mercredi 10 décembre 2008

Art et religion en Hongrie

Art and Religion in Hungary

J'ai reçu la semaine dernière cette jolie lettre de Hongrie (Magyarország), envoyée par mon ami tchèque Milan.
Merci beaucoup :-)
Malheureusement cette lettre n'a pas été oblitérée...La carte postale à l'intérieur de cette enveloppe nous indique tout de même que cette lettre a été postée de la ville thermale de Sárvár, située dans l'ouest de la Hongrie.
Le timbre de gauche (150 Ft) fait partie d'un joli bloc-feuillet de 4 timbres, émis le 23 mai 2007, consacré aux 50 ans de la Galerie Nationale d'art hongroise ("Magyar Nemzeti Galéria").
I've received last week this beautiful letter from Hungary (Magyarország), sent to me by my Czech friend Milan.
Thank you very much :-)
Unfortunately, this cover has not been canceled...The postcard put inside tells us that it was mailed from the spa town of Sárvár, located in western Hungary.
The left stamp (150 Ft) is part of a nice souvenir sheet of four stamps issued on May 23 2007, devoted to the 50 years in the Hungarian National Gallery ("Magyar Nemzeti Galéria").

Ouverte au public le 5 octobre 1957, ce musée regroupe des peintures, dessins, sculptures, médailles hongroises du 11ème siècle jusqu'à aujourd'hui. Depuis 1975, ces collections ont été transférées dans le Palais Royal de Buda.
Curieusement, la poste hongroise a choisi de reproduire uniquement des peintures sur ces 4 timbres, dont cette gouache intitulée "Vue de Rome", peinte en 1835 par Károly Markó l'ancien (1791-1860). Il réalisa cette oeuvre lors de ses nombreux voyages en Italie, à Rome puis à Florence. Son style est proche de celui du peintre français Poussin.
Opened to the public on October 5 1957, this Gallery houses Hungarian paintings, drawings, sculptures, medals from 11th century until today. Since 1975, these collections have been transferred to the Royal Palace in Buda.
Curiously, the Hungarian Post has chosen to reproduce only paintings on these four stamps, including this gouache entitled "View of Rome", painted in 1835 by Károly Markó the elder (1791-1860). He painted this work during his many trips to Italy, Rome and Florence. His style is close to the French painter Poussin.

Les 2 autres timbres à droite de cette lettre ont été extraits du bloc-feuillet de 6 timbres ci-dessus, émis le 21 mai 2004 à l'occasion de la journée des catholiques d'Europe centrale.
Cette journée eut lieu à Mariazell, le plus important lieu de pèlerinage catholique d'Autriche, qui attire également de nombreux pèlerins d'Europe centrale.
Le sanctuaire de Mariazell a d'ailleurs célébré ses 850 ans en 2007, avec la visite du pape Benoît XVI. Jean-Paul II s'y était rendu en 1983, d'où sans doute son portrait dans la marge en haut à droite de ce bloc...
Les 2 timbres représentent la basilique de Mariazell (style baroque du 17ème siècle) en haut et l'une des pièces les plus vénérées du sanctuaire, la statue miraculeuse en bois de la vierge et l'enfant, sur le timbre en bas.
A noter que logiquement, la poste autrichienne avait également célébré cet événement en 2004 avec l'émission d'un bloc-feuillet de 6 timbres, ce qui n'a pas été le cas (sauf erreur de ma part...) des 6 autres pays mentionnés dans la marge en bas du bloc ci-dessus (Bosnie-Herzégovine, République tchèque, Croatie, Pologne, Slovaquie et Slovénie).
The other two stamps on the right on this cover have been extracted from the souvenir sheet of six stamps above, issued on May 21 2004 on the occasion of the Central Europe Catholic Day.
This Day took place in Mariazell, the largest Catholic pilgrimage site of Austria, that also attracts each year many pilgrims from central European countries.
The shrine of Mariazell has celebrated its 850th anniversary in 2007 with the visit of Pope Benedict XVI. John Paul II visited Mariazell in 1983, explaining probably why his portrait is included in the margin at the top right of this sheet...
The two stamps represent the Basilica of Mariazell (Baroque style, 17th century) at the top and one of the most venerated piece of the shrine, the miraculous wooden statue of the Virgin and Child, on the stamp on the bottom.
Note that logically, the Austrian Post had also celebrated this event in 2004 with the issue of a souvenir sheet of six stamps, contrary to (if I'm not mistaken...) the six other countries mentioned in the margin at this sheet's bottom (Bosnia-Herzegovina, Czech Republic, Croatia, Poland, Slovakia and Slovenia).

2 commentaires:

  1. Hello Eric,
    oh, what a pity they did not cancel it there in Sárvar. I did not want the letter to be cancelled by a machine so I handed it directly at a post-office counter, and asked (in a mixture of various languages) that they kindly put on a prioriry sticker and hand-cancel it. Well, the sticker is there, the hand-cancellation is not:-( It almost looks like an intervention of a "force majeure". Here is a postcard I sent myself and dropped in a mailbox a day before when I was in a hurry to go to the thermal spa... without the priority sticker, but with a cancellation... Ironic:-)

    http://stampsmet.blogspot.com/search/label/Hungary

    RépondreSupprimer
  2. Many thanks Milan for your efforts done for this letter !!
    I know that the hungarian language is one of the most difficult to learn...but Czech too :-)
    Morality : in Hungary, it's either the cancellation, or the Priority label...

    RépondreSupprimer