samedi 17 janvier 2015

East Asian Stamp Exhibition in Taipei

Expo philatélique d'Asie de l'Est à Taipei

Taipei accueillera en 2015 (du 24 au 28 avril) un important évènement pour les philatélistes, la 30ème édition de l'expo philatélique internationale d'Asie (Taipei 2015).
L'organisation de ce salon coïncidera avec le 120ème anniversaire de la création de la Chunghwa Post.
En attendant, une autre expo, la 4ème expo philatélique d'Asie de l'est ("East Asian Stamp Exhibition") a eu lieu à Taipei du 19 au 22 décembre 2014.
A cette occasion, différentes oblitérations spéciales ont été émises pendant ces 4 jours. Un grand merci George pour ces 4 jolies lettres postées depuis cette expo :-)
Taipei will host in 2015 (from 24 to 28 April), an important event for philatelists, the 30th edition of the Asian International Stamp Exhibition (Taipei 2015).
The organization of this exhibition will coincide with the 120th anniversary of the establishment of the Chunghwa Post.
Meanwhile, another exhibition, the 4th East Asian Stamp Exhibition was held in Taipei from 19 to 22 December 2014.
On this occasion, different special cancellations were issued during these 4 days. A big thank you George for these four nice covers mailed from this stamp show :-)


George a affranchi ces 4 lettres avec les timbres de la série (8 timbres), émise le 10 décembre 2014, consacrée à différents objets d'art découverts (entre 1928 et 1937) sur le site archéologique de Yin Xu, la dernière capitale de l'ancienne dynastie Shang (1300-1046 av. JC).
J'avais déjà évoqué cette jolie série dans un message publié sur ce blog le 3 janvier 2015.
Le même cachet violet a été appliqué à droite sur ces lettres, évoquant cette expo et un des symboles de Taipei, la tour Taipei 101 (inaugurée en 2004), le 4ème plus haut gratte-ciel du monde.
Cette même tour figure sur le TAD spécial du 19 décembre 2014 ci-dessus.
George has franked these four letters with the stamps of the series (8 stamps), issued on December 10, 2014, dedicated to different ancient artifacts unearthed (from 1928 to 1937) on the archaeological site of Yin Xu, the last capital of the ancient Shang Dynasty (1300-1046 BC.).
I already wrote about this nice stamp set in a post published on this blog on January 3, 2015.
The same purple cachet was applied to the right on these letters, evoking this stamp exhibition and one of the symbols of Taipei, the Taipei 101 tower (inaugurated in 2004), the fourth highest skyscraper in the world.
This same tower is featured on the special postmark of December 19, 2014 above.


Le Musée national du Palais, ouvert depuis 1964 à Taipei, est représenté sur le TAD spécial du 20 décembre 2014 ci-dessus.
Ce musée, exposant les collections du palais impérial de la Cité Interdite à Pékin, est considéré comme l'une des plus grandes institutions muséales du monde spécialisées dans l'art asiatique.
The National Palace Museum, which opened in 1964 in Taipei, is depicted on the special postmark of December 20, 2014 above.
This museum, exhibiting collections of the Imperial Palace of the Forbidden City in Beijing, is considered as one of the greatest museums in the world specializing in Asian art.


Le TAD spécial du 21 décembre 2014 ci-dessus représente l'édifice abritant (depuis 1985) le musée postal à Taipei, consacré à l'histoire postale de l'île, les services postaux modernes (via la Chunghwa Post) et bien sûr la philatélie.
The special cancellation of December 21, 2014 above shows the building housing (since 1985) the Chunghwa Postal Museum in Taipei, dedicated to the postal history of the island, modern postal services and of course philately.


Le TAD émis le dernier jour (le 22 décembre) de cette expo, appliqué ci-dessus, montre la façade du bureau de poste historique de Taipei ("Taipei Beimen Post Office") dont la construction a été achevée en 1930.
Souvent menacé de démolition pour son état vétuste, ce bâtiment a été classé monument historique en 1992. Il est principalement utilisé pour les boîtes postales, les autres opérations postales étant transférées dans un autre bureau de poste en reconstruction.
The postmark issued on the last day (December 22) of this exhibition, applied above, shows the facade of the old post office in Taipei ("Taipei Beimen Post Office") whose construction was completed in 1930.
Often threatened with demolition for its dilapidated state, this building was protected as a third-degree national historic site in 1992.
It is mainly used for postal boxes, other postal operations being transferred to another post office under reconstruction.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire