mardi 27 décembre 2016

Japan-Singapore joint stamp issue : Pottery and Ceramics

Émission commune Japon-Singapour : poterie et céramiques

Afin de célébrer le 50ème anniversaire de l'établissement de relations diplomatiques entre le Japon et Singapour, les administrations postales des 2 pays ont mis en circulation, le 29 novembre 2016, une série commune de 2 timbres consacrée à la poterie et à la céramique à travers deux grands artistes, Iskandar Jalil (Singapour) et Toyozō Arakawa (Japon).
Cette émission commune a en particulier été dévoilée à Tokyo lors de la visite officielle du président de Singapour, Tony Tan.
Comme souvent concernant les émissions communes, la poste japonaise a émis ces 2 timbres communs dans un feuillet composé également de 8 autres timbres ayant pour thème Singapour (gastronomie, flore, patrimoine culturel, paysages urbains, Merlion).
In order to celebrate the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Japan and Singapore, the postal administrations of the two countries put into circulation on 29 November 2016 a joint series of two stamps devoted to pottery and ceramics through two great artists, Iskandar Jalil (Singapore) and Toyozō Arakawa (Japan).
This joint issue was unveiled in Tokyo during the official visit of the President of Singapore, Tony Tan.
As it is often the case with joint issues, the Japanese Post has issued these two joint stamps in a sheet also composed of 8 other stamps devoted to Singapore (gastronomy, flora, cultural heritage, urban landscapes, Merlion).


Ces 2 timbres communs japonais (82 yen chacun) sont inclus dans la partie supérieure de ce feuillet, utilisé à gauche sur cette impressionnante lettre ci-dessus, envoyée le 1er jour d'émission (date du 28 novembre 2016 ?) depuis la ville de Wakayama (située dans la partie sud de l'île d'Honshū). Merci beaucoup Tomoko !
Ces TAD rouges montrent la tête du célèbre Merlion, le symbole de Singapour, également présent dans la marge à droite sur ce feuillet, incluant également la fleur nationale (orchidée Vanda Miss Joaquim), la statue de Thomas Stamford Raffles (le fondateur de Singapour) ou une évocation de Gardens by the Bay ("Supertree Grove").
Le Merlion est également présent sur un des 2 autres timbres à droite, l'autre montrant une vue de nuit de Raffles Place avec ses buildings modernes et le Fullerton Hotel Singapore.
Les oeuvres du céramiste japonais Toyozō Arakawa (1894-1985), "Trésor national vivant" au Japon, évoquent souvent la cérémonie du thé, comme les 2 récipients sur le timbre commun à droite.
L'autre timbre représente une oeuvre d'Iskandar Jalil (né en 1940), un des plus grands céramistes modernes à Singapour, influencé en particulier par la poterie japonaise.
These 2 Japanese joint stamps (82 yen each) are included in the upper part of this sheet, used on the left on this impressive cover above, sent on the first day of issue (date of November 28, 2016 ?) from the city of Wakayama (located in the southern part of the island of Honshū). Thank you very much Tomoko !
These red cancellations show the head of the famous Merlion, the symbol of Singapore, also present in the right margin on this sheet, also including the national flower (Orchid "Vanda Miss Joaquim"), the statue of Thomas Stamford Raffles (the founder of Singapore) and an evocation of Gardens by the Bay ("Supertree Grove").
The Merlion is also present on one of the other two stamps on the right, the other one showing a night view of Raffles Place with its modern buildings and the Fullerton Hotel Singapore.
The works of the Japanese ceramist Toyozō Arakawa (1894-1985), "Living National Treasure" in Japan, often evoke the tea ceremony, as the two containers on the joint stamp on the right.
The other stamp is featuring a work by Iskandar Jalil (born in 1940), one of the greatest modern ceramists in Singapore, influenced in particular by Japanese pottery. 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire