mercredi 15 janvier 2014

Lettre "volcanique" de Tristan da Cunha !

A "volcanic" cover from Tristan da Cunha !

Un énorme merci Kun de m'avoir permis de recevoir ce pli très spécial en provenance du bureau de poste le plus isolé dans le monde, celui de l'île Tristan da Cunha, faisant partie d'un archipel du même nom situé dans l'Atlantique sud, territoire britannique d'outre-mer.
Les 275 habitants vivant sur cette île (à Edinburgh of the Seven Seas) constituent la communauté la plus isolée du monde d'après le livre Guinness des records...
Cette lettre, envoyée en recommandé le 29 novembre 2013 (à noter la mention "Atlantique Sud" sur le TAD), a été affranchie avec des timbres rappelant un des événements les plus marquants sur cette île durant les 50 dernières années.
A huge thank you Kun for allowing me to receive this very special cover from the world's remoted post office, on the island of Tristan da Cunha, part of an archipelago of the same name located in the south Atlantic, a British overseas territory.
The 275 people living on this island (in Edinburgh of the Seven Seas) are the most isolated community in the world according to the Guinness Book of Records...
This letter, sent by registered mail on November 29, 2013 (to note the words "South Atlantic" on the postmarks) was franked with some stamps recalling one of the most significant events on this island over the last 50 years.


En 1961, le volcan de cette île (une vue satellite est incluse sur ces timbres en bas à gauche) entra en éruption, une première depuis la colonisation de ce territoire au début du 19ème siècle.
En octobre 1961, l'ordre fut donné d'évacuer les habitants qui s'étaient réfugiés sur l'île voisine de Nightingale, avant d'arriver au Cap (Afrique du Sud) puis d'être finalement transportés en Grande-Bretagne, où ils furent abrités sur une ancienne base militaire. Les habitants ne retourneront sur l'île qu'en 1963.
En 2011, la poste de Tristan da Cunha a débuté une série de timbres consacrée à cette éruption volcanique ayant eu lieu 50 ans plus tôt.
Les 2 timbres ci-dessus font partie du 2ème volet (4 timbres) de cette série, émise le 30 janvier 2012, consacrée plus précisément à l'expédition de la Royal Society en 1962, organisée afin de connaître l'ampleur des dégâts causés par cette éruption et d'étudier les impacts sur la faune et la flore locale.
In 1961, the volcano of this island (a satellite view is included on these stamps at the bottom left) erupted, a first since the colonization of this territory in the early 19th century.
In October 1961, the order was given to evacuate the inhabitants who had taken refuge on the nearby island of Nightingale, before arriving in Cape Town, South Africa and finally being transported to Great Britain, where they were housed on a former military base. Most families returned to the island in 1963.
In 2011, the post office of Tristan da Cunha started a series of stamps dedicated to this volcanic eruption that took place 50 years earlier.
The two stamps above are part of the second part (4 stamps) of this series, released on January 30, 2012, devoted specifically to the Royal Society expedition in 1962, organized in order to know the extent of damage caused by this eruption and to examine the impacts on local fauna and flora.


A noter que j'ai reçu ce pli à l'intérieur d'un étui plastique avec une vignette de recommandé collé au dos (voir ci-dessus) par la poste sud-africaine...
Cette île de Tristan da Cunha ne dispose pas d'aéroport et je suppose que les plis expédiés transitent par l'Afrique du sud après avoir été transportés par bateau.
La vente de timbres-poste, de pièces de monnaie ainsi que la pêche à la langouste constituent la principale source de revenus pour les habitants de cette île.
To note that I received this letter inside a plastic cover with a registered sticker applied on the back (see above) by the South African Post...
The island of Tristan da Cunha has no airport and I guess that shipped letters are transiting through South Africa after being transported by boat.
The sale of postage stamps, coins as well as lobster fishing are the main source of income for the inhabitants of this island.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire