dimanche 9 juillet 2017

EUROPA 2017 (Castles) stamp set on cover from Macedonia

Série EUROPA 2017 (Châteaux) sur lettre de Macédoine

Heureux de partager avec vous cette jolie lettre en provenance de l'Ancienne République Yougoslave de Macédoine, envoyée en recommandé de Skopje le 13 juin 2017, affranchie avec la série EUROPA (1 bloc-feuillet et 2 timbres) émise le 8 mai 2017, consacrée cette année aux châteaux.
Merci beaucoup Edin et Rade !
Pour info ou rappel, la poste macédonienne n'avait pas souhaité (décision politique stupide !) utiliser l'année dernière le dessin commun, conçu par la chypriote Doxia Sergidou, sur sa série EUROPA...
Je ne vais pas revenir ici sur les tensions politiques entre la Macédoine et la Grèce voisine, mais le drapeau (soleil sur ciel rouge) actuel (adopté en 1995) avait dû être modifié pour remplacer le soleil de Vergina initialement choisi, le Grèce arguant que ce symbole faisait partie du patrimoine et de la culture grecque...
Happy to share with you this beautiful letter from the Former Yugoslav Republic of Macedonia, sent by registered mail from Skopje on June 13, 2017, franked with the EUROPA series (a souvenir sheet and 2 stamps) issued on May 8, 2017, dedicated this year to the theme of castles.
Thank you very much Edin and Rade!
For information or reminder, the Macedonian Post did not wish (stupid political decision!) to use last year the joint drawing, designed by Cypriot artist Doxia Sergidou, on its EUROPA series...
I am not going to come back here on political tensions between Macedonia and neighboring Greece, but the current flag (a sun on a red sky, adopted in 1995) had to be changed to replace the original Vergina Sun, Greece arguing that this symbol was part of Greek heritage and culture...


C'est ce drapeau qui figure dans le fond sur les 2 timbres de cette série EUROPA ci-dessus à gauche (73 MKD, conception : L.Kufalo, tirage : 10000 chacun), imprimés en feuillet de 9 timbres, avec le logo EUROPA inclus dans les marges supérieures et inférieures.
Ces 2 timbres représentent respectivement la porte principale de la forteresse de Samuel dominant la vieille ville d'Ohrid (sud-ouest du pays, sur la côte nord du lac d'Ohrid), un édifice largement développé et remanié au 10ème siècle sous le règne du tsar de Bulgarie Samuel Ier, et une vue des remparts de la forteresse de Skopje, construite au 10ème siècle au sommet d'un promontoire rocheux dominant la capitale du pays.
Ce site subira de nombreux assauts, passant aux mains de l'empire Ottoman à la fin du 14ème siècle puis sera détruite pendant la grande guerre austro-turque à la fin du 17ème siècle.
La forteresse sera reconstruite par les turcs à partir de 1700 et sera à nouveau très endommagée lors du tremblement de terre de 1963 avant d'être largement restaurée après l'indépendance du pays en 1991.
It is that flag which is present in the background on the two stamps of this EUROPA series above on the left (MKD 73, design : L.Kufalo, print run : 10,000 each), printed in sheet of 9 stamps, with the EUROPA logo included in the upper and lower margins.
These 2 stamps respectively represent the main gate of the Samuel's Fortress dominating the old town of Ohrid (southwestern part of the country, on the north shore of Lake Ohrid), a building largely developed and redesigned in the 10th century during the reign of Bulgarian Tsar Samuel I, and a view of the ramparts of the Skopje Fortress, built in the 10th century on the top of a rocky promontory overlooking the capital of the country.
This site underwent numerous assaults, passing into the hands of the Ottoman Empire at the end of the 14th century and was then destroyed during the Great Austro-Turkish War at the end of the 17th century.
The fortress was rebuilt by the Turks from 1700 and was again badly damaged during the 1963 earthquake before being largely restored after the country's independence in 1991.


Sur cette même lettre figure le timbre (144 MKD, conception : L. Zhivkovska Donev) extrait du bloc-feuillet (tirage : 7000) de cette même série EUROPA, dont les marges ont été appliquées sur l'autre côté de cette enveloppe ci-dessus.
Ce bloc-feuillet a été conçu à partir d'une représentation de la ville de Skopje datant du 17ème siècle, entourée par des remparts et constituée de nombreux minarets.
Lors de cette même grande guerre austro-turque, Skopje fut entièrement incendiée et détruite en 1689 par les autrichiens afin d'endiguer une épidémie de choléra (mais probablement aussi pour venger les dégâts faits à Vienne par les Ottomans).
On that same letter was used the stamp (MKD 144, design : L. Zhivkovska Donev) extracted from the souvenir sheet (print run : 7,000) of this same EUROPA series, the margins of which have been applied to the other side of this envelope above.
This souvenir sheet was designed from a 17th century representation of the city of Skopje, surrounded by ramparts and made up of numerous minarets.
During the same Great Austro-Turkish war, Skopje was completely burned down and destroyed in 1689 by the Austrians in order to stem a cholera epidemic (but probably also to avenge the damage done to Vienna by the Ottomans). 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire