vendredi 12 décembre 2008

Lettre très spéciale de Noël en Autriche

A very special Christmas cover from Austria

Je vous ai présenté dans mon message précédent concernant l'Autriche, une lettre spéciale qui avait transité par le désormais célèbre bureau de poste de Christkindl.
Cette nouvelle lettre ci-dessous a également reçu le cachet spécial de Christkindl (en haut à gauche) mais également une autre oblitération mystérieuse...
Je vous invite à lire ou relire mon message précédent concernant les 2 timbres ci-dessous.
Merci beaucoup Florian pour cette nouvelle surprise autrichienne :-)
I've mentioned in my previous post concerning Austria, a special letter that passed through the now famous Christkindl Post Office.
The cover below has also received the special postmark from Christkindl (top left) but also another mysterious cancellation...
I invite you to read or read again my previous message concerning the two stamps below.
Florian thank you very much for this new Austrian surprise :-)

Dans le cadre de la 32ème fête de l'Avent à Garsten (Haute-Autriche), un marché de Noël a lieu à côté de l'église baroque de ce village.
Et depuis 1990, un transport de lettre en calèche postale historique a lieu chaque année entre Garsten et Christkindl, non loin de là.
Ainsi, cette année, ce 19ème court voyage a eu lieu le 29 novembre 2008 et le cachet spécial oblitérant les 2 timbres est celui du départ à Garsten, celui en haut à gauche ayant été apposé à l'arrivée de la calèche à Christkindl.
As part of the 32nd Advent in Garsten (Upper Austria), a Christmas market is held near the Baroque church of this village.
And since 1990, a special historical postal stagecoach transport of letters takes place each year between the towns of Garsten and Christkindl, not far away.
This year, this 19th short journey took place on November 29 2008 and the special postmark on the two stamps has been applied in Garsten, the top left being affixed at the stagecoach's arrival at Christkindl.


Cette lettre est en fait une affiche pliée illustrant l'arrivée de la calèche postale devant l'église de Christkindl, lieu de pèlerinage, construite entre 1702 et 1725.
Voici cette lettre dépliée ci-dessus !
Cette lettre a une autre particularité, elle est en effet numérotée (n°0571). Seulement 2000 ont été émises !
A noter que le produit de la vente de ces lettres spéciales est au profit d'enfants en difficulté de la région de Steyr.
Un intéressant souvenir philatélique pour une bonne cause :-)
This letter is in fact a folded poster illustrating the arrival of the postal stagecoach in front of the Christkindl Church, a pilgrimage's place, built between 1702 and 1725.
Here is a view of this unfolded letter above !
This letter has another particularity, it is indeed numbered (No. 0571). Only 2000 in total were issued !
Note that the revenue from the sale of these special letters is in aid of children in difficulty from the Steyr's region.
An interesting philatelic souvenir for a good cause :-)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire