samedi 24 octobre 2015

New Council of Europe's stamp : 60 years of the European flag

Nouveau timbre du Conseil de l'Europe : 60 ans du drapeau européen

Le 9 décembre 1955, le Comité des ministres du Conseil de l’Europe adopte définitivement un nouveau drapeau, constitué de 12 étoiles dorées disposées en cercle sur un fond bleu azur.
Ce drapeau, conçu par le peintre et agent français du Conseil de l'Europe Arsène Heitz (1908-1989), était initialement destiné à représenter uniquement le Conseil de l'Europe avant de devenir, en 1986, le symbole de toutes les institutions européennes, dont l'Union Européenne.
Afin de commémorer le 60ème anniversaire de l'adoption de ce drapeau, un nouveau timbre (0,95€, tirage : 400000) a été émis le 2 octobre 2015, utilisable uniquement sur du courrier au départ du Conseil de l'Europe à Strasbourg.
Pour rappel, le Conseil de l'Europe dispose (depuis 1958) de ses propres timbres dits "de service", incluant la mention "France" (et imprimé par Phil@poste) puisque son siège y est implanté.
On December 9, 1955, the Committee of Ministers of the Council of Europe finally adopted a new flag, consisting of 12 gold stars in a circle on an azure background.
This flag, designed by French painter and officer of the Council of Europe, Arsène Heitz (1908-1989), was originally intended to represent only the Council of Europe before becoming, in 1986, the symbol of all the European institutions including the European Union.
To commemorate the 60th anniversary of the adoption of this flag, a new stamp (€ 0.95, print run : 400,000) was issued on October 2, 2015, available only on the letters sent from the Council of Europe in Strasbourg.
As a reminder, the Council of Europe has (since 1958) its own so-called "service" stamps, including the words "France" (and printed by Phil@poste) as its headquarters are located in this country.


J'ai eu la chance de recevoir le pli Premier Jour ci-dessus concernant ce nouveau timbre. Merci beaucoup Olivier :-)
A noter le TAD Premier Jour (conçu par Aurélie Baras), incluant les 12 étoiles de ce drapeau européen (et non le logo du Conseil de l'Europe).
Malheureusement, ce pli a transité par le centre de traitement du courrier (CTC) de Holtzheim Strasbourg (code ROC 24984A) où cette vilaine double oblitération a été appliquée :(
Ce timbre représente le Palais de l'Europe, le bâtiment principal (inauguré en 1977) du Conseil de l'Europe à Strasbourg, sur lequel une illumination est projetée, évoquant ce drapeau européen.
Le nombre d'étoiles sur le drapeau européen ne varie pas et n'est pas lié au nombre d'états membres de l'UE, le chiffre douze étant synonyme d'unité, d'harmonie et d'accomplissement.
Curieusement, il semble qu'aucun pays européen n'ait planifié une émission de timbre cette année pour commémorer cet anniversaire...
I was very lucky to receive the First Day Cover above regarding that new stamp. Thank you very much Olivier :-)
To note the FDC cancellation (designed by Aurélie Baras), including the 12 stars of this European flag (different from the current logo of the Council of Europe).
Unfortunately, this cover transited through the mail processing center (CTC) of Holtzheim Strasbourg (code 24984A) where this double ugly cancellation was applied :(
That stamp depicts the Palais de l'Europe, the main building (inaugurated in 1977) of the Council of Europe in Strasbourg, on which illumination is projected, evoking this European flag.
The number of stars on the flag is invariable and is not linked with the number of EU member states, the figure twelve being synonymous with unity, harmony and accomplishment.
Curiously, it seems that no European country has planned any stamp this year to commemorate this anniversary...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire