dimanche 25 octobre 2015

Chinese New Year, plants and Christmas on a cover from Christmas Island !

Nouvel An chinois, plantes et Noël sur lettre de l'île Christmas !

Très heureux d'évoquer cette lettre exotique, en provenance de l'île Christmas, un territoire extérieur australien situé à 350 km au sud de l'île indonésienne de Java.
Rattachée à l'Australie depuis 1958, cette île dispose d'une flore et d'une faune riches, en partie illustrées sur les timbres de cet affranchissement ci-dessous ainsi que sur le TAD du 10 septembre 2015 incluant un crabe terrestre rouge (Gecarcoidea natalis).
Cette espèce endémique est devenue une attraction touristique et le symbole de l'île, en particulier pendant la période annuelle de migration lorsque des millions de crabes envahissent l'île.
Pour rappel, Australia Post est devenu l'opérateur postal de cette île en 1993 et ces timbres incluant la mention "Christmas Island Australia" sont également valables en Australie.
Very happy to share with you this exotic letter from Christmas Island, an Australian external territory located 350 km south of the Indonesian island of Java.
Part of Australia since 1958, this island has a rich flora and fauna, partly illustrated on the stamps of this postage below as well as on the postmark of September 10, 2015, featuring a red land crab (Gecarcoidea natalis).
This endemic species has become a tourist attraction and a symbol of the island, in particular during the annual migration period when millions of crabs invade the island.
As a reminder, Australia Post became the postal operator of this island in 1993 and these stamps including the mention "Christmas Island Australia" are also valid in Australia.


Des timbres australiens peuvent également être utilisés sur le courrier au départ de l'île Christmas, comme cela est le cas ci-dessus avec ce petit timbre en bas à droite (20c) faisant partie d'une série émise le 10 avril 1997, consacrée aux zones humides du parc national de Kakadu, en particulier au crocodile marin (Crocodylus porosus) ici.
Depuis plusieurs années, des séries de timbres récurrentes sont émises, comme celles consacrées à Noël et au nouvel an chinois. Quelques exemples sur cette lettre comme les 2 timbres en haut à droite (1,80$ chacun) faisant partie des séries consacrées à Noël émises le 1er novembre 2013 (crabe et frégate dans une montgolfière) et le 30 octobre 2014 (crabe avec un oeuf).
Le timbre en bas à gauche (60c, conçu par l'illustrateur Dani Poon) a été émis le 8 janvier 2013 pour célébrer le nouvel an chinois, l'année du serpent ici.
Les 2 derniers timbres (60c, en 2 et 3 exemplaires) font partie d'une série de 4 timbres, émise le 18 juin 2013, consacrée à des arbustes à fleurs endémiques, Abutilon listeri et Colubrina pedunculata ici.
Près de 411 espèces de plantes ont été répertoriées sur l'île, dont 213 sont indigènes et 18 endémiques.
Australian stamps can also be used on mail sent from Christmas Island, as it's the case above with this small stamp at the bottom right (20c) being part of a series issued on April 10, 1997, devoted to wetlands of the Kakadu National Park, in particular to the Saltwater Crocodile (Crocodylus porosus) here. 
For several years, some series of recurring stamps are issued, such as those devoted to Christmas or to Chinese New Year. Some examples on this letter such as the 2 stamps at the top right ($ 1.80 each) being part of series devoted to Christmas issued on November 1, 2013 (crab and frigatebird in a balloon) and October 30, 2014 (crab with egg ).
The stamp at the bottom left (60c, designed by illustrator Dani Poon) was issued on January 8, 2013 to celebrate the Chinese New Year, the Year of the Snake here.
The last two stamps (60c, in 2 and 3 copies) are part of a set of four stamps, issued on June 18, 2013, devoted to flowering endemic shrubs, Abutilon listeri and Colubrina pedunculata here.
Around 411 plant species have been recorded on the island, of which 213 are native and about 18 are endemic.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire