samedi 18 avril 2009

Protection des pôles et des glaciers - 7ème Partie

Preserve the Polar Regions and Glaciers - Part VII

La poste suisse fait partie de la quarantaine d'administrations postales à avoir émis un timbre commémoratif dans le cadre de la campagne internationale "Protégeons les régions polaires et les glaciers".
La poste française n'avait fait référence sur son bloc-feuillet uniquement à la protection des pôles, la Suisse n'a, elle, retenu que la protection des glaciers, qui la concerne plus directement !
Un timbre unique à 1 CHF a été émis le 5 mars 2009 en feuille de 10 timbres. Ce timbre ne comporte pas l'emblème de cette campagne, un cristal de glace stylisé, qui figure uniquement dans la marge en haut à gauche des feuilles...
Ce timbre, et le cristal dans la marge, figure à gauche sur la jolie lettre ci-dessous postée le 14 avril 2009 de Geuensee.
Merci beaucoup Vural :-)
The Swiss Post is one of the about forty postal administrations to have issued a commemorative stamp as part of the "Preserve the Polar Regions and Glaciers" international campaign.
The French Post referred only to the protection of the poles on its miniature sheet, Switzerland mentioning only the protection of glaciers, which is concerning this country more directly !
A single CHF 1.00 stamp was issued on 5th of March 2009 in sheet of 10 stamps. This stamp does not include this campaign's insignia, a stylized ice crystal, which appears only in the top left margin of the sheets...
This stamp, and the ice crystal in the margin, is included on the left on the nice cover below mailed on 14th of April 2009 from Geuensee.
Thank you very much Vural :-)

A droite du cristal de glace figure la mention "Protégez les glaciers" dans les 4 langues officielles de la Suisse (allemand, romanche, français et italien) et en anglais.
Ce timbre représente le glacier de Morteratsch, l'un des plus grands glaciers des Alpes (vaste de 15km² et long de 7 km), situé dans les Grisons (sud-est de la Suisse).
Ce timbre comporte la mention "1850-2008 +1.5°" rappelant que depuis son plus haut niveau en 1850, ce glacier à régressé de près de 2500 mètres, perdant 1/5ème de sa surface et plus d'1/3 de son volume, à cause de la hausse de 1,5° des températures... Cette hausse des températures observée dans les Alpes est 2 fois plus élevée que la moyenne du reste de la planète.
L'imprimeur hollandais du timbre, Joh. Enshedé, a utilisé une technique de sérigraphie incluant une couleur spéciale qui permet de voir l'aspect de ce glacier à différentes dates entre 1850 et aujourd'hui, en inclinant le timbre à la lumière. Une vraie réussite pour un des timbres les plus pédagogiques de cette campagne !
To the ice crystal's right are included the words "Preserve the glaciers" in the four official languages of Switzerland (German, Romansh, French and Italian) and in English.
This stamp depicts the Morteratsch Glacier, one of the largest glaciers of the Alps (15 km² wide and 7 km long), located in Graubünden Canton (south-eastern Switzerland).
This stamp includes the mention "1850-2008 +1.5 °" noting that since its peak in 1850, this glacier decreased of nearly 2,500 meters, losing 1/5th of its surface and more than 1/3 of its volume, because of +1.5° rising temperatures... The temperature increase observed in the Alps is two times higher than the average for the rest of the planet.
The Dutch stamp printer, Joh. Enshedé, used a screen process printing technique, including a special color which shows the appearance of the glacier at various dates between 1850 and today, by tilting the stamp to light. A real success for one of the most educational stamp of this world campaign !
Les 2 autres timbres à 0,15 CHF évoquent le site d'observation de la défense suisse à Leuk (dont j'ai déjà parlé sur ce blog) et la Convention du mètre dont on commémorait les 100 ans en 1975.
Cette convention est le traité, signé à Paris en 1875 par 17 pays (dont la Suisse et la France), qui a créé le bureau international des poids et mesures ayant autorité pour agir dans le domaine de la métrologie mondiale.
La poste française avait également émis, le 1er juin 1975, un timbre commémorant ce centenaire.
The other two CHF 0.15 stamps evoke the Leuk satellite observation site of the Swiss army (about which I've already spoken on this blog) and the 100th anniversary of the Metre Convention in 1975.
This Convention is the treaty, signed in Paris in 1875 by 17 countries (including Switzerland and France), which created the International Bureau of Weights and Measures, acting in matters of world metrology.
The French Post had also issued, on June 1, 1975, a stamp commemorating this centennial.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire