samedi 11 juin 2016

Literature, endangered wildlife and Police stamps on cover from Colombia

Littérature, faune menacée et police sur lettre de Colombie

Merci beaucoup Tristan pour cette jolie lettre envoyée en recommandé le 28 avril 2016 de Medellín, deuxième ville la plus peuplée de Colombie, située dans la région nord-ouest ("Noroccidente" comme mentionné sur les impressionnants TAD bleus) !
A noter que la vignette de recommandé en haut à gauche est curieusement en date du 3 mai 2016...
Le timbre en haut à gauche (200 pesos, tirage : 480006), émis le 14 juillet 2015, rend hommage au célèbre écrivain colombien Gabriel García Márquez (1927-2014).
Considéré comme un des plus grands auteurs du 20ème siècle, il a reçu le Prix Nobel de littérature en 1982 pour saluer "ses romans et ses nouvelles où s'allient le fantastique et le réel dans la complexité riche d'un univers poétique reflétant la vie et les conflits d'un continent".
Thank you very much Tristan for this very nice letter sent by registered mail on April 28, 2016 from Medellin, the second largest city of Colombia, located in the northwest region ("Noroccidente" as mentioned on the impressive blue cancellations) !
To note that the registered sticker on the top left is curiously dated May 3, 2016...
The top left stamp (200 pesos, print run : 480,006), issued on July 14, 2015, pays tribute to famous Colombian writer Gabriel García Márquez (1927-2014).
Considered as one of the greatest writers of the 20th century, he was awarded the Nobel Prize for Literature in 1982 to commend "his novels and stories which combine fantasy and reality in the rich complexity of a poetic universe reflecting life and conflicts of a continent". 


Ce timbre, imprimé en France par Cartor Security Printing, a été conçu à partir d'un portrait de l'écrivain par l'artiste colombien Dario Ortiz Robledo (né en 1968).
Les 2 timbres autocollants en haut à droite, émis le 6 juillet 2015, font partie d'une jolie série courante consacrée à la biodiversité endémique de Colombie, menacée d'extinction.
Un érione multicolore (Eriocnemis mirabilis), une espèce de colibri (entre 250 et 1000 individus recensés) ainsi qu'un crocodile de l'Orénoque (Crocodylus intermedius), endémique au bassin de l'Orénoque en Colombie et au Venezuela (en 2013, moins de 200 spécimens ont été observés à l'état sauvage en Colombie), sont représentés sur ces 2 timbres, également imprimés par Cartor Security Printing.
Le dernier timbre (2000 pesos, tirage : 400000), émis le 23 mars 2012, commémore le 100ème anniversaire de la publication du Journal de la Police Nationale de Colombie ("Revista Policía Nacional de Colombia"). La 1ère édition de ce journal a été publiée en 1912 à l'initiative du directeur de la Police, Gabriel González, afin de communiquer sur les actions de cet organe (plus de 300 éditions ont été publiées à ce jour).
That stamp, printed in France by Cartor Security Printing, was designed from a portrait of the writer by Colombian artist Dario Ortiz Robledo (born in 1968).
The two self-adhesive stamps, top right, issued on July 6, 2015, are part of a beautiful definitive series devoted to the endemic endangered biodiversity of Colombia.
A colorful puffleg (Eriocnemis mirabilis), a hummingbird species (between 250 and 1000 individuals counted) as well as an Orinoco crocodile (Crocodylus intermedius), endemic to the Orinoco basin in Colombia and Venezuela (in 2013, less than 200 specimens were observed in the wild in Colombia), are depicted on these two stamps, also printed by Cartor Security Printing.
The last stamp (2,000 pesos, print run : 400,000), issued on March 23, 2012, commemorates the 100th anniversary of the publication of the Journal of the National Police of Colombia ("Revista Policía Nacional de Colombia"). The first edition of this Journal was published in 1912 on the initiative of the Director of Police, Gabriel González, to communicate on the actions of this body (more than 300 editions have been published to date). 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire