dimanche 5 mars 2017

Mushroom and Stamp Day 2016 on cover from Switzerland

Champignon et Journée du Timbre 2016 sur lettre de Suisse

Comme chaque année, la poste suisse a mis en circulation en 2016 (le 17 novembre) un bloc-feuillet à l'occasion de la Fête du Timbre ("Tag der Briefmarke"), organisée cette année-là du 2 au 4 décembre 2016 dans la région de Haute-Argovie (Oberaargau), un des 10 arrondissements administratifs du canton de Berne.
Cette Fête du Timbre, ainsi qu'une exposition philatélique nationale, avait plus précisément lieu à Aarwangen, organisée par l'association philatélique de Langenthal.
Merci beaucoup Jürgen pour cette jolie lettre envoyée le 13 février 2017 depuis Genève (oblitération mécanique appliquée dans le mauvais sens...), affranchie avec ce bloc-feuillet !
As every year, the Swiss Post has put into circulation in 2016 (on November 17) a souvenir sheet devoted to the Stamp Day ("Tag der Briefmarke"), which was held that year from 2 to 4 December 2016 In the Upper Aargau region (Oberaargau), one of the 10 administrative districts of the canton of Bern.
This Stamp Day, as well as a national philatelic exhibition, took place more precisely in Aarwangen, organized by the philatelic association of Langenthal.
Thank you very much Jürgen for this nice letter sent on February 13, 2017 from Geneva (mechanical cancellation applied in the wrong way...), franked with this souvenir sheet!


Conçu par Thomas Rathgeb et imprimé aux Pays-Bas par Joh. Enschedé, ce bloc-feuillet est plutôt original avec ses 2 timbres ronds (0,50 + 0,25 CHF) et sa vignette centrale, évoquant les paysages caractéristique de cette région où la rivière Aar traverse des prés fertiles, des collines et de jolis petits villages comme Aarwangen et son château construit à partir du 14ème siècle par les barons d'Aarwangen (timbre à gauche).
Cette région est connue pour son système d'irrigation créé au 13ème siècle par les moines cisterciens de l'abbaye de Saint-Urbain, qui permet d'inonder 110 hectares de prairies, trois fois par an selon un calendrier très précis, ce qu'illustre le timbre à droite avec cette digue dans un champ.
L'autre timbre ci-dessus (0,50 CHF) fait partie d'une série de 4 timbres autocollants, émise le 6 mars 2014, consacrée à des champignons, un bolet pomme de pin (Strobilomyces strobilaceus) ici.
Designed by Thomas Rathgeb and printed in the Netherlands by Joh. Enschedé, this souvenir sheet is rather original with its two round stamps (CHF 0.50 + 0.25) and its central label, evoking the characteristic landscapes of this region where the river Aar crosses fertile meadows, hills and pretty small villages such as Aarwangen and its castle built from the 14th century by the lords of Aarwangen (stamp on the left).
This region is well-known for its irrigation system created in the 13th century by the Cistercian monks of St. Urban's Abbey, allowing to flood 110 hectares of meadowland, three times a year according to a very precise calendar, what the stamp on the right is illustrating with this dyke in a pasture.
The other stamp above (CHF 0.50) is part of a series of 4 self-adhesive stamps, issued on March 6, 2014, devoted to mushrooms, a old man of the woods (Strobilomyces strobilaceus) here.
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire