Meiringen by the Jenni family business) was worn for work. Since the 1970s, its short-sleeved, loose-fitting version has been worn in wrestling competitions due to the fabric's strength and suppleness.
Jürgen used two other definitive stamps to reach the current rate for a European shipment up to 20g (CHF 1.90), in particular a "Pro Juventute" charity stamp (CHF 0.60 + CHF 0.30) from a series (4 stamps, design: Bernadette Baltis) issued on November 23, 1993, dedicated to Christmas, a male fern (Dryopteris filix-mas) here.
The other stamp (CHF 0.10) is part of a definitive series (4 stamps, design: Karin Hänni) issued on March 6, 2014, dedicated to various mushroom species, the golden chanterelle (Cantharellus cibarius) here.

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire