samedi 3 octobre 2015

France-Mauritius joint stamp issue : 300 years of French presence

Émission commune France-Maurice : 300 ans de présence française

A peine un an après l'émission omnibus "tortue verte" émise conjointement par plusieurs pays et territoires du sud de l'océan Indien (dont la France et Maurice), les 2 administrations postales de France et de l'île Maurice ont à nouveau mis en circulation un timbre commun, consacré cette fois au 300ème anniversaire de l'arrivée des français sur l'île.
Ce timbre, identique et imprimé en France par Phil@poste, a été émis en avant-première dans les 2 pays le 25 septembre 2015, à Paris (Carré d'Encre) et à Saint-Malo (35) pour la France.
J'ai eu la chance de recevoir les 4 plis Premier Jour ci-dessous de Maurice et de France, concernant ce timbre commun. Un grand merci à David, Joël, Roland et Joël :-)
Almost one year after the omnibus "Green Turtle" stamp issued jointly by several countries and territories of the south Indian Ocean (including France and Mauritius), the two postal administrations of France and Mauritius have again put into circulation a joint stamp, this time devoted to the 300th anniversary of the arrival of the French on the island.
That stamp, identical and printed in France by Phil@poste, was issued in preview sale in the two countries on September 25, 2015, in Paris (Carré d'Encre) and St Malo (35) for France.
I was lucky enough to receive the four First Day Covers below from Mauritius and France, regarding this joint stamp. A big thank you to David, Joël, Roland and Joël :-)


Comme de coutume depuis quelques années, la poste mauricienne ne met malheureusement plus en circulation de TAD Premier Jour illustrés mais uniquement ce type de cachet classique ci-dessus, incluant les mentions "First Day of Issue" et "Mauritius", sans indication précise de lieu.
L'illustration à gauche sur ce FDC mauricien montre une vue de la baie des Moluques (auteur : Julian Hume) et sa végétation luxuriante, telle qu'elle devait être lors du débarquement des français en 1715.
A noter que le timbre mauricien ci-dessus (17 Rs) comporte une mention en anglais de cet anniversaire... Maurice n'a pourtant pas de langue officielle d'après sa constitution, même si l'anglais est la langue utilisée par l'administration, la majeur partie de la population parlant le créole mauricien et le français...
As usual in recent years, the Mauritian Post unfortunately did not put into circulation any illustrated FDC cancellation but only this type of conventional postmark above, including the words "First Day of Issue" and "Mauritius", without precise indication of place.
The illustration on the left on this Mauritian FDC shows a view of the "Baie des Moluques" (author : Julian Hume) and its lush vegetation, as it was to be at the French landing in 1715.
To note that the Mauritian stamp above (Rs 17) only includes a mention in English of this 300th anniversary... Maurice yet has no official language according to its constitution, although English is the language used by administration, the major part of the population speaking the Mauritian Creole and French...


Mais revenons au thème de ce timbre, magnifiquement illustré par Franck Bonnet (né en 1964), auteur français de bande dessinée et spécialiste des navires anciens.
La version française de ce timbre (0,76€, tirage : 1 200 020), incluant la curieuse mention "France-République de Maurice", figure sur le pli ci-dessus, avec TAD de Saint-Malo, ainsi que sur les 2 autres plis ci-dessous, avec TAD de Paris et Saint-Malo.
Ce timbre montre la corvette "La Chasseur", commandé par Guillaume Dufresne d'Arsel (né en 1668 à Saint-Malo), lors de son arrivée au large de l'île le 20 septembre 1715, avec la silhouette du Mont du Rempart dans le fond et des phaétons à bec jaune dans le ciel (une espèce d'oiseau emblématique de l'île).
Parti de Saint-Malo plus d'un an avant, Dufresne d'Arsel prend alors possession de l'île au nom du roi de France et la nommera "Isle de France".
Ce timbre comporte également en filigrane dans le ciel une carte ancienne de l'île, également présente sur l'illustration à gauche ci-dessus.
But let's speak now about the topic of that stamp, beautifully illustrated by Franck Bonnet (born 1964), a French cartoons author and expert on ancient ships.
The French version of that stamp (€ 0.76, print run : 1,200,020), including the curious mention "France- Republic of Mauritius", appears on the cover above, with a FDC cancellation from Saint-Malo, as well as on the two other letters below, with FDC postmarks from Paris and Saint-Malo.
That stamp is featuring the corvette "Le Chasseur", commanded by Guillaume Dufresne d'Arsel (born in 1668 in Saint-Malo), when he arrived off the island on September 20, 1715, with the silhouette of the Rempart Mountain in the background and white-tailed tropicbirds in the sky (an emblematic bird species of the island).
Having left Saint-Malo more than a year before, Dufresne d'Arsel then took possession of the island in the name of the King of France, naming it "Isle de France".
That stamp also includes in the sky to the right an old map of the island, also present on the illustration on the left above.


Ce navire "Le Chasseur", faisant partie de la Compagnie française des Indes orientales, arbore les couleurs de la marine marchande royale, avec au centre le blason du royaume de France (incluant les 3 fleurs de lys) que l'on retrouve, avec une carte de l'île Maurice, sur le TAD Premier Jour (conception : Aurélie Baras).
Lorsque les français débarquent en 1715, les hollandais, présents sur l'île depuis 1598 et qui sont à l'origine du nom actuel "Mauritius" de l'île, avaient quitté l'île en 1710.
La présence française à Maurice est marquée par le développement des infrastructures et l'arrivée de milliers d'esclaves (de Madagascar et d'Afrique orientale principalement) exploités pour la culture de la canne à sucre, du café ou de plantes à épices.
This ship "Le Chasseur", part of the French East India Company, is flying the colors of the Royal Merchant Navy, with in its center the coat of arms of the Kingdom of France (including three heraldic lilies) that are also found, with a map of Mauritius, on the FDC cancellation (design : Aurélie Baras).
When the French landed in 1715, the Dutch, present on the island since 1598 and being at the origin of the current name "Mauritius", had left the island in 1710.
The French presence in Mauritius is marked by the development of infrastructure and the arrival of thousands of slaves (from Madagascar and East Africa mainly) exploited for sugar cane, coffee or spice plants farming.


Cette île, devenue également une importante base navale dans cette partie de l'océan Indien, sera convoitée par les britanniques qui en prennent possession en 1810, après la capitulation française, jusqu'en 1968 et l'indépendance de l'île.
A noter que pendant cette période britannique, les habitants de l'île (français ou anciens esclaves) furent autorisés à utiliser leur langue, leur religion et leurs traditions, un héritage toujours partagé actuellement dans la société mauricienne.
This island, also became an important naval base in this part of the Indian Ocean, was coveted by the British who took possession in 1810, after the French capitulation, until 1968 and the independence of the island.
To note that during this British period, the inhabitants of the island (French or former slaves) were allowed to use their language, religion and traditions, an always shared heritage currently in the Mauritian society. 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire