samedi 12 avril 2014

70 ans de la rafle des enfants juifs d'Izieu

Izieu children's raid - 70th anniversary

Le 6 avril 2014, La Poste a émis un timbre très émouvant concernant une des pages les plus sombres de l'histoire de France, ce qu'on appelle aujourd'hui la rafle des enfants juifs d'Izieu, qui eut lieu il y a exactement 70 ans.
La prévente de ce timbre (0,61€, tirage : 1500000) avait lieu dans cette maison-mémorial des enfants d'Izieu (Ain) mais aussi à Paris au Carré d'Encre.
J'ai eu la chance de recevoir les 2 plis Premier Jour ci-dessous avec les TAD, identiques, émis dans ces 2 lieux.
Cette colonie des enfants d'Izieu a été créée en 1943 par Sabine et Miron Zlatin afin de les mettre à l'abri des persécutions édictées par les lois antisémites du régime de Vichy.
On April 6, 2014, La Poste issued a very affecting stamp devoted to one of the darkest pages in the history of France, what is now called the Izieu jewish children's raid, which took place there exactly 70 years ago.
The preview sale of that stamp (€ 0.61, print run : 1.5 million) took place in that Children's Memorial-house in Izieu (Department of Ain), but also in Paris at the "Carré d'Encre".
I was lucky to receive the two First Day Covers below with postmarks, identical, issued in these two places. This summer camp of Izieu children was created in 1943 by Sabine and Miron Zlatin in order to keep them safe regarding the anti-Semitic laws of the Vichy regime.


Cette colonie, souvent un lieu de passage, faisait alors partie d'un plus large réseau de sauvetage d'enfants juifs.
Le 6 avril 1944, sur ordre de Klaus Barbie, la Gestapo vient arrêter 44 enfants et 7 adultes présents dans cette maison d'Izieu. 42 de ces enfants seront déportés puis gazés à leur arrivée au camp d'Auschwitz-Birkenau alors que 2 adolescents et Miron Zlatin seront déportés puis fusillés en Estonie...
Suite au procès de Klaus Barbie à Lyon en 1987, le Mémorial des enfants juifs exterminés d'Izieu sera créé et officiellement inauguré en 1994 par le président François Mitterrand, à l'occasion des 50 ans de cette rafle.
Le TAD Premier Jour, conçu par Claude Perchat, représente une broche en argent (diamètre : 28mm) conçue en 1994 par Sabine Zlatin et remise aux anciens enfants passés par cette colonie. On peut y lire "Je suis un enfant d'Izieu".
This house, often a place of passage, was part of a wider network of rescue for Jewish children.
On April 6, 1944, on the orders of Klaus Barbie, the Gestapo came here to arrest the 44 children and 7 adults who were present in this house of Izieu. 42 of these children were deported and gassed on their arrival at Auschwitz-Birkenau camp while two teenagers and Miron Zlatin were deported and shot dead in Estonia...
Following the trial of Klaus Barbie in Lyon in 1987, the Memorial of exterminated Jewish children of Izieu was created and officially inaugurated in 1994 by President François Mitterrand, at the occasion of the 50th anniversary of that raid.
The FDC cancellation, designed by Claude Perchat, represents a silver brooch (diameter : 28mm) designed in 1994 by Sabine Zlatin and delivered to former children from Izieu. You can read on that brooch "Je suis un enfant d'Izieu" ("I am a child of Izieu").


Ce timbre (impression mixte offset/taille-douce), créé par Stéphane Humbert-Basset et gravé par Pierre Albuisson, représente la façade de cette maison d'Izieu dans le fond et une évocation de 14 de ces enfants juifs d'Izieu, inspirée de la photographie ci-dessus, prise à Izieu le 26 mars 1944...
That stamp (offset/intaglio printing), designed by Stéphane Humbert-Basset and engraved by Pierre Albuisson, features the facade of this Izieu's house in the background and an evocation of 14 of these Jewish children of Izieu, inspired by the photograph above, taken in Izieu on March 26, 1944...


Merci beaucoup Joël pour ce 2ème pli Premier Jour ci-dessus avec TAD de Paris :-)
J'ai lu ici ou là des débuts de polémique stérile concernant le graphisme de ce timbre : comment peut-on évoquer un thème aussi grave et tragique en choisissant de représenter l'innocence et l'inconscience de ces enfants, heureux et rieurs sur cette photographie ?
Pour moi, ce timbre nous rappelle juste à tous que cette rafle a concerné des enfants avant tout, ce qui constitue un crime inqualifiable.
Thank you very much Joël for the second FDC above with the cancellation from Paris :-)
I've read here and there the beginnings of sterile polemics about the design of this stamp : how can we talk about a so tragic theme by choosing to represent innocence and unawareness of these children, happy and laughing on this photography ?
In my opinion, that stamp just reminds us all that this raid concerned children first, which is an unspeakable crime.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire