jeudi 10 septembre 2009

Lettre de République serbe de Bosnie

A letter from Republika Srpska

Vu de l'étranger, c'est compliqué la Bosnie-Herzégovine, tant sur le plan politique que sur la plan postal !
La Bosnie-Herzégovine est née en 1992 de l'éclatement de la Yougoslavie et est composée de deux entités : la fédération de Bosnie-Herzégovine (elle-même constituée de deux sous-collectivités croates et bosniaques) et la république serbe de Bosnie (Republika Srpska).
Côté postal, pas moins de trois opérateurs postaux cohabitent : la poste de la fédération de Bosnie-Herzégovine (Sarajevo), la poste croate (Mostar) et la poste de la république serbe de Bosnie (Banja Luka) !
Le décor est planté, je peux maintenant vous présenter la lettre ci-dessous postée le 13 août 2009 de la ville de Novi Grad, située dans le nord-ouest de la république serbe de Bosnie.
Merci beaucoup Maja :-)
Seen from abroad, it's not really simple to evoke Bosnia-Herzegovina, both politically and postally !
Bosnia-Herzegovina is born in 1992 from the breakup of Yugoslavia and is composed of two entities : the Federation of Bosnia-Herzegovina (itself composed of two Croatian and Bosnian communities) and the Serb Republic of Bosnia (Republika Srpska).
Postally speaking, no less than three postal operators are coexisting : the Post of the Federation of Bosnia-Herzegovina (Sarajevo), the Croatian Post Ltd. (Mostar) and the Post of the Republika Srpska (Banja Luka) !
The stage is set, I can now present to you the letter below mailed on August 13, 2009 from the town of Novi Grad, located in the northwest of the Republika Srpska.
Thank you very much Maja :-)

A noter que les timbres émis par la Republika Srpska (RS) n'incluent la mention "Bosnie-Herzégovine" (uniquement en caractères cyrilliques) que depuis 2005 !
C'est le cas sur le timbre ci-dessus à droite à 0,50 KM (Mark convertible), émis le 7 juillet 2008 dans une série de 4 valeurs représentant des fleurs sauvages de Republika Srpska.
Ce timbre montre des gentianes printanières (Gentiana verna).
Le 2ème timbre, émis le 6 décembre 2004, fait partie de la série courante émise sur plusieurs années, consacrée à des établissements thermaux (9 au total en RS). Celui ci-dessus montre le centre thermal de Laktaši dont les eaux minérales chaudes (30°C) sont connues pour soigner les problèmes de circulation sanguine...
It's worth noting that the stamps issued by the Republika Srpska (RS) do include the words "Bosnia-Herzegovina" (in Cyrillic) only since 2005 !
This is the case on the stamp above on the right to 0.50 KM (Convertible Mark) issued on July 7, 2008 in a series of four values depicting different wildflowers from Republika Srpska.
This stamp is about the Spring Gentian (Gentiana verna).
The 2nd stamp, issued on December 6, 2004, is part of the definitive series issued over several years, devoted to spas (9 in total in RS). The stamp above depicts the thermal center of Laktaši whose hot (30°C) mineral waters are known to treat blood circulatory problems...

J'ai reçu il y a un peu plus longtemps la carte postale ci-dessus, postée de Sarajevo, capitale du pays et de la fédération de Bosnie-Herzégovine.
Merci beaucoup Robert :-)
Ce timbre, émis le 30 juin 2006, fait partie d'une série de 6 timbres consacrée à des légumes (carottes, chou, chou frisé, chou-fleur, pomme de terre et ail).
Il semblerait que depuis 2009, ces timbres incluent les 2 mentions "Bosnie-Herzégovine" et "Fédération de Bosnie-Herzégovine" afin sans doute qu'il n'y ait pas d'ambiguïté concernant l'administration postale émettrice...
Quand je vous disais que c'était compliqué la Bosnie-Herzégovine !
I've also received a little longer the postcard above, mailed in Sarajevo, capital of the country and of the Federation of Bosnia-Herzegovina.
Thank you very much Robert :-)
This stamp, issued on June 30, 2006, is part of a series of six stamps devoted to vegetables (carrots, cabbage, borecole, cauliflower, potatoes and garlic).
It seems that since 2009, these stamps include the two mentions "Bosnia-Herzegovina" and "Federation of Bosnia-Herzegovina" maybe in order that there is no ambiguity concerning the issuing postal administration...
When I told you that Bosnia-Herzegovina was complicated !

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire