mercredi 20 janvier 2016

Sri Lanka-Thailand joint stamp issue : stūpas

Émission commune Sri Lanka-Thaïlande : stūpas

Pour la 1ère fois de son histoire, la poste du Sri Lanka a mis en circulation en 2015 une émission commune avec une autre administration postale, celle du royaume de Thaïlande, afin de commémorer le 60ème anniversaire de l'établissement de relations diplomatiques entre les 2 pays (le 20 novembre 1955 exactement).
Cette série commune (2 timbres) a été dévoilée le 2 novembre 2015 à Bangkok à l'occasion de la visite officielle du président du Sri Lanka, Maithripala Sirisena.
Cette série commune est consacrée à des stūpas situés dans les 2 pays, parmi les plus grandes ou hautes structures bouddhistes de ce type dans le monde.
For the first time in its history, the Post of Sri Lanka has put into circulation in 2015 a joint issue with another postal administration, Kingdom of Thailand's Post, to commemorate the 60th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the two countries (on November 20, 1955 exactly).
This joint set (2 stamps) was unveiled on November 2, 2015 in Bangkok on the occasion of the official visit of the President of Sri Lanka, Maithripala Sirisena.
This joint series is devoted to stupas located in the two countries, among the largest or tallest Buddhist structures of this kind in the world.


La version sri-lankaise de ces 2 timbres figure à droite sur la jolie lettre ci-dessus, postée le 13 décembre 2015 de la ville de Piliyandala, une banlieue située dans le sud de la capitale, Colombo. Merci beaucoup Gayanth !
Le stūpa de Jetavana au Sri Lanka est représenté sur le timbre à 10 Rs (conception : D.G Sudath Jayawardena), considéré comme la plus haute structure sacrée construite en brique dans le monde, datant de l'époque du roi Mahasena (3ème et 4ème siècle).
L'autre timbre (50 Rs, conception : Udorn Niyomthum) montre le plus haut stūpa actuel dans le monde, Phra Pathommachedi (achevé en 1870), situé dans la ville thaïlandaise de Nakhon Pathom.
Le logo de ce 60ème anniversaire des relations diplomatiques ainsi que les drapeaux des 2 pays, figurent sur ces 2 timbres, émis dans une même feuille de 10 timbres + 2 vignettes centrales.
Les 2 autres timbres ci-dessus sont consacrés à la journée mondiale de la poste et 175ème anniversaire du Penny Black (émis le 9 octobre 2015) et au 70ème anniversaire des Nations unies/60ème anniversaire de l'adhésion du Sri Lanka aux Nations Unies (émis le 24 octobre 2015).
The Sri Lankan version of these stamps were used to the right on the nice cover above sent on December 13, 2015 from the town of Piliyandala, a suburb in the south of the capital, Colombo. Thank you very much Gayanth !
The Jetavana stupa in Sri Lanka is depicted on the Rs 10 stamp (design : D.G Sudath Jayawardena), considered as the highest sacred structure built from bricks in the world, dating from the time of King Mahasena (3rd and 4th century ).
The other stamp (Rs 50, design : Udorn Niyomthum) shows the current highest stupa in the world, Phra Pathommachedi (completed in 1870), located in the Thai city of Nakhon Pathom.
The logo of this 60th anniversary of diplomatic relations as well as the flags of the two countries are included on these two stamps issued in a same sheet of 10 stamps + 2 central vignettes.
The other two stamps above are devoted to World Post Day and the 175th anniversary of the Penny Black (issued on October 9, 2015) and to the 70th anniversary of the United Nations / 60 years since Sri Lanka became a UN member state ( issued on October 24, 2015).


La poste du Sri Lanka a également émis cette série dans le très joli bloc-feuillet ci-dessus, avec une découpe originale, évoquant la forme du toit du temple Wat Benchama Bophit à Bangkok, construit en 1899 par le roi Rama V.
Un autre temple thaïlandais, Wat Chai Watthanaram (construit en 1630), un des plus célèbres temples bouddhistes de la ville historique d'Ayutthaya, est également représenté en bas à gauche sur ce bloc.
Le vatadage du site de Polonnâruvâ, ancienne capitale du Sri Lanka et siège du pouvoir des rois cinghalais du 11ème au 13ème siècle, figure en bas à droite sur ce bloc.
Le rite des processions des barges royales en Thaïlande, sur la rivière Chao Praya à Bangkok, est également évoquée dans la marge sur ce bloc.
The Post of Sri Lanka also issued this series in the beautiful souvenir sheet above, with an original cut, evoking the shape of the roof of Wat Benchamabophit temple in Bangkok, built in 1899 by King Rama V.
Another Thai temple, Wat Chaiwatthanaram (built in 1630), one of the most famous Buddhist temples in the historic city of Ayutthaya, is also shown at the bottom left on this sheet.
The Vatadage of the site of Polonnaruwa, the ancient capital of Sri Lanka and seat of power of the Sinhalese kings from the 11th to the 13th century, appears at the bottom right.
The ritual of the procession of royal barges in Thailand, on the Chao Praya River in Bangkok, is also featured in the margin. 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire