samedi 8 avril 2017

"Stories of the Mysterious Universe" stamp set - FDCs from South Korea

Timbres "Histoires de l'univers mystérieux" - FDCs de Corée du Sud

Le 21 mars 2017, la poste sud-coréenne a mis en circulation une intéressante série de 10 timbres autocollants (300 won chacun), de formes différentes, ayant pour thème les histoires de l'univers mystérieux...
Conçus par Park, Eun-kyung, ces 10 timbres ont été imprimés par Cartor (avec mentions incluant un vernis argenté) dans un même feuillet (tirage : 60000) et reproduisent les photographies des lauréat d'un concours de photographies de corps célestes.
Merci beaucoup Ji-Ho pour l'envoi de ces 10 cartes pré-timbrées (270 won) avec un affranchissement complété par un de ces 10 timbres, avec TAD Premier Jour (galaxie spirale) de Nambusan !
On March 21, 2017, the South Korean Post put into circulation an interesting series of 10 self-adhesive stamps (300 won each) of different shapes, focusing on the stories of the mysterious universe...
Designed by Park, Eun-kyung, these 10 stamps have been printed by Cartor (some mentions with a silver hot foiling) in a same sheetlet (print run : 60,000) and reproduce photographs of the winner of a celestial body photo contest.
Thank you very much Ji-Ho for these 10 prepaid cards (270 won) with a postage supplemented by one of these 10 stamps, with FDC cancellations (spiral galaxy) from Nambusan!


Je ne connais pas la date d'émission précise de cette carte incluant ce timbre (270 won) représentant une espèce de framboisier (Rubus crataegifolius) native de l'est de l'Asie.
La comète C/2011 W3 "Lovejoy", une comète périodique rasante du groupe de Kreutz, découverte en 2011 par l'astronome amateur australien Terry Lovejoy, est représenté sur le timbre en forme d'étoile ci-dessus.
Le timbre en haut à droite montre une aurore polaire, ce phénomène lumineux provoqué par l'interaction entre les particules chargées du vent solaire et la haute atmosphère.
Les Pléiades (ou amas M45), un amas d'étoiles situé dans la constellation du Taureau (à environ 444 années-lumière de la Terre), sont représentée sur le timbre de forme pentagonale ci-dessus.
Le timbre rond ci-dessus est consacré à la nébuleuse de la Rosette (NGC 2237), un vaste nuage de gaz et de poussières situé à environ 5000 années-lumière du système solaire, dans la constellation de la Licorne.
I don't know the exact date of issue of this card, including that stamp (270 won) depicting a species of raspberry (Rubus crataegifolius), native to East Asia.
The C/2011 W3 "Lovejoy" comet, a grazing periodical comet of the Kreutz group, discovered in 2011 by Australian amateur astronomer Terry Lovejoy, is depicted on the star-shaped stamp above.
The stamp at the top right shows polar lights, this luminous phenomenon caused by the interaction between the charged particles of the solar wind and the upper atmosphere.
The Pleiades (or M45 cluster), a cluster of stars located in the constellation of Taurus (about 444 light years from Earth), are depicted on the pentagonal shaped stamp above.
The round stamp above is devoted to the Rosette Nebula (NGC 2237), a vast cloud of dust and gas located about 5,000 light years from the solar system, in the Monoceros constellation.


Le timbre ci-dessus en haut à gauche montre la galaxie du Triangle (M33), une galaxie spirale appartenant au Groupe local de galaxies et située dans la constellation du Triangle.
La galaxie spirale M81, découverte en 1774 par l'astronome allemand Johann Elert Bode et située dans la constellation de la Grande Ourse, est représentée sur le timbre en haut à droite.
Le timbre ci-dessus en bas à gauche montre la galaxie irrégulière M82 (ou galaxie du Cigare), découverte également par Bode en 1774, située dans la constellation de la Grande Ourse.
Le dernier timbre ci-dessus (en bas à droite) est consacré à la célèbre nébuleuse de la Tête de Cheval, découverte en 1888, facilement reconnaissable depuis la Terre par la forme en tête de cheval qui se découpe dans la nébuleuse.
The stamp above on the top left shows the Triangulum Galaxy (M33), a spiral galaxy belonging to the Local Group of galaxies and located in the constellation Triangulum.
The spiral galaxy M81, discovered in 1774 by German astronomer Johann Elert Bode and located in the constellation Ursa Major, is depicted on the stamp on the top right.
The stamp above at the bottom left shows the starburst galaxy M82 (or Cigar Galaxy), also discovered by Bode in 1774, located in the constellation Ursa Major.
The last stamp above (bottom right) is devoted to the famous Horsehead Nebula, discovered in 1888, easily recognizable by the shape of its swirling cloud of dark dust and gases, which bears some resemblance to a horse's head when viewed from Earth


Les 2 derniers timbres de cette série ci-dessus, sont respectivement consacrés à la Voie lactée (à gauche), la galaxie dans laquelle se situe notre système solaire, et à la nébuleuse d'Orion (M42), découverte en 1610, située au cœur de la constellation d'Orion. Elle est considérée comme la nébuleuse diffuse la plus luisante, visible à l'œil nu dans un ciel de nuit sans pollution lumineuse et peut être facilement observée avec des jumelles.
The last two stamps in this series above are devoted respectively to the Milky Way (left), the galaxy in which our solar system is located, and to the Orion nebula (M42), discovered in 1610, located at the heart of the constellation of Orion. It is regarded as the brightest diffuse nebula visible to the naked eye in a night sky without light pollution and can be easily observed with binoculars.


Je ne résiste pas à vous montrer cet unique bloc-feuillet dans lequel ces timbres ont été imprimés !
I can not resist showing you this unique sheetlet in which these stamps were printed!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire