mercredi 17 février 2016

National Cuisine - RCC 2016 joint stamp issue from Russia

Cuisine nationale - Émission commune "RCC" 2016 en Russie

Après le Belarus, j'ai eu la chance de recevoir cette jolie lettre de Russie affranchie avec l'émission commune RCC (émis le 13 janvier 2016) dont le thème cette année est consacré à la cuisine nationale.
Merci beaucoup Youri pour ce pli envoyé le 21 janvier 2016 de Saint-Petersbourg !
Pour rappel, RCC est l'acronyme utilisé pour la Communauté Régionale dans le domaine des Communications, composée aujourd'hui de 11 pays membres (anciennes républiques de l'URSS) et ayant pour objectif de mener à bien la coopération entre les états membres dans le domaine des télécommunications et de la communication postale.
Depuis 2012, certains de ces pays émettent chaque année un timbre (ou une série) incluant le logo de la RCC, avec un thème spécifique (par exemple l'architecture des capitales en 2015).
After Belarus, I was very lucky to receive this lovely letter from Russia franked with the RCC joint stamp (issued on January 13, 2016) whose theme this year is dedicated to the national cuisine.
Thank you very much Yuri for this cover sent on January 21, 2016 from St Petersburg !
As a reminder, RCC is the acronym for the Regional Commonwealth in the field of Communications, today composed of 11 member countries (former Soviet republics) and aiming to carry out cooperation between member states in the field of telecommunications and postal communication.
Since 2012, some of these countries are issuing each year a stamp (or series) including the RCC's logo, with a specific theme (eg architectural monuments of capitals in 2015).


Ce timbre russe (21 roubles, conception : V. Beltyukov, tirage : 480000) a été imprimé en feuille de 12 timbres.
La cuisine russe est connue dans le monde pour sa diversité avec des particularités dans chaque région de son immense territoire.
Les soupes ont toujours joué un rôle important dans les repas russes, les plus anciennes étant préparées à base de chou (chtchi) ou de betteraves (bortsch), de céréales ou de bouillon de légumes.
Ces soupes peuvent également être préparées à base de bouillon de viande (rassolnik, solyanka) ou de poisson (kalya, ukha).
Un autre élément traditionnel, le kvas (boisson fermentée et pétillante) est parfois utilisé dans des soupes froides (okroshka, botvinya).
Une de ces soupes, différents ingrédients (cornichons, pommes de terre...) ainsi qu'un pichet de kvas sont représentés sur ce très joli timbre.
A noter enfin que, contrairement au timbre émis par le Belarus, le nouveau logo de la RCC, dévoilé cette année pour le 25ème anniversaire de cette communauté, n'a pas été utilisé sur ce timbre...
This Russian stamp (21 rubles, design : V. Beltyukov, print run : 480,000) was printed in sheets of 12 stamps.
Russian cuisine is known worldwide for its diversity with particularities in every area of ​​its vast territory.
Soups have always played an important role in the Russian meal, the oldest ones being prepared with cabbage (shchi) or beetroot (borsch), cereal or vegetable broth.
These soups are also sometimes prepared with meat broth (rassolnik, solyanka) or fish broth (kalya, ukha).
Another traditional element, kvass (fermented beverage) is sometimes used in cold soups (okroshka, botvinya).
One of these soups, different ingredients (pickles, potatoes...) and a pitcher of kvass are featured on this beautiful stamp.
Finally, to note that, contrary to the stamp issued by Belarus, the new RCC's logo, unveiled this year for the 25th anniversary of this community, has not been used on that stamp... 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire